
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2023.06.09
10:46
Щастя в птиці.
Пташка в небі.
Що ж, полетіли?
* * *
Багато щастя не треба.
Безмежно багато людині не треба.
У зайвому сяйві осліпнеш.
Шукай джерело.
* * *
Щастя – воно од всіх оском.
* * *
Де ти, щастя?!
Золоте причастя?
Молоде ко
2023.06.09
05:28
Знаю, що серце незряче,
Бачу, що доля сліпа, –
Скільки живу – стільки плачу,
Завжди жура проступа.
Холодно й темно повсюди.
Спокій ніде не приживсь.
Краще б осліп від полуди,
Щоб не блудити кудись.
Бачу, що доля сліпа, –
Скільки живу – стільки плачу,
Завжди жура проступа.
Холодно й темно повсюди.
Спокій ніде не приживсь.
Краще б осліп від полуди,
Щоб не блудити кудись.
2023.06.09
04:42
Лелійте день, можливо це останній.
Можливо завтра просто вже нема.
Нехай засяє сонце на світанні,
хіба важливо літо чи зима.
Лелійте день, плекайте кожну думку,
зростіть в собі не руйнача, – творця,
не досягти у жовчі порятунку
і не зійти одесную О
Можливо завтра просто вже нема.
Нехай засяє сонце на світанні,
хіба важливо літо чи зима.
Лелійте день, плекайте кожну думку,
зростіть в собі не руйнача, – творця,
не досягти у жовчі порятунку
і не зійти одесную О
2023.06.09
03:12
– Ой, кума, чи Ви це чули?
В славнім місті Хургада
з’їла мо–ля акула
і тепер вона звізда!
Неї постять в інтернеті,
треба ж так, одна лиш мить…
В президенсткім кабінеті
уже й орден їй лежить.
В славнім місті Хургада
з’їла мо–ля акула
і тепер вона звізда!
Неї постять в інтернеті,
треба ж так, одна лиш мить…
В президенсткім кабінеті
уже й орден їй лежить.
2023.06.08
21:17
«Та невже ж ти, моя любко,
Недовірлива така,
Що ніяк не хочеш вірить
Словам щирим козака?
Ну, стояв я із другою
Аж до пізньої пори.
Не звірявся їй в любові,
А про друга говорив.
Недовірлива така,
Що ніяк не хочеш вірить
Словам щирим козака?
Ну, стояв я із другою
Аж до пізньої пори.
Не звірявся їй в любові,
А про друга говорив.
2023.06.08
19:28
Лежать козаки у снігу посеред чиста поля.
Мороз такий – здається, що аж до кісток пройма.
Хтось гріє руки та кляне свою нещасну долю,
А хтось зневіривсь й голови уже не підніма.
Поки йшов бій і грала кров, мороз не помічали.
Та ляхи стихли і тепер зи
Мороз такий – здається, що аж до кісток пройма.
Хтось гріє руки та кляне свою нещасну долю,
А хтось зневіривсь й голови уже не підніма.
Поки йшов бій і грала кров, мороз не помічали.
Та ляхи стихли і тепер зи
2023.06.08
15:04
Кому ти стелиш гобелени,
і віддаєш частину серця,
що він в очах твоїх зелених,
мов кінь у яблуках пасеться?
Чи збожеволіла від сяйва,
що засліпило випадково,
не відчуваєш що ти зайва
і віддаєш частину серця,
що він в очах твоїх зелених,
мов кінь у яблуках пасеться?
Чи збожеволіла від сяйва,
що засліпило випадково,
не відчуваєш що ти зайва
2023.06.08
14:59
В Галі плани є секретні.
Подрузі відкрилась:
- Я приблизно на дві третіх
Вже сім’ю створила.
Вийти заміж я збираюсь,
Згодні мама й тато.
Лиш одну проблемку маю
Тільки розв’язати.
Подрузі відкрилась:
- Я приблизно на дві третіх
Вже сім’ю створила.
Вийти заміж я збираюсь,
Згодні мама й тато.
Лиш одну проблемку маю
Тільки розв’язати.
