ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Лазірко
2025.08.08 16:46
О, скрипко!
Скрип...
Смичок на витягах.
Заскрипотіло у душі,
мінялося на лицях -
заголосила, помирала
одиноко скрипка.
Позавмирали відчуття

Світлана Пирогова
2025.08.08 14:42
Кукурудзяний чути шелест,
ніби спеці наперекір.
Не самотньо і не пустельно,
ще й в садку непокірна зелень.
Рими просяться на папір,
струм ліричний через пастелі.

Портулак обіймає землю,

С М
2025.08.08 11:22
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
тоді згорнув уламки і виник острів
хай каменів є більш аніж пісків
знай-бо я відьмача
бігме я відьмача бейбі

Борис Костиря
2025.08.07 21:55
Я розгубив 175 см
твоєї краси і чарівності
яругами і пагорбами.
Я тепер від них
нічого не знайду,
бо від них залишилася
тільки хмара.
Кожна розгублена

Тамара Ганенко
2025.08.07 19:20
Здавалось, - відбуяло, одболіло
Лишило тіні, пристрасні й хмільні,
Вітрилом в дальні хвилі одбіліло
Чи вклякло десь в мені у глибині

Не загримить, не зойкне понад хмари,
Не спотикне на рівній рівнині
Не полосне по гоєному марно

Євген Федчук
2025.08.07 19:04
Москалі були брехливі завжди і зрадливі.
Домовлялися та слова свого не тримали,
Навіть, коли між собою часто воювали.
Коли кого так обдурять, то уже й щасливі.
Про іще одного князя хочеться згадати
З москалів, які потвору оту піднімали.
Василем його

Олена Побийголод
2025.08.07 16:29
Із Бориса Заходера

– Ей, привіт!
– Добридень, друже...
– Ти уроки вчив?
– Не дуже...
Бо мені завадив кіт!
(Навіть звуть його – Бандит...)

Артур Курдіновський
2025.08.07 02:13
Мої палкі, згорьовані присвяти
Лишилися тепер без адресата.

Моя Єдина - ще не народилась.
Чужих у злій строкатості - багато.

Не помічав Ту справжню, що любила.
Її нема. Смердить юрба строката.

Борис Костиря
2025.08.06 22:01
Пошуки себе тривають
у розливному морі
масок і облич,
ролей і личин,
іміджів і самовикриттів.
Із тебе говорять
десятки особистостей.
Це розпад власного "я".

Володимир Бойко
2025.08.06 21:25
Великі провидці, які збиралися провіщати долю людства, не годні зі своєю долею розібратися. Кількість людей, які все знають, на порядок перевищує кількість людей, які все вміють. На великі обіцянки клюють навіть краще, ніж на великі гроші. Колиш

Олена Побийголод
2025.08.06 11:19
Із Бориса Заходера

Жила-була собачка –
Свій-Ніс-Усюди-Пхачка:
усюди пхала носа
(такий у неї хист).
Її попереджали:
«Дала б ти звідси драла!

Федір Паламар
2025.08.06 00:36
Життя – коротка мить свідома,
Опісля – тільки темнота,
Глибокий сон, довічна кома.
Даремно думає спроста
Людська наївна глупота,
Що порятунок за порогом,
Чи судище суворе Бога.

Іван Потьомкін
2025.08.05 23:17
Домовина - не дім, а притулок
перед переселенням у засвіти
та ще -наочний доказ для археолога
про ту чи іншу епоху,
в яку небіжчику довелося жить.
Хрещений в дитинстві на Канівщині,
гріхи відмолюю і захисту прошу
у Всевишнього уже в Єрусалимі.

Борис Костиря
2025.08.05 21:25
Зниклої колишньої дівчини
немає в соціальних мережах,
про неї нічого немає в Інтернеті,
вона ніби випарувалася,
пропала в безмежних водах
світобудови і невідомості,
повернулася до першосутностей,
у первісне яйце,

Олександр Буй
2025.08.05 20:32
На Ярославовім Валу
Я п’ю свою обідню каву.
Пірнає в київську імлу
Моя натомлена уява.

В уяві тій далеко я
Від Золотих Воріт столичних:
То ніби пісню солов’я

Устимко Яна
2025.08.05 16:04
по полю-овиду без краю
прошкує серпень навмання
у небі серце-птах літає
хрустить під стопами стерня

у чубі ще сюркоче літо
а в оці сонячний садок
все манить з піль перелетіти
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Тяжкий Дощ (Bob Dylan)
Образ твору  
де ти бував, синьоокий мій сину?
де ти блукав, моя люба дитино?

я падав з укосу двадцяти гір серпанкових
я плентався по шістьох автострадах
я дерся крізь нетрі сімох лісів чорних
я губився поміж океанів схололих
я брів тисячи миль, полишаючи цвинтар
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

і що бачив ти, синьоокий мій сину?
і що бачив ти, моя люба дитино?

бачив я немовля поміж вовчими іклами
бачив я діамантовий шлях опустілий
бачив я чорне гілля, що крапало кров’ю
бачив збори мужів, окривавлений молот
бачив білі сходини, затоплені в воду
бачив сотні мовців з язиками пробитими
бачив багнети отих дітей із гвинтівками
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

і що ти чув, синьоокий мій сину?
і що ти чув, моя люба дитино?

