ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Богдан Манюк
2026.06.28 15:32
Сновидіння — схлип свічада,
що сміялось у минулім.
Тягне нитку Аріадна
крізь печалі наші — чули,
як шепоче нитка-змійка,
шлях обмотуючи звитий?
Скільки снів — пробуджень стільки,
а з минулим все ж не квити

Євген Федчук
2026.06.28 15:23
Йшов чоловік по дорозі, уже притомився.
Бачить, річка попереду, там село видніє.
Тож у нього відпочити зродилась надія.
Прискорив він свої кроки, до річки спустився.
Через річку місток лежить, а вздовж річки верби.
Можна в вербах відпочити. За річку

Артур Курдіновський
2026.06.28 15:21
Увімкніть Бетховена! "Місячну" сонату!
Серце смутком зморене, горем розіп'яте.
Посеред нещирості сірого туману
Ніжна ця мелодія стане талісманом.

Сил немає дихати, вірити, чекати...
Увімкніть Бетховена! "Місячну" сонату!
Кришталева музика - п

Борис Костиря
2026.06.28 13:10
Лютує дикий ураган
І зносить все навколо,
Немов убивця-уркаган.
Він грає з нами в поло.

Стихія люта потряса
Твердині і основи.
І похитнулись небеса

хома дідим
2026.06.28 10:42
знову цей червень хмарний
зі своїми осоннями
вивуджує тебе мов рибину
із глибини
ти не знаєш чого
може там інший світ
світліше щось
що ти знаєш

Віктор Кучерук
2026.06.28 07:33
Не загладити провину,
Як в оцю гарячу днину
Я від ворога загину
У бою за Україну.

Через болісну утрату,
Найдорожчого солдата, -
Буде мати горювати

Ірина Вовк
2026.06.28 07:18
Розділ VIІІ. ЧОРНИЙ ЯР САНЛІСЬКОГО ЛІСУ «Тому, хто тримає моє серце у своїх долонях. Раулю, я пишу ці рядки латиною – мовою, якою мої судді виголошуватимуть нам анафему, але пишу їх кров’ю свого серця. Коли ти читатимеш це, я буду серед королівського

Микола Дудар
2026.06.27 19:25
«ЦЕ БУЛО ВЧОРА, А СЬОГОДНІ…» Під обкладинкою цієї книжки зібрані доволі відверті і промовисті вірші. Мабуть, про них можна сказати словами одного чужого класика: «виходячи на дорогу, душа озирнулась…» Душа, розхристана на вітрах і на життєвих перехрест

Микола Дудар
2026.06.27 18:55
СІМ НОТ НА ПАГОРБІ «ТИ ПОМІЖ МРІЙ ЗАСТРЯГ НАВІЧНО» ПОШУКИ СПІВРОЗМОВНИКА У ВІРШАХ МИКОЛИ ДУДАРЯ Микола Дудар – поет трішки наївний, трішки інфантильний, але передусім – дуже балакучий. Поетична картина його поезії базується на діалогах, які часто пер

Роксолана Вірлан
2026.06.27 14:56
А що, якщо ніщо не є правдивим -
усе лиш неоспале вібрування.
І не здивуєш, аніяким дивом
мене - холоднолику, дику панну.

Хоча, направду, дякую за каву,
за зірну гущу в небному горняті,
заземлення в розмову нелукаву,

Борис Костиря
2026.06.27 13:28
Людина, якій нікуди іти,
Яка блукає в безнадійних хащах.
У криках німоти і пустоти
Вона веде життя своє пропаще.
Безхатько без життєвої мети,
Покинутий навік напризволяще.

Лайдак шукає те, чого нема,

хома дідим
2026.06.27 08:41
радіо співає про кохання
хмари сунуть і народ снує
заробити порішать питання
до свого усяко по своє
інший навіть
міг продати душу б
за дрібну грошву бо що душа
хто би знав як душу ту відчужить

Віктор Кучерук
2026.06.27 07:06
Настане завтра добрий час, -
Всміхнеться сонечко для нас
І згодом тільки грому вибух
Стрясе раптово цілі шиби.
Та довго ще до бідолах
Війна приходитиме в снах, -
І людям будуть свідчить люди
Про те, що точно не забудуть:

Ірина Вовк
2026.06.27 06:48
Розділ VIІ. ТУРНІР ЗА СЕРЦЕ КОРОЛЕВИ «Коли настане час, і кам’яні замки чужинців почнуть неволити твою чисту душу, не шукай порятунку в молитвах чи книгах. Шукай його там, де дерева розмовляють із вітром. Твій справжній трон буде не з золота, а з обій

Юрій Лазірко
2026.06.26 16:53
it lives in me...
the sea of touches and
the endless kisses
ohoooooooooooh
oh wings of mine
your weightless moments -
heaven to embrace
the sparkling wine

С М
2026.06.26 16:36
Боже Мій

Люди, що ви накоїли?
Його замкнули ви у клітці, у злотій клітці
Змусили коритися релігії
Його, воскреслого з могили, із могили

Він є богом анічого
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Electric Ladyland

