ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2026.06.28 21:11
Дерево рубав побіля річки чоловік.
І чи втомився, чи так собі про щось подумав,
Сокира вислизнула з рук й шубовснула у воду.
«Ой, що ж мені теперечки робить?
Вона ж у мене одна в господі!»-
Отак ось лементує чоловік, та хто ж почує...
Раптом з води

Мирон Шагало
2026.06.28 20:40
Сосни в білому вбранні —
вітру наречені.
У прозорій далині
обрії студені.

Білі іскри навкруги
мерехтять грайливо.
Сліпить очі білий луг —

Богдан Манюк
2026.06.28 15:32
Сновидіння — схлип свічада,
що сміялось у минулім.
Тягне нитку Аріадна
крізь печалі наші — чули,
як шепоче нитка-змійка,
шлях обмотуючи звитий?
Скільки снів — пробуджень стільки,
а з минулим все ж не квити

Євген Федчук
2026.06.28 15:23
Йшов чоловік по дорозі, уже притомився.
Бачить, річка попереду, там село видніє.
Тож у нього відпочити зродилась надія.
Прискорив він свої кроки, до річки спустився.
Через річку місток лежить, а вздовж річки верби.
Можна в вербах відпочити. За річку

Артур Курдіновський
2026.06.28 15:21
Увімкніть Бетховена! "Місячну" сонату!
Серце смутком зморене, горем розіп'яте.
Посеред нещирості сірого туману
Ніжна ця мелодія стане талісманом.

Сил немає дихати, вірити, чекати...
Увімкніть Бетховена! "Місячну" сонату!
Кришталева музика - п

Борис Костиря
2026.06.28 13:10
Лютує дикий ураган
І зносить все навколо,
Немов убивця-уркаган.
Він грає з нами в поло.

Стихія люта потряса
Твердині і основи.
І похитнулись небеса

хома дідим
2026.06.28 10:42
знову цей червень хмарний
зі своїми осоннями
вивуджує тебе мов рибину
із глибини
ти не знаєш чого
може там інший світ
світліше щось
що ти знаєш

Віктор Кучерук
2026.06.28 07:33
Не загладити провину,
Як в оцю гарячу днину
Я від ворога загину
У бою за Україну.

Через болісну утрату,
Найдорожчого солдата, -
Буде мати горювати

Ірина Вовк
2026.06.28 07:18
Розділ VIІІ. ЧОРНИЙ ЯР САНЛІСЬКОГО ЛІСУ «Тому, хто тримає моє серце у своїх долонях. Раулю, я пишу ці рядки латиною – мовою, якою мої судді виголошуватимуть нам анафему, але пишу їх кров’ю свого серця. Коли ти читатимеш це, я буду серед королівського

Микола Дудар
2026.06.27 19:25
«ЦЕ БУЛО ВЧОРА, А СЬОГОДНІ…» Під обкладинкою цієї книжки зібрані доволі відверті і промовисті вірші. Мабуть, про них можна сказати словами одного чужого класика: «виходячи на дорогу, душа озирнулась…» Душа, розхристана на вітрах і на життєвих перехрест

Микола Дудар
2026.06.27 18:55
СІМ НОТ НА ПАГОРБІ «ТИ ПОМІЖ МРІЙ ЗАСТРЯГ НАВІЧНО» ПОШУКИ СПІВРОЗМОВНИКА У ВІРШАХ МИКОЛИ ДУДАРЯ Микола Дудар – поет трішки наївний, трішки інфантильний, але передусім – дуже балакучий. Поетична картина його поезії базується на діалогах, які часто пер

Роксолана Вірлан
2026.06.27 14:56
А що, якщо ніщо не є правдивим -
усе лиш неоспале вібрування.
І не здивуєш, аніяким дивом
мене - холоднолику, дику панну.

Хоча, направду, дякую за каву,
за зірну гущу в небному горняті,
заземлення в розмову нелукаву,

Борис Костиря
2026.06.27 13:28
Людина, якій нікуди іти,
Яка блукає в безнадійних хащах.
У криках німоти і пустоти
Вона веде життя своє пропаще.
Безхатько без життєвої мети,
Покинутий навік напризволяще.

Лайдак шукає те, чого нема,

хома дідим
2026.06.27 08:41
радіо співає про кохання
хмари сунуть і народ снує
заробити порішать питання
до свого усяко по своє
інший навіть
міг продати душу б
за дрібну грошву бо що душа
хто би знав як душу ту відчужить

Віктор Кучерук
2026.06.27 07:06
Настане завтра добрий час, -
Всміхнеться сонечко для нас
І згодом тільки грому вибух
Стрясе раптово цілі шиби.
Та довго ще до бідолах
Війна приходитиме в снах, -
І людям будуть свідчить люди
Про те, що точно не забудуть:

Ірина Вовк
2026.06.27 06:48
Розділ VIІ. ТУРНІР ЗА СЕРЦЕ КОРОЛЕВИ «Коли настане час, і кам’яні замки чужинців почнуть неволити твою чисту душу, не шукай порятунку в молитвах чи книгах. Шукай його там, де дерева розмовляють із вітром. Твій справжній трон буде не з золота, а з обій
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Тяжкий Дощ (Bob Dylan)
Образ твору  
де ти бував, синьоокий мій сину?
де ти блукав, моя люба дитино?

я падав з укосу двадцяти гір серпанкових
я плентався по шістьох автострадах
я дерся крізь нетрі сімох лісів чорних
я губився поміж океанів схололих
я брів тисячи миль, полишаючи цвинтар
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

і що бачив ти, синьоокий мій сину?
і що бачив ти, моя люба дитино?