чув я грім, що ревів на погрозу велику
чув я хвилю, котра несла кінець світу
чув я сто барабанщиків і руки горіли
чув я шепіт ста тисяч, їх не чув ніхто більше
чув я стогін голодних і чув регіт ситих
чув поета, конаючого на купі сміття
чув як блазень горлав у провулку невпинно
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

кого ти зустрів, синьоокий мій сину?
кого ти зустрів, моя люба дитино?

я зустрів хлопчака біля мертвого поні
я зустрів блідолицього із чорним псом
я зустрів молодицю із тілом огневим
я зустрів дівча і веселку в дарунок
я зустрів поранення від любові
я зустрів поранення і від ненависті
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди

де тепер підеш ти, синьоокий мій сину?
що робитимеш ти, моя люба дитино?

я вернуся, де був, заки дощ не пролився
я подамся в пітьму найчорнішого лісу
де людей так багато, а руки порожні
де отруйні брикети зсипають у воду
де дім у долині й поруч брудна в’язниця
де обличчя катів добряче закриті
де голод потворний, а душі забиті
де колір лиш чорний, де номер є жоден
я віддам і думки, і слова, і свій подих
я їх віддзеркалю у скелях на подив
йтиму хвилями моря, допоки загину
пам’ятатиму пісню, не вивчівши співу
але тяжкий, але тяжкий, але тяжкий
але тяжкий—тяжкий дощ йде сюди
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
оригінальний текст:  * A Hard Rain’s A-Gonna Fall * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-05-01 05:26:07
Переглядів сторінки твору 1078
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.982 / 5.5  (4.977 / 5.5)
* Рейтинг "Майстерень" 4.982 / 5.5  (4.977 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.767
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.08.08 11:23
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-05-01 11:10:41 ]
Важкою вона була, та осінь Карибської кризи, от і пісня має відповідне емоційне забарвлення.

Редакція "пиріжкарень" дякує і за Ваш культурний внесок.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-05-01 11:34:24 ]



окей, 1964, ДЖФК, Мерілін Монро
що ми пам'ятаємо про це все?
The Odessa File 1972, Фредерік Форсайт
Стівен Кінг, із 1974, наш пророк
хворі 70-ті, Джо Дассен, зрештою
сам Ділан увійшов власне у розум десь на початку 70-х
до того часу все було радше інтуітивно із ним
Карибська Криза? Ми вас похоронимо? стукання черевиком об трибуну ООН?
Мікі Спіллейн?
Ну так, все це жувалося в кінці 80-х, на початку 90-х
навіть
але в нас тільки в 60-х з'явився нарешті переклад Степового Вовка Гессе
роману, котрий мав мати значення перед другою світовою --
вже після всіх Ремарків

все запізно, все надто запізно, кепе


але дякуючи, що вже там, сумирно дякуючи
без яких-вже-там-небудь невичерпностей (сраних))

просто авжеж

але & всяко.........



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-05-01 12:20:21 ]
я вже не говоритиму про Рільке, який допливав десь у 1980х
у нас, хоча це література, яка огорнута навколо
першої світової бляха війни, але ж, Василь Стус, оце все

а що вже говорити про Рільке у перекладах Фішбейна
котрі спричинили такий собі а-ля резонанс, у 2010х

хоча Фішбейн і Рільке взагалі діаметральні постаті

ото й судіть



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 15:32:28 ]
Цікаве знайомство, дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-05-01 17:34:12 ]
о, РМ, це ж взагалі найперший переклад колись був на Майстернях


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-05-01 17:54:54 ]


текст, направду, не дуже такий, щоб розважальний

але в нього багата історія переробок, та й зрештою, ниньки жеж день труда, як-не-як

якщо на Ваш погляд треба ще якось десь випрозорити, я готовий

самому всього ні за що не побачити


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 19:43:42 ]
Український текст цікавий. Але оцінити переклад не можу, оригіналу я не прочитаю, бо вже забула навіть те, що вчила в школі)). Певно гарний, ти ж профі у перекладах


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-05-01 19:56:45 ]
(притискаючи до самого серця)

ну таке, переклад старий переписаний стільки вже разів, що вже нецікаво, імовірно

...музика трохи заунивна, саксофона нема, на жаль, дівчата не підспівують, фортеп'ян не виплітає карколомні арпеджіо, струни не тчуть завіси....

мені теж більше подобаються мініатюрки-люстерки-віньєтки

але оце часом якось бозна чого обслуговуєш якби-от монстра

типу і таке потрібно мабуть

але то все малосуттєво, радий бачити взагалі на ПМ
вже заходь якось частіш, га?



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2025-05-01 23:44:18 ]
Частіше нема часу і настрою. Але деколи пробиває, як от нині. Хотіла ще на гак залити той вірш, але там така нудьга, що я зайшла і вийшла


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-05-02 04:59:31 ]



та можу собі уявити... не бував на ГАКу вже років 10
там іще тоді панувала нудьга
сам сайт дискомфортний, і його навіть не переосмислиш, тобто
з погляду програміста не переосмислиш
хіба на якийсь новий движок те все перенести, але кому воно треба