ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрко Бужанин
2026.02.11 12:29
Арчі —
мій малий читирилапий друг —
завершив свій ранковий ритуал
на газоні біля під’їзду.
Потім він подивився на мене
цими вологими очима,
у яких —
і любов, і виклик,

Тетяна Левицька
2026.02.11 11:23
Про ідеал, мій друже, не пишіть —
дурман ілюзій в полисках звабливих.
Немає цвіту в змореній душі,
це Вам здалося, що я особлива.

То Ви мене намріяли з пісень,
зліпили із фантазій феєричних.
А я скажу відверто Вам, лишень,

Борис Костиря
2026.02.11 10:18
Чи може бути
обличчя мовчання?
Обличчя у того,
у чого його не може
бути за визначенням.
Обличчя мовчання -
це лице пустки,
це хмара накуреного диму

Артур Курдіновський
2026.02.11 03:35
Невиліковний біль уже не вщухне.
Всі вірші, від початку до кінця, -
Естетика прокуреної кухні
Та сповідь непочутого мерця.

Метафора - мов порція отрути,
А цілий твір - отруєне вино.
Спостерігає чорним оком лютий,

І Ірпінський
2026.02.11 02:24
На кухні маленькій сиділа зима,
І в спальні, в вітальні... Усюди
Така безпардонна, здавалося аж,
Що в гості прийшли саме люди

Та як без ключів і без дозволу та
В будинки вкраїнські проникла?
Яка ціль візиту, причина, мета?

Олена Побийголод
2026.02.10 21:20
Із Леоніда Сергєєва

Наречена:
Зійди мерщій з фати, підкидьку божий,
не міг взуття почистити до дна!
А я, дурна, проґавила Серьожу,
там хоч свекруха звір, зате одна.

Світлана Пирогова
2026.02.10 19:23
Між нами - тільки тиша і тепло.
Така тонка, прозора невагомість.
Все, що до тебе в серці зацвіло,
переросло сьогодні у свідомість.
Я п'ю твій погляд, наче джерело,
В якому небо відбиває зорі.
І як би нас далеко не несло,
ми два вітрила в золотому

Іван Потьомкін
2026.02.10 18:53
Зло, не покаране належне за життя,
Спроможне мстити навіть з того світу.
В далекому минулім Ірод,
В нашу епоху біснуватий Гітлер
Керує помислами всіма із того світу
Пройдисвітів сьогоднішніх безпросвітних,
Готових на будь-яке зло, навіть на яде

Ігор Шоха
2026.02.10 15:13
А ми існуємо іще
по два боки одної долі...
ти у полоні, я на волі,
попри жалі, душевний щем
до мене линеш ти дощем,
а я до тебе вітром в полі.

ІІ

Микола Дудар
2026.02.10 14:09
У замкнутім колі несемось галопом.
Сил оглянутись бракує чомусь.
І кожен виток засмокчує мохом…
Вигода значить з галопу комусь.
І смокче так липко… Смокчи! — запевняє,
Інакше порвем, розтопчем у слизь…
Народжених в колі — коло кохає
Тому, що навіки

Борис Костиря
2026.02.10 10:05
Ранковий автобус один і той самий
Виходить з імли невблаганно, як час.
Як витязь казковий, виходить із драми,
Аби піднести до фантазії нас.

Ранковий автобус приходить невчасно,
Мов доля, яка заблукала в світах.
Ранковий автобус, як виблякле г

Віктор Кучерук
2026.02.10 07:12
На фото пожовкле дивлюся
І згадую легко краї
В яких потрапляла бабуся
В обійми юначі мої.
Як сонцю весна, довірялась
Теплу моїх лагідних рук
І тішилась щиро помалу,
Що часто гостює онук.

Лесь Коваль
2026.02.09 21:55
Ми колись перестрінемось поглядом
в центрі міста твого серед натовпу
мимовільно, побіжно і поквапом.
Я дивитимусь пильно й не знатиму
звідки мчиш і куди повноводною
провесінньою чистою річкою.
Милуватимусь літньою вродою
і душею, що сонцем відсвіч

С М
2026.02.09 21:41
закриття сезону
закриття сезону
літо йде
мов недовгий сон
що діяти
закриття сезону

вранці ми не думали про те

Володимир Бойко
2026.02.09 21:19
Кому бракує друзів – вишукує ворогів. У московській мові слова «братство» і «рабство» пишуться по-різному, але сприймаються однаково. Невчасно подана до обіду ложка може обернутися ложкою дьогтю. Московському баранові Золотих воріт не бачити.

Олександр Буй
2026.02.09 20:59
Він приречено жив, бо давно розумів,
Що горітиме вперше й востаннє,
І собою вогонь запалити хотів
Неземного святого кохання.

А у неї із кременя серце було –
Почуття їй були незнайомі.
Що горіння для неї? Воно – ремесло,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Дарій Стрілецький
2026.02.05

Акко Акко
2026.02.03

Стефан Наздоганяйко
2026.01.28

Кіра Лялько
2026.01.22

Аліна Гурин
2026.01.19

Лесь Коваль
2026.01.19

Жанна Мартиросян
2026.01.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Тяжкий Дощ (Bob Dylan)
Образ твору  
де ти бував, синьоокий мій сину?
де ти блукав, моя люба дитино?

я падав з укосу двадцяти гір серпанкових
я плентався по шістьох автострадах
я дерся крізь нетрі сімох лісів чорних
я губився поміж океанів схололих
я брів тисячи миль, полишаючи цвинтар
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

і що бачив ти, синьоокий мій сину?
і що бачив ти, моя люба дитино?

