ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.08.29 22:36
Є краса квітки,
а є мудрість каменя.
Вона незмінна,
вона тверда, як вічність.
Скільки слів мудрість каменя
містить у собі,
а скільки мовчання!
Скільки крику,

Артур Сіренко
2025.08.29 17:35
Дід Василь перебирав важкі стиглі качани кукурудзи, які перед тим щойно позривав на полі, здирав з них зелену листяну шкіру, обтинав жовті бороди і сортував на три великих полив’яних миски: - То для онучків, то на продаж, а то для хрума. Кукурудзу нин

Віктор Кучерук
2025.08.29 05:46
Прогриміли вибухи і зразу
Здійнялись пожежі навкруги, –
І дими ядуче-чорномазі
Огорнули щільно береги.
Темна мла забарвлювала місто
Пройняте плачами, від яких
Струменіли тихо тужні вісті
По дорогах давніх і нових.

Борис Костиря
2025.08.28 22:01
Крізь хмару тютюнового диму
не можна побачити істину,
а лише диявола.
Сон розуму породжує чудовиськ.
Літери стають
так само розпливчатими,
як дим. Крізь смог безумства
не можна побачити

Олена Побийголод
2025.08.28 21:43
Із Бориса Заходера

– Скажіть, а хто пошкодив сир,
нарив у ньому стільки дір?

«Без жодних сумнівів, не я!» –
квапливо рохнула Свиня.
«Це загадка! – ґеґекнув Гусь,

Євген Федчук
2025.08.28 19:27
Цар москальський скликав кодло все на раду.
Пика скривлена, немов життю не радий.
Вся зібралася на раду ту «еліта».
Скоса зиркають, немовби пси побиті.
Забагато розвелося «горлопанів»,
Що говорять й по тверезому, й по п‘яні,
Що зажерлась влада та на

Віктор Кучерук
2025.08.28 06:17
Вишгород високий, Вишгород горбатий,
Вишгород яристий і зелений вкрай, –
У віках не зникнув та красу не втратив,
Попри грабування під гарматний грай.
Вишгород прадавній берегом похилим
До Дніпра приникнув, а не в бран попав,
Бо з ріки святої набува

Ярослав Чорногуз
2025.08.28 00:54
Не люби, не люби, не люби --
Темна смуга лягає між нами.
Як вселенська печаль - тінь журби,
Наче тріщина між берегами.

Розверзається прірвою лих,
Твої руки з моїх вириває,
Пекла лютого видих і вдих -

Борис Костиря
2025.08.27 21:20
Голоси із покинутого будинку,
голоси із далеких епох,
дитячий щебет.
Як воскресити голоси
із магми часу?
Вони доносяться, ледь живі,
ледве відчутні,
майже нерозбірливі.

Віктор Насипаний
2025.08.27 17:23
Мені якусь пораду мудру дай! –
Знайомій жіночка жаліється. –
Не знаю, чи дурниця, чи біда,
Бо щось із чоловіком діється.
Гіпноз йому чи лікаря б мені.
Не знаю, що з ним врешті коїться.
Раніше часто говорив у сні,
Тепер лиш хитро посміхається.

Світлана Пирогова
2025.08.27 12:42
Повітря пряне...Чорнобривці
голівки не схиляють дружно.
Плісе жоржин у росах дивне,
але свою тримає пружність.

Засмагле дотліває літо.
Сачком лови, хіба впіймаєш?
Час спокою, і час марніти.

Віктор Кучерук
2025.08.27 11:40
Коли мрійливо сню тобою,
Чи наяву наткнусь впритул,
То серце сплескує прибоєм,
А почуттів зростає гул.
Думки про тебе зразу будять
У серці ніжні почуття, -
І радість пнеться звідусюди,
І щастям повниться життя.

Юрій Гундарєв
2025.08.27 09:15
Заплющую очі та, аж важко повірити,
навіть у горлі наростає ком,
бачу: рудий весь із очима сірими -
Франко…

-Пане Іване, як ви там на небесех?
Чи бачите на годиннику лютий час?
-Вболіваю, рідні мої, всім серцем

Борис Костиря
2025.08.26 21:33
Ти - груднева, ти - холодна зима,
укриваєш мене снігом,
ніби поцілунками.
На твою честь я п'ю
снігове шампанське
і п'янію від крижаного холоду.
У зимовому полоні -
ніби в царстві задзеркалля,

Олександр Сушко
2025.08.26 11:52
Дзуміє тиша. В класі нічичирк.
Дитячі лики сірі від тривоги.
Схиляється над ними божий лик
Й шепоче: - Малеч! Буде перемога.

Із ирію повернуться татки
І спокоєм огорнуть ваші душі.
Я дам їм мир з Господньої руки,

Віктор Кучерук
2025.08.26 05:38
Великий гріх читати мало,
Або до рук не брати книг,
Які століттями навчали
Життю щасливому усіх.
Великий гріх втрачати віру
У слово Боже і в слова,
Які дарує ніжна Ліра
Отим, що творять з них дива.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Чуєш, дме (Lynyrd Skynyrd)
Образ твору  
У пляшці віскі автівки глянц
о стовпе, йди з очей
Тумани дуру і цигарок
Хто тобою є направді
 
Чуєш ти, дме –
Відусюди дме
Чуєш ти, дме –
Смерть доокіл витає
 
Небожий ангел над тобою
Штрикай голкою свій прах
(ей, дурень)
Забий іще косий, занюхай доріжку
і бухай, допоки трефить
(пекло!)
 