бачив я немовля поміж вовчими іклами
бачив я діамантовий шлях опустілий
бачив я чорне гілля, що крапало кров’ю
бачив збори мужів, окривавлений молот
бачив білі сходини, затоплені в воду
бачив сотні мовців з язиками пробитими
бачив багнети отих дітей із гвинтівками
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

і що ти чув, синьоокий мій сину?
і що ти чув, моя люба дитино?

чув я грім, що ревів на погрозу велику
чув я хвилю, котра несла кінець світу
чув я сто барабанщиків і руки горіли
чув я шепіт ста тисяч, їх не чув ніхто більше
чув я стогін голодних і чув регіт ситих
чув поета, конаючого на купі сміття
чув як блазень горлав у провулку невпинно
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

кого ти зустрів, синьоокий мій сину?
кого ти зустрів, моя люба дитино?

я зустрів хлопчака біля мертвого поні
я зустрів блідолицього із чорним псом
я зустрів молодицю із тілом огневим
я зустрів дівча і веселку в дарунок
я зустрів поранення від любові
я зустрів поранення і від ненависті
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

де тепер підеш ти, синьоокий мій сину?
що робитимеш ти, моя люба дитино?

я вернуся, де був, заки дощ не пролився
я подамся в пітьму найчорнішого лісу
де людей так багато, а руки порожні
де отруйні брикети зсипають у воду
де дім у долині й поруч брудна в’язниця
де обличчя катів добряче закриті
де голод потворний, а душі забиті
де колір лиш чорний, де номер є жоден
я віддам і думки, і слова, і свій подих
я їх віддзеркалю у скелях на подив
йтиму хвилями моря, допоки загину
пам’ятатиму пісню, не вивчівши співу
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
оригінальний текст:  * A Hard Rain’s A-Gonna Fall * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-05-01 05:26:07
Переглядів сторінки твору 2009
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.022 / 5.5  (5.353 / 5.78)
* Рейтинг "Майстерень" 5.022 / 5.5  (5.355 / 5.78)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.767
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.06.28 21:26
Автор у цю хвилину присутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-05-01 11:10:41 ]
Важкою вона була, та осінь Карибської кризи, от і пісня має відповідне емоційне забарвлення.

Редакція "пиріжкарень" дякує і за Ваш культурний внесок.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 11:34:24 ]



окей, 1964, ДЖФК, Мерілін Монро
що ми пам'ятаємо про це все?
The Odessa File 1972, Фредерік Форсайт
Стівен Кінг, із 1974, наш пророк
хворі 70-ті, Джо Дассен, зрештою
сам Ділан увійшов власне у розум десь на початку 70-х
до того часу все було радше інтуітивно із ним
Карибська Криза? Ми вас похоронимо? стукання черевиком об трибуну ООН?
Мікі Спіллейн?
Ну так, все це жувалося в кінці 80-х, на початку 90-х
навіть
але в нас тільки в 60-х з'явився нарешті переклад Степового Вовка Гессе
роману, котрий мав мати значення перед другою світовою --
вже після всіх Ремарків

все запізно, все надто запізно, кепе


але дякуючи, що вже там, сумирно дякуючи
без яких-вже-там-небудь невичерпностей (сраних))

просто авжеж

але & всяко.........



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 12:20:21 ]
я вже не говоритиму про Рільке, який допливав десь у 1980х
у нас, хоча це література, яка огорнута навколо
першої світової бляха війни, але ж, Василь Стус, оце все

а що вже говорити про Рільке у перекладах Фішбейна
котрі спричинили такий собі а-ля резонанс, у 2010х

хоча Фішбейн і Рільке взагалі діаметральні постаті

ото й судіть



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 15:32:28 ]
Цікаве знайомство, дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 17:34:12 ]
о, РМ, це ж взагалі найперший переклад колись був на Майстернях


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 17:54:54 ]


текст, направду, не дуже такий, щоб розважальний

але в нього багата історія переробок, та й зрештою, ниньки жеж день труда, як-не-як

якщо на Ваш погляд треба ще якось десь випрозорити, я готовий

самому всього ні за що не побачити


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 19:43:42 ]
Український текст цікавий. Але оцінити переклад не можу, оригіналу я не прочитаю, бо вже забула навіть те, що вчила в школі)). Певно гарний, ти ж профі у перекладах


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 19:56:45 ]
(притискаючи до самого серця)

ну таке, переклад старий переписаний стільки вже разів, що вже нецікаво, імовірно

...музика трохи заунивна, саксофона нема, на жаль, дівчата не підспівують, фортеп'ян не виплітає карколомні арпеджіо, струни не тчуть завіси....

мені теж більше подобаються мініатюрки-люстерки-віньєтки

але оце часом якось бозна чого обслуговуєш якби-от монстра

типу і таке потрібно мабуть

але то все малосуттєво, радий бачити взагалі на ПМ
вже заходь якось частіш, га?



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 23:44:18 ]
Частіше нема часу і настрою. Але деколи пробиває, як от нині. Хотіла ще на гак залити той вірш, але там така нудьга, що я зайшла і вийшла


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-02 04:59:31 ]



та можу собі уявити... не бував на ГАКу вже років 10
там іще тоді панувала нудьга
сам сайт дискомфортний, і його навіть не переосмислиш, тобто
з погляду програміста не переосмислиш
хіба на якийсь новий движок те все перенести, але кому воно треба