2023.06.08
14:42
Ожили герої із казок,
заходилася нечиста сила
обілити те, що наробила –
викладає світові урок,
як йому боятися дебіла.
Класика усе-таки живе.
Це Тарас, а не Макіавелі...
заходилася нечиста сила
обілити те, що наробила –
викладає світові урок,
як йому боятися дебіла.
Класика усе-таки живе.
Це Тарас, а не Макіавелі...
2023.06.08
12:11
Якщо ненависть
породжує силу,
то безсилля
вбиває людину.
Якщо людина
не бачить себе
частиною суспільства,
породжує силу,
то безсилля
вбиває людину.
Якщо людина
не бачить себе
частиною суспільства,
2023.06.08
11:20
Ми — блукальці в шерехатих пралісах жаги,
Так, блукальці, — казав він і озирався на дві тисячі сьомий рік,
на порослий дичиною заводський периметр в Буштино
Оточений горами, пагорбами і спекотнім літом.
Апокаліптична картинка зіржавілого металобрух
Так, блукальці, — казав він і озирався на дві тисячі сьомий рік,
на порослий дичиною заводський периметр в Буштино
Оточений горами, пагорбами і спекотнім літом.
Апокаліптична картинка зіржавілого металобрух
2023.06.08
08:52
Пригнічений, утомлений, побитий
Суворою буденністю життя, –
Продовжую лише по правді жити
Без нарікань, досади і ниття.
Сприймаю все, як напрям перехожий,
Як хід подій, або обставин збіг,
Які здолати безперечно зможу,
Хоч постарів помалу і знемі
Суворою буденністю життя, –
Продовжую лише по правді жити
Без нарікань, досади і ниття.
Сприймаю все, як напрям перехожий,
Як хід подій, або обставин збіг,
Які здолати безперечно зможу,
Хоч постарів помалу і знемі
2023.06.08
06:08
Знімаю перед Музою кашкет,
доземно б’ю чолом їй віншування,
сьогодні кожен другий в нас поет,
як не поет, то майстер віршування.
А мій Пегас комизиться – лошак,
горбаті рими вибива копитом,
що напишу не те йому й не так,
сную серед поетів паразитом
доземно б’ю чолом їй віншування,
сьогодні кожен другий в нас поет,
як не поет, то майстер віршування.
А мій Пегас комизиться – лошак,
горбаті рими вибива копитом,
що напишу не те йому й не так,
сную серед поетів паразитом
2023.06.07
12:13
Лампа сгорела насмерть.
Иссяк источник вольфрама.
Улыбнись в темноте.
Не вижу.
Глупость.
Несколько раз повторяется.
2.
Иссяк источник вольфрама.
Улыбнись в темноте.
Не вижу.
Глупость.
Несколько раз повторяется.
2.
2023.06.07
10:58
Під прямим кутом наші лінії
перетнулися випадково,
ну а може не випадково,
а навмисно – не знаю я.
Я дивився у небо синє,
ти дивилася на вітрини.
Нескладних думок лімузини
перетнулися випадково,
ну а може не випадково,
а навмисно – не знаю я.
Я дивився у небо синє,
ти дивилася на вітрини.
Нескладних думок лімузини
2023.06.07
10:50
По закінченні філфаку Київського університету мою дипломну працю за рекомендацією Лідії Булаховської, доньки славнозвісного мовознавця, взяли в збірник наукових статей і запропонували стати аспірантом Інституту літератури.
Через деякий час завідуючий
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2023.02.18
2022.12.19
2022.11.19
2022.05.10
2022.05.01
2022.04.25
2022.03.20
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Самослав Желіба (2000) /
Поеми
/
Драматичні поеми
Очікування світанку
Зоря, богиня світанку
Небо, її батько
Земля, її мати
Пірва, громовержець
Служка Зорина
Вогонь
Ворон (без слів), дух війни
Бож, людський воїн
Хор (тільки голоси з оркестрової ями), божества, людські воїни
Батько-небо, обурений святотатством людського роду, наказує випустити давнього лютого Змія, який проковтне сонце та прирече все живе на смерть. Зоря виступає проти такого рішення, наражається на гнів батька і позбавляється свого чарівного ліхтаря. Зоря із Вогнем викрадають для людей нове джерело тепла та світла, та ненадовго. Зранена та принижена дівчина починає сумніватися у правильності своїх переконань, але після розмови з Божем жертвує собою, подарувавши деяким тваринам власне світло та породивши на небі непідвладні Небу зірки, зробивши суцільну темряву неможливою. Небо розкаюється та наказує Пірві знову звільнити сонце.