 Відьмача. Піввертання (The Jimi Hendrix Experience)
Образ твору  
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
тоді згорнув уламки і виник острів
хай каменів є більш аніж пісків
знай-бо я відьмача
бігме я відьмача бейбі
 
не займатиму більше твій світлий час
що узяв те оддам у ясний день
атож не займатиму більше твій світлий час
що узяв те оддам у ясний день
якщо нам не бачитись у цьому світі
у наступному шукай мене
устигни о так
бо я відьмача відьмача
бігме я відьмача
відьмача
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
оригінальний текст:  * Voodoo Child (Slight Return) * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-08-08 11:22:13
Переглядів сторінки твору 2545
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.989 / 5.5  (5.353 / 5.78)
* Рейтинг "Майстерень" 4.989 / 5.5  (5.355 / 5.78)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.761
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.06.28 20:09
Автор у цю хвилину присутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-08 21:56:59 ]
Зо всією подячністю просив би надавати веб-посилання на сайти, де є мовно зрозуміоий переклад, і може, в такий спосіб.

Ловити, що він там співав, можна і за посиланням, наданим Вами, але там немає прямого перекладу.

Раз немає, то немає, і відтак я тільки дивлюсь на знайомі та ледве впізнавані слова, як моряк торговельної флотилії у бінокль дивиться на кораблі, які теж стоять на рейді, а це дає тільки те, що я їх бачу, а як чую чи не чую, впізнаю чи ні, це вже інша пригода і наступний коментар, якщо Ви не проти, з Вашим інтернетним посиланням на формальний переклад пісні, яку я на слух майже не ловлю. Десять років без мовної практики у пабах – і маємо забуття.

Ваше відправне посилання у зірочках на якийсь гамбрінус чи геліос нічого для читача, майже необізнаного у мовах, не дає.

З повагом, Ю.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-09 08:25:06 ]



о Юхиме, мені шкода, якщо щось не зрослося

хотілося би не засирати сторінку зайвою інформацією
я так собі думав, що сайт, на який дається посилання у зірочках, є чи був адекватним
щоправда, він таки часом підвиса

заморочка ще в тім, що простий пошук в ґуґлі необов’язково дає відповідний, потрібний мені оригінальний текст

є застарілі версії, ще з кінця 90х
бувають часом концертні любительські трансляції
я шукаю адекватний сайт, де було би геть все, що треба
але поки такого універсального сайта, який би ще працював ідеально
не находив

я можу банально подавати назву оригіналу, яку можна потім закинути в чат джипіті, наприклад

ця річ зветься
"Voodoo Child (Slight Return)"
виконавець зветься
"The Jimi Hendrix Experience"

точна назва суттєва, то му що може бути і Jimi Hendrix
у такому разі текст може бути всякий, не факт що саме той, який я мав на увазі

із усією повагою, і побажаннями якнайсвітлішими








Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-08 21:58:35 ]
блін, "мовно зрозумілий".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-09 08:25:56 ]
якщо бажаєте, ось Вам оригінальний текст, на який якби я орієнтувався




Well, I stand up next to a mountain
And I chop it down with the edge of my hand
Well, I stand up next to a mountain
Chop it down with the edge of my hand
Well, I pick up all the pieces and make an island
Might even raise just a little sand
’Cause I’m a voodoo child
Lord knows I’m a voodoo child

I didn’t mean to take you up all your sweet time
I’ll give it right back to you one of these days
I said, I didn’t mean to take you up all your sweet time
I’ll give it right back to you one of these days
And if I don’t meet you no more in this world
Then I’ll, I’ll meet you in the next one
And don’t be late, don’t be late
’Cause I’m a voodoo child
Lord knows I’m a voodoo child
I’m a voodoo child





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-09 08:55:21 ]
Зо всіма подяками, але Ви мене хибно зрозуміли.
В Інтернеті є сайти, у функціоналі яких є можливість прямого підрядного перекладу, і читач це може використати для розуміння що й до чого.
З повагом,
Ю.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-09 09:42:03 ]



та я не сперечаюся
якщо можете, подайте сюди якісь із них, подивимося
а ну раптом


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-09 09:51:02 ]
Воно в моєму коментарі.
З повагом, Ю.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Кока Черкаський (Л.П./М.К.) [ 2025-08-17 02:53:39 ]
вперше зустрічаю людину, котру цікавить, про ЩО співає Джіммі Хендрікс.

Ніде і ніколи я не зустрічав такого, щоб хтось, якийсь літературознавець розбирав,аналізував поетичну творчість Джіммі, хвалив чи навпаки.

Джіммі цінний власне своєю грою, стилем гри, манерою гри, технікою гри, тощо.

Яка кому різниця, що там у тих текстах??
Вважайте, що там нічого нема.
Слухате гру гітариста Джіммі Хендрікса!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-17 08:21:27 ]



безперечно, якщо хтось-десь добереться до Гендрикса, то може щось послухає
а більшості з тих, хто добереться до чогось, те щось, що вони почують, невідомо чи зайде

мій скромний портал несе просвіту в маси
у власний спосіб

дякую за Ваші думки, звісно