Чуєш ти, дме –
Відусюди дме
Чуєш ти, дме –
Смерть доокіл витає
 
Кому-небудь і принц чарів –
Ні пари з уст, накидавсь коліс
Мо‘ завтра і було би добрим
Та чи буде те завтра взагалі
(бозна)
 
Чуєш ти, дме –
Відусюди дме
Чуєш ти, дме –
Смерть доокіл витає
 
О ти, дурень
О, не штрикай голкою свій прах
Знаю – і я літав –
 
Яка проблема, що тягаєш
мавпу на горбі своїм
Остатній шприц, боже, дива би
За нехилий прайс озорені кайфи
(пекло!)
 
Чуєш ти, дме –
Відусюди дме
Чуєш ти, дме –
Смерть доокіл витає
 
О стій, дурень
Не штрикай голкою свій прах
О ти є дурень, ти є дурень, чисто дурень
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
оригінальний текст можна знайти через Google
вказавши у шпальті пошуку Lynyrd Skynyrd That Smell lyrics
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-07-14 15:43:14
Переглядів сторінки твору 817
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.898 / 5.5  (4.991 / 5.5)
* Рейтинг "Майстерень" 4.898 / 5.5  (4.991 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.750
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.08.28 20:20
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-08-07 22:33:48 ]

Ваш переклад, тбм, адаптивного значення приємно вражає тим, що хочеться запам'ятати і його. Для чого? Для того, щоби слухати оригінал, не дослухаючись до англійської, а співати-підспівувати, а то й вигукувати Вами перекладене.
І пальці правиці тримати правильною літерою "V".
Таке от караоке, я би сказав, для соліста з вулиці на дискотеці чи на інших заходах минулих часів щасливої доби.
Зараз не до співів, і ми знаємо, чому.

Повертаючись до перекладу.
Вдало збігаються заключні слова кожного рядка, починаючи з глянц – сars, дме – smell і так далі.
Зміст не втрачається.
Це дуже важливо.
Автентичність не може бути іншою.

Ваш авторський вибір – як у досвідченого DJ.

Дякую.

P.S. З Головного офісу "пиріжкарень" надійшла вказівка шукати і знаходити краще і найкраще, а не гірше і найгірше.
От я і пройшовся сторінками ПМ, зокрема Вашою.
А більш рання вказівка – бачити все, при цьому не скасовувалась.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-08-08 09:02:40 ]



о дякую

завжди якось радісно, коли читач має відчуття ритму і слух

Ви абсолютно праві, тут рокове аранжування накладено на ритм диско
такі були тренди доби
The Rolling Stones записали диско хіт (Miss You)
найцікавіше, що головні ідеї ґенерував не хто інший, а Біллі Престон
Біллі був у свому роді ще один «п’ятий бітл»
якого Джордж Гаррісон притащив на сесії 1969 року
його музику (електричне фоно, електроорган) можна без проблем
чути на двох останніх альбомах Бітлз
ну і Престон музикант у своїх правах, авжеж, має сольні платівки тощо

щодо Skynyrd....

альбом 1977 року (Street Survivors), зі своєю назвою, і головним хітом
(про який ми з Вами оце)
получився макабрично пророчим, оскільки вже через три дні фронтмен
Ронні Ван Зант, гітарист Стів Гейнз і менеджер групи загинули в авіакатастрофі
відповідно, обкладинку наступних перевидань альбому було виконано
на тлі уличних вогнищ, що доставляє додатково

мій переклад крутився в мислях і в чернетках протягом 2013 року
от якось був відповідний, як то нині прийнято висловлюватися, вайб

хоча «smell» початково було «тхне», не «дме»
але усе ж таки, якось переосмислив у прозорішому ракурсі
зрештою



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-08-08 12:24:52 ]

Перше дієслово має досить широкий діапазон значень, і природно, що його в одному з них можна використовувати як технічно придатне за розмірністю і для заповнення рядка без утрати змісту.

Однак ще існує така біда як конотація.
Комусь те дієслово може подобатись тому, що так підказує внутрішній стан або його словарний запас.
Наша вахта-зміна вчора розглядала дещо подібне явище. Думки розділились, а потім і збіглись.
Бо має значення і оточення.
Якщо ти в ньому перебуваєш, то якоюсь мірою ти є його часткою або й стовпом.

Ще раз дякую від імені та за дорученням.
Дат і підписів немає.

Одна зі змін відпочиває свій вихідний день. П'ятниця ж.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-08-08 21:17:44 ]



авжеж, і я намагаюся

загалом, річ, про сморід
а перекласти «smell that smell» – простіше грецьку мусаку приготувати
без досвіду з нуля, бо це якби
нереально

«о цей сморід, засмердить цей сморід»
щось в такому роді . . . . . .   як би не хотілося би

а перекладач – стражденна така істота
воно треба було би одне, а вийшло не то, а потім взагалі получилося – хз шо
і ніхто не поняв . . . . .

тому таки
будь-як, будь-хто, небудь-яким-чином, все є надзвичайним
невірогідним, але наявним – а якщо не
то не
то ж приходиться миритися і якось чекати, і якось знову мучити ту всю мусаку


(слово «нездорово» – старанно оминається воно, все це трудно, радше
але я реально зворушений, правдиво
дякую як вже тільки у змозі)


і ще раз дякую