І
Ніч посеред поля, та зірок на небі мало, видніються лише найяскравіші сузір’я та Північна зірка. З правого боку сцени виходить Зоря, босонога молода дівчина у пурпуровій сукні. Простоволоса. У правиці тримає палицю, на кінці якої згаслий ліхтар. Озирає простір. Потім виходить на авансцену.
ЗОРЯ. Пітьма і ніч, і холод без життя
У цім безбарвнім краю нині править,
І що у світі, крім зірок ось цих
Та Місяця сіяння, є – поснуло.
Що – ніч? Вона лиш тихий океан,
З якого вийшло все у час без часу,
Лишень на мить одну вона бере
Ізнову свою владу над землею.
Та щойно цей ліхтар в моїй руці
Тендітним вогником заграє в ночі,
Вона відступить миттю в далечінь,
На захід, і життя воскресне знову.
А по мені прийде жаданий день,
Засяє сонце в небесах і Небо,
Мій батько, батько всіх живих створінь,
Творець Землі, своєї половини,
Відпустить птаха радости сюди,
Аби усе живе пісень співало.
ХОР. Богине світанку,
Чарівная весно,
Засяй небеса,
Воскреси цілий світ!
Життя починаєш
І дбаєш про нього,
Поставив Отець
Царювати тебе.
Священний ліхтар твій –
Це ознака влади,
І разом – це дар,
Тож достойною будь:
Пильнуй свою справу,
Аби благоденство
Тривало вовік,
Щоби Батько хвалив.
Ліхтар займається ніжним перпуровим світлом, у якому тане Зоря, так, що від неї видко лише добру посмішку та деякі жіночі обриси. Правий бік сцени усе більше піддається світлу ліхтаря, після чого небо все світлішає та світлішає – зачинається новий день.
До Зорі підбігає з правого боку Служка.
СЛУЖКА. Богине, я тебе шукаю всюд,
Скоріш іди на збори щонайвищі.
Велів отець небесний всіх зізвать,
Послав мене та Ганімеда, й інших,
Сьогодні слово мовить отче він,
Напевне, доленосне.
ЗОРЯ. Що ж відбулось?
Тремтиш уся та втратила свій вид.
Отець давно не кликав на зібрання,
Адже йому закон цікавий лиш
Правічних сфер незримих і супокій –
Байдужий він до всього, крім того.
І навіть суперечки між ріднею,
Та ця війна між люде на землі
Його минали.
СЛУЖКА. Ох! не знаю, мила.
Я бачила одне: йому орел
Шепнув на вухо щось, як повернувся
З тривалих мандрувань. Він помовчав,
Неначе у глибоких думах, трохи,
А потім вдарив кулаком о стіл,
Повстав з лицем суворим і рішучим
(Страшенний був у ту жахливу мить),
Він мовив так: «Нехай же діти мої
Та жінка завітають до небес!
Нехай усі поважать на цей заклик,
Бо їх позвав Творець і батько вперше
За довгі роки. Та й хутчіш!» І дав
Наказ усім служницям і всім джурам
Шукати по усюдах божества –
Од малого до першого на раду –
Ось так я полетіла за всіма
Із жахом на устах своїх, Зорице.
ЗОРЯ. Тож треба йти!
СЛУЖКА. Поглянь! Он Пірва…
ЗОРЯ. Де?
З лівого боку сцени входить Пірва, мужній воїн літнього віку. Він одягнений у шкіряні обладунки без шолома, за спиною сагайдак і лук. На правій руці його спокійно сидить Ворон.
ПІРВА. Вітаю, діви! Чи здорові?
ДІВЧАТА (разом). Вельми!
ЗОРЯ. Та що ти робиш, громовержець, тут,
У цім спокійнім краю?
СЛУЖКА. Ворон чорний!