бачив я немовля поміж вовчими іклами
бачив я діамантовий шлях опустілий
бачив я чорне гілля, що крапало кров’ю
бачив збори мужів, окривавлений молот
бачив білі сходини, затоплені в воду
бачив сотні мовців з язиками пробитими
бачив багнети отих дітей із гвинтівками
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

і що ти чув, синьоокий мій сину?
і що ти чув, моя люба дитино?

чув я грім, що ревів на погрозу велику
чув я хвилю, котра несла кінець світу
чув я сто барабанщиків і руки горіли
чув я шепіт ста тисяч, їх не чув ніхто більше
чув я стогін голодних і чув регіт ситих
чув поета, конаючого на купі сміття
чув як блазень горлав у провулку невпинно
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

кого ти зустрів, синьоокий мій сину?
кого ти зустрів, моя люба дитино?

я зустрів хлопчака біля мертвого поні
я зустрів блідолицього із чорним псом
я зустрів молодицю із тілом огневим
я зустрів дівча і веселку в дарунок
я зустрів поранення від любові
я зустрів поранення і від ненависті
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

де тепер підеш ти, синьоокий мій сину?
що робитимеш ти, моя люба дитино?

я вернуся, де був, заки дощ не пролився
я подамся в пітьму найчорнішого лісу
де людей так багато, а руки порожні
де отруйні брикети зсипають у воду
де дім у долині й поруч брудна в’язниця
де обличчя катів добряче закриті
де голод потворний, а душі забиті
де колір лиш чорний, де номер є жоден
я віддам і думки, і слова, і свій подих
я їх віддзеркалю у скелях на подив
йтиму хвилями моря, допоки загину
пам’ятатиму пісню, не вивчівши співу
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
оригінальний текст:  * A Hard Rain’s A-Gonna Fall * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-05-01 05:26:07
Переглядів сторінки твору 1652
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.016 / 5.5  (5.242 / 5.71)
* Рейтинг "Майстерень" 5.016 / 5.5  (5.245 / 5.71)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.767
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.02.10 09:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-05-01 11:10:41 ]
Важкою вона була, та осінь Карибської кризи, от і пісня має відповідне емоційне забарвлення.

Редакція "пиріжкарень" дякує і за Ваш культурний внесок.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 11:34:24 ]



окей, 1964, ДЖФК, Мерілін Монро
що ми пам'ятаємо про це все?
The Odessa File 1972, Фредерік Форсайт
Стівен Кінг, із 1974, наш пророк
хворі 70-ті, Джо Дассен, зрештою
сам Ділан увійшов власне у розум десь на початку 70-х
до того часу все було радше інтуітивно із ним
Карибська Криза? Ми вас похоронимо? стукання черевиком об трибуну ООН?
Мікі Спіллейн?
Ну так, все це жувалося в кінці 80-х, на початку 90-х
навіть
але в нас тільки в 60-х з'явився нарешті переклад Степового Вовка Гессе
роману, котрий мав мати значення перед другою світовою --
вже після всіх Ремарків

все запізно, все надто запізно, кепе


але дякуючи, що вже там, сумирно дякуючи
без яких-вже-там-небудь невичерпностей (сраних))

просто авжеж

але & всяко.........



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 12:20:21 ]
я вже не говоритиму про Рільке, який допливав десь у 1980х
у нас, хоча це література, яка огорнута навколо
першої світової бляха війни, але ж, Василь Стус, оце все

а що вже говорити про Рільке у перекладах Фішбейна
котрі спричинили такий собі а-ля резонанс, у 2010х

хоча Фішбейн і Рільке взагалі діаметральні постаті

ото й судіть



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 15:32:28 ]
Цікаве знайомство, дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 17:34:12 ]
о, РМ, це ж взагалі найперший переклад колись був на Майстернях


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 17:54:54 ]


текст, направду, не дуже такий, щоб розважальний

але в нього багата історія переробок, та й зрештою, ниньки жеж день труда, як-не-як

якщо на Ваш погляд треба ще якось десь випрозорити, я готовий

самому всього ні за що не побачити


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 19:43:42 ]
Український текст цікавий. Але оцінити переклад не можу, оригіналу я не прочитаю, бо вже забула навіть те, що вчила в школі)). Певно гарний, ти ж профі у перекладах


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 19:56:45 ]
(притискаючи до самого серця)

ну таке, переклад старий переписаний стільки вже разів, що вже нецікаво, імовірно

...музика трохи заунивна, саксофона нема, на жаль, дівчата не підспівують, фортеп'ян не виплітає карколомні арпеджіо, струни не тчуть завіси....

мені теж більше подобаються мініатюрки-люстерки-віньєтки

але оце часом якось бозна чого обслуговуєш якби-от монстра

типу і таке потрібно мабуть

але то все малосуттєво, радий бачити взагалі на ПМ
вже заходь якось частіш, га?



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 23:44:18 ]
Частіше нема часу і настрою. Але деколи пробиває, як от нині. Хотіла ще на гак залити той вірш, але там така нудьга, що я зайшла і вийшла


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-05-02 04:59:31 ]



та можу собі уявити... не бував на ГАКу вже років 10
там іще тоді панувала нудьга
сам сайт дискомфортний, і його навіть не переосмислиш, тобто
з погляду програміста не переосмислиш
хіба на якийсь новий движок те все перенести, але кому воно треба