ЗОРЯ. А й справді. Нащо ти війну та дощ
Сюди несеш, до цих земель прекрасних?!
ПІРВА. Лиш бурю я приніс од себе. Бог,
Хоч він і грізний, – тільки лик природи,
Тому і Ворон цей не бог, а дух:
Він є людське творіння, і свободу
Йому від божих примх Отець надав.
А що разом... то просто стежка спільна;
Земне – турботи для людей одних.
ЗОРЯ. Та боги теж...
ПІРВА. Та боги не вбивають
Своїх братів ані сестер в кінець.
СЛУЖКА. Нам треба, Пірво, йти: Отець чекає –
Чи чув уже ти сюю новину?
ПІРВА. Я чув,
(його погляд мутнішає)
і знаю нащо те зібрання.
ЗОРЯ.
(помітивши сум у очах Пірви, чуйно)
Відкрий-но нам своє знання хутчіш.
Пірва випускає Ворона у правий бік сцени, сам виходить на авансцену.
ПІРВА. Ти пам’ятаєш день, коли жахливий
І лютий Змій пожер небес вогонь,
І морок затуманив цілий Всесвіт.
Тоді боги та люде, як один,
Пізнали ненадійність щастя миттю,
Та думали про те, що рай помер,
В якому всі ми жили безтурботно,
Наповнюючи животи та хіть
Свою тамуючи всечасно дику.
Який був сум тоді, який був страх
За те, що має закінчиться радість.
(дістає з-за спини лук)
Але мені Отець подав цей лук
І мовив: «Захистити маєш суще;
Візьми громи та гнів усіх вітрів
Ставай до бою із тим злом потворним,
Звільни світило для людей, богів,
Для всіх живих істот, що я сотворив,
Адже кінець для нас ще не прийшов,
А враженого Змія полонити
У темряві ти маєш поблиз гір
До певного часу, поки розважу».
Так сталося і я побив Змію
Та зачинив на самім краю світу.
Тоді ми дбали про життя усіх,
Боролися за благо всезагальне,
Аж ось, межи врятованих істот
Знайшлася недостойна дару того:
Це – наша подоба, дитя богів –
Людина, що порушила закони!
Немає більше моці наш Отець
Терпіти людську ницість жалюгідну,
З тих самих пір, коли одних в крові
Втопили інші в стінах міста віри!
(у голосі чується сум)
І я іду тепер на збір, де нам
Повідають про долю віроломних,
Яких любили ми до хвиль оцих.
ЗОРЯ. (про себе) Люблю і досі їх…
СЛУЖКА. Та час рушати.
(Усі троє йдуть у правий бік сцени)
ХОР. Діво славна, станеш супроти Батька?
Любиш рід людський осоружний щиро,
Як тобі прийдеться жалітись потім,
Бідна красуне!
Ти, що сяєш зранку, провістиш ночі,
Берегине грішних людей, прокинься!
Більше їх не можна прощати, Зоре,
Згинуть нарешті!
Небо кару лютим несе жорстоку,
Ти ж повстала, воля твоя даремна,
І любов твоя недоречна зараз,
Як же ти можеш?!
Горе, горе! скоро нещастя прийде,
Голову твою чарівну покриє
Чорний попіл гніву Отця пекельний,
Людства зречися!
Кілька митей порожньої тиші. З лівого боку сцени виходять Бож і гурт воїнів. Вони всі одягнені у шкіряні обладунки без шоломів. Гурт несе на сокирах зраненого товариша. У Божа сокира мідна, у всіх інших – кам’яні.
Поранений на сокирах видає болісний зойк.
ПОРАНЕНИЙ ВОЇН. Ах! Браття, вже кінець прийшов мені.
Полиште!
ДРУГИЙ ВОЇН. Боже! Він помре. Притулку
Чи ліків не знайти для нього нам!
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Очікування світанку
(Драматична поема)
Дійові особи:
Зоря, богиня світанку
Небо, її батько
Земля, її мати
Пірва, громовержець
Служка Зорина
Вогонь
Ворон (без слів), дух війни
Бож, людський воїн
Хор (тільки голоси з оркестрової ями), божества, людські воїни
Батько-небо, обурений святотатством людського роду, наказує випустити давнього лютого Змія, який проковтне сонце та прирече все живе на смерть. Зоря виступає проти такого рішення, наражається на гнів батька і позбавляється свого чарівного ліхтаря. Зоря із Вогнем викрадають для людей нове джерело тепла та світла, та ненадовго. Зранена та принижена дівчина починає сумніватися у правильності своїх переконань, але після розмови з Божем жертвує собою, подарувавши деяким тваринам власне світло та породивши на небі непідвладні Небу зірки, зробивши суцільну темряву неможливою. Небо розкаюється та наказує Пірві знову звільнити сонце.
І
Ніч посеред поля, та зірок на небі мало, видніються лише найяскравіші сузір’я та Північна зірка. З правого боку сцени виходить Зоря, босонога молода дівчина у пурпуровій сукні. Простоволоса. У правиці тримає палицю, на кінці якої згаслий ліхтар. Озирає простір. Потім виходить на авансцену.
ЗОРЯ. Пітьма і ніч, і холод без життя
У цім безбарвнім краю нині править,
І що у світі, крім зірок ось цих
Та Місяця сіяння, є – поснуло.
Що – ніч? Вона лиш тихий океан,
З якого вийшло все у час без часу,
Лишень на мить одну вона бере
Ізнову свою владу над землею.
Та щойно цей ліхтар в моїй руці
Тендітним вогником заграє в ночі,
Вона відступить миттю в далечінь,
На захід, і життя воскресне знову.
А по мені прийде жаданий день,
Засяє сонце в небесах і Небо,
Мій батько, батько всіх живих створінь,
Творець Землі, своєї половини,
Відпустить птаха радости сюди,
Аби усе живе пісень співало.
ХОР. Богине світанку,
Чарівная весно,
Засяй небеса,
Воскреси цілий світ!
Життя починаєш
І дбаєш про нього,
Поставив Отець
Царювати тебе.
Священний ліхтар твій –
Це ознака влади,
І разом – це дар,
Тож достойною будь:
Пильнуй свою справу,
Аби благоденство
Тривало вовік,
Щоби Батько хвалив.
Ліхтар займається ніжним перпуровим світлом, у якому тане Зоря, так, що від неї видко лише добру посмішку та деякі жіночі обриси. Правий бік сцени усе більше піддається світлу ліхтаря, після чого небо все світлішає та світлішає – зачинається новий день.
До Зорі підбігає з правого боку Служка.
СЛУЖКА. Богине, я тебе шукаю всюд,
Скоріш іди на збори щонайвищі.
Велів отець небесний всіх зізвать,
Послав мене та Ганімеда, й інших,
Сьогодні слово мовить отче він,
Напевне, доленосне.
ЗОРЯ. Що ж відбулось?
Тремтиш уся та втратила свій вид.
Отець давно не кликав на зібрання,
Адже йому закон цікавий лиш
Правічних сфер незримих і супокій –
Байдужий він до всього, крім того.
І навіть суперечки між ріднею,
Та ця війна між люде на землі
Його минали.
СЛУЖКА. Ох! не знаю, мила.
Я бачила одне: йому орел
Шепнув на вухо щось, як повернувся
З тривалих мандрувань. Він помовчав,
Неначе у глибоких думах, трохи,
А потім вдарив кулаком о стіл,
Повстав з лицем суворим і рішучим
(Страшенний був у ту жахливу мить),
Він мовив так: «Нехай же діти мої
Та жінка завітають до небес!
Нехай усі поважать на цей заклик,
Бо їх позвав Творець і батько вперше
За довгі роки. Та й хутчіш!» І дав
Наказ усім служницям і всім джурам
Шукати по усюдах божества –
Од малого до першого на раду –
Ось так я полетіла за всіма
Із жахом на устах своїх, Зорице.
ЗОРЯ. Тож треба йти!
СЛУЖКА. Поглянь! Он Пірва…
ЗОРЯ. Де?
З лівого боку сцени входить Пірва, мужній воїн літнього віку. Він одягнений у шкіряні обладунки без шолома, за спиною сагайдак і лук. На правій руці його спокійно сидить Ворон.
ПІРВА. Вітаю, діви! Чи здорові?
ДІВЧАТА (разом). Вельми!
ЗОРЯ. Та що ти робиш, громовержець, тут,
У цім спокійнім краю?
СЛУЖКА. Ворон чорний!
ЗОРЯ. А й справді. Нащо ти війну та дощ
Сюди несеш, до цих земель прекрасних?!
ПІРВА. Лиш бурю я приніс од себе. Бог,
Хоч він і грізний, – тільки лик природи,
Тому і Ворон цей не бог, а дух:
Він є людське творіння, і свободу
Йому від божих примх Отець надав.
А що разом... то просто стежка спільна;
Земне – турботи для людей одних.
ЗОРЯ. Та боги теж...
ПІРВА. Та боги не вбивають
Своїх братів ані сестер в кінець.
СЛУЖКА. Нам треба, Пірво, йти: Отець чекає –
Чи чув уже ти сюю новину?
ПІРВА. Я чув,
(його погляд мутнішає)
і знаю нащо те зібрання.
ЗОРЯ.
(помітивши сум у очах Пірви, чуйно)
Відкрий-но нам своє знання хутчіш.
Пірва випускає Ворона у правий бік сцени, сам виходить на авансцену.
ПІРВА. Ти пам’ятаєш день, коли жахливий
І лютий Змій пожер небес вогонь,
І морок затуманив цілий Всесвіт.
Тоді боги та люде, як один,
Пізнали ненадійність щастя миттю,
Та думали про те, що рай помер,
В якому всі ми жили безтурботно,
Наповнюючи животи та хіть
Свою тамуючи всечасно дику.
Який був сум тоді, який був страх
За те, що має закінчиться радість.
(дістає з-за спини лук)
Але мені Отець подав цей лук
І мовив: «Захистити маєш суще;
Візьми громи та гнів усіх вітрів
Ставай до бою із тим злом потворним,
Звільни світило для людей, богів,
Для всіх живих істот, що я сотворив,
Адже кінець для нас ще не прийшов,
А враженого Змія полонити
У темряві ти маєш поблиз гір
До певного часу, поки розважу».
Так сталося і я побив Змію
Та зачинив на самім краю світу.
Тоді ми дбали про життя усіх,
Боролися за благо всезагальне,
Аж ось, межи врятованих істот
Знайшлася недостойна дару того:
Це – наша подоба, дитя богів –
Людина, що порушила закони!
Немає більше моці наш Отець
Терпіти людську ницість жалюгідну,
З тих самих пір, коли одних в крові
Втопили інші в стінах міста віри!
(у голосі чується сум)
І я іду тепер на збір, де нам
Повідають про долю віроломних,
Яких любили ми до хвиль оцих.
ЗОРЯ. (про себе) Люблю і досі їх…
СЛУЖКА. Та час рушати.
(Усі троє йдуть у правий бік сцени)
ХОР. Діво славна, станеш супроти Батька?
Любиш рід людський осоружний щиро,
Як тобі прийдеться жалітись потім,
Бідна красуне!
Ти, що сяєш зранку, провістиш ночі,
Берегине грішних людей, прокинься!
Більше їх не можна прощати, Зоре,
Згинуть нарешті!
Небо кару лютим несе жорстоку,
Ти ж повстала, воля твоя даремна,
І любов твоя недоречна зараз,
Як же ти можеш?!
Горе, горе! скоро нещастя прийде,
Голову твою чарівну покриє
Чорний попіл гніву Отця пекельний,
Людства зречися!
Кілька митей порожньої тиші. З лівого боку сцени виходять Бож і гурт воїнів. Вони всі одягнені у шкіряні обладунки без шоломів. Гурт несе на сокирах зраненого товариша. У Божа сокира мідна, у всіх інших – кам’яні.
Поранений на сокирах видає болісний зойк.
ПОРАНЕНИЙ ВОЇН. Ах! Браття, вже кінець прийшов мені.
Полиште!
ДРУГИЙ ВОЇН. Боже! Він помре. Притулку
Чи ліків не знайти для нього нам!
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію