ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Світлана Пирогова
2026.03.25 12:27
І п’є весна солодкий сік берези,
Милується красою сон-трави.
Розквітло небо синє у мережі —
А ти мій погляд поглядом лови.

Моя любов — мов сонячна окраса,
Не знає смутку, тіней і жалів,
Цвіте вона, як первоцвіти рясно —

Борис Костиря
2026.03.25 12:04
Так сон повільно, ніжно тане,
Як сніг у променях весни.
Мов первозданність океану,
Нахлинуть кольорові сни.

У сні, напевно, все можливо.
Там відбуваються дива.
Проллються, як щедротні зливи,

Віктор Кучерук
2026.03.25 05:33
Тиша стелиться в кімнаті,
Тьмяно блимає свіча, -
Присипляє співом мати
Неслухняне дитинча.
Усміхаючись щасливо,
І не змінюючи тон, -
Навіває тихим співом
На свою дитину сон.

Артур Курдіновський
2026.03.25 03:43
Незнану, невідому серцю тугу
Благий зимовий вечір переміг.
Вікно. Старий будинок. Поверх другий.
Світильник чийсь для мене - оберіг.

Віддати найсвятіше на наругу?
Забути світ фантазій чарівних?
Писав листи уявному я другу -

Юхим Семеняко
2026.03.24 20:26
Як горить у небесних коморах
І освітлює звідти пітьму
Паліями розбурханий порох,
Я не знаю, навіщо й чому!

Роздивлятися та міркувати
Заважають земні комарі.
То й втікаю знадвору до хати,

Іван Потьомкін
2026.03.24 18:05
Півник заспівав в Єрусалимі,
І на вранішній отой тоненький спів
В пам’яті закукурікали півні понад Супоєм
У далекому тепер, як і літа, Яготині.
Не ідеї нас єднають з материнським краєм,
Не герої на баскім коні,
А сумне «курли», неспішний постук дятл

С М
2026.03.24 15:07
о шторм іде убити
саме життя моє
як не сховаюся швидко
то вищезну ізнічев’я

герць і діти
за пострілами тими
за пострілами тими

Ігор Шоха
2026.03.24 14:43
                І
Імперії очолюють царі,
але не менш відомі їхні коні:
це буцефали, інцитати... поні,
яких сідлають бовдури старі,
точніше, русофіли-упирі
із пиками каліґул та неронів
і новоявлені поводирі,

Борис Костиря
2026.03.24 11:59
Я залишу усі двері навстіж
Для усіх пропащих і бичів,
Розмалюю стіни, наче Нарбут,
Не знайшовши до небес ключів.

Душу для вітрів усіх відкрию.
Хай панує хуга, як мана.
І знайду у попелі надію.

Віктор Кучерук
2026.03.24 06:25
Сонця подихи гарячі
Так прогріли злеглий сніг,
Що від болю він аж плаче
Та спливає із доріг.
І брудними потічками
Наповняє рівчаки, -
І вузенькими струмками
Проникає до ріки.

Іван Потьомкін
2026.03.23 21:20
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Олена Побийголод
2026.03.23 15:48
Михайло Рудерман (1905-1984; народився й провів юність в Україні)

Ти лети з дороги, птице,
звіре, й ти з дороги йди:
Бачиш, хмара клубочиться,
коні швидко мчать сюди!

І поціливши з нальоту

Охмуд Песецький
2026.03.23 13:23
Вони у згадах не для втіхи –
Квартири наймані й кутки.
Скоріше це сигнальні віхи
В руслі життєвої ріки.

Лимани, плеса та причали,
Протоки, створи та буї...
А судноплавству не навчали

Борис Костиря
2026.03.23 11:25
Я так хотів
упіймати за хвіст ящірку.
Ящірку як остаточний сенс.
Ящірку як остаточний смуток.
Ящірку як Істину,
яка вислизає від нас,
як остаточний голос космосу,
як видимість прозріння,

Юрій Гундарів
2026.03.23 09:36
Допоки є мама у сина,
він ще дитина.

Вона зрозуміє все і пробачить -
дихати легше наче.

…Життя накручує коло за колом…
Чую: у відчинене весняне вікно

Віктор Кучерук
2026.03.23 07:25
Мене зустріли, як належить
Стрічати, певно, короля,
Бо, наче Ейфелева вежа,
Звелась принадно сулія
Понад закусками в тарелях
На переповненім столі
В гостинній змалечку оселі,
В моєму рідному селі...
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Гренуіль де Маре / Вірші

 Згадався дощ...
Образ твору ...Холодний, хоч і літній. Мов змія,
По шибці стежка дощова звивалась.
А ти: "Я так зіскучився..." А я
Тих слів од тебе вже й не сподівалась.




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-08-30 15:59:03
Переглядів сторінки твору 7111
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.893 / 5.59)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.901 / 5.67)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.724
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.31 23:08
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-08-30 16:20:38 ]
одна строфа. малі форми мусять бути довершені. а тут - дієслівна рима. і слово "зіскучився" викликає підзру - то калька з російського "соскучился"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 18:05:09 ]
О! Нарешті і я дочекалася... Бачте, Юлечко, як просто заманити вас на свою сторінку: варто лише з римами "напартачити" ;))
Шкода, що ви розминулися у часі з... ну, приміром, Пушкіним. Дійсно, ну що це за жах:
"Под голубыми небесами
Великолепными коврами
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один синеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит..."

Та ви б од такого римування каменя на камені не лишили! Довелось би бідоласі кинути своє недолуге "сочінітєльство", а оскільки нічого іншого він не вмів, то, мабуть, зачахнув би від горя та ганьби... І Дантесові не довелося б гріх на душу брати. :))
Жартую. Просто ви дуже вже близько берете до серця отакі промашки, а не завжди гарні рими рятують справу - можна наловчитися у підборі офігєнних рим, а душі у вірші так і не буде...
Хоча у цьому випадку зауваження абсолютно слушні. Але віршик цей дуже давній, і не хотілося нічого вдосконалювати - яким з'явився на світ Божий, таким нехай уже й буде.
Дякую за увагу! :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-08-30 20:19:27 ]
Пушкін віршував не у 21 столітті)) Такі порівняння - все одно, що казати, що колись ковбаса була по 2.20, і забувати, що й середня ЗП тоді вимірювалась не тисячами, а сотнями.

Я ж без агресії, надіюсь, Ви це розумієте. І не кажу, що віршик геть поганий :)

З повагою!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 20:41:20 ]
Гм... Не думаю, що від порядкового номеру століття тут щось залежить - ми ж не про технічний прогрес мову ведемо. Втім, холєра їх бери, ті рими - аби ми здорові були! ;)
Я теж без агресії :) Мені ваше прагнення до досконалості зрозуміле і близьке. Головне - не перейматися тим занадто сильно. :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-08-30 20:43:43 ]
В поезії так само існує технічний прогрес. Але так - ну їх в баню, ті рими. То все сублімація.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 20:54:39 ]
:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 19:57:32 ]
...Холодний, хоч і літній. Мов змія,
На шибці стежка дощика звивалась.
А ти казав, що сумував... А я
На краще - та даремно, сподівалась.

Зараз модно пародіювати. А я просто ознайомив з версією.
Кому потрібні вертливі чоловіки?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 20:34:47 ]
Дякую за версію. Усміхнулась :)
Щодо вертливих (а можна детальніше?) чоловіків: це пропозиція чи соціальне опитування? ;))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-08-30 20:44:45 ]
Гаррі, а в тебе версія сумна вийшла. У авторки ж оптимістичніше було...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 20:53:59 ]
То Гаррі думкою сягнув у майбутнє (яке наразі вже - минуле). Скінчилося все банально-сумно. І оптимізм не допоміг ;))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 21:30:56 ]
Я орієнтувався на дощову стежину. А вона була, так само як і деякі стежини людської долі, кривенькою і стікала донизу. З нею перетнулась авторська паралель.

Розумник
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 21:51:20 ]
Ого! Ти ба... Кгм... Он воно як... (Мнеться, не знаючи, що б ще таке розумне сказати).
Ну, ви того... заходьте. І не тою стежиною, а то ще заблукаєте. Тут нормальна дорога є - все вгору та вгору. Воно, кажуть, і для здоровля пользітєльно ;))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Людмила Калиновська (М.К./М.К.) [ 2010-08-30 21:34:01 ]
Цікаво, а - Гренуіль де Маре, - це як буде українською? Українською до вас як звертатися..? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 21:54:49 ]
О-о-о... Ну, колись це мало статися. Хтось таки мав цим поцікавитися...
"В миру" я - ваша тезка. А з французької оце... "ім'я" і не намагайтеся перекласти. Краще буде - чесно кажу! А якщо таки перекладете - то хоч не кажіть нікому, благаю... :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2010-08-30 21:52:15 ]
..Холодний, хоч і літній. Ти і я...
По шибці стежка дощова звивалась.
Ти доторкнувся, вигукнув: "Змія!"
Впізнав таки. А я не сподівалась... - теж варіант.
Добре пропонувати варіанти коли вже є твір. А твір таки симпатичний, емоційний. І, що головне, лаконічний.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-08-30 21:59:02 ]
Ой, не можу... Боки від сміху болять! Ой, тримайте мене...
Оцей ваш варіант - на конкурс пародій! І то бігом! :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Москвич (Л.П./Л.П.) [ 2010-08-31 00:23:07 ]
Шановна Гренуіль де Маре (доречі, звідки такий оригінальний псевдонім?!), щиро з Вами погоджуюсь щодо римування віршів. Головне, щоб було від душі... Я думаю жоден з відомих нам поетів створюючи свої шедеври задумувався про якісь там рими. А просто намагався передати свої почуття.
Адже "поезія - це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі". Я рада, що Ви так майстерно вмієте відстоювати свої думки. Треба у Вас цьому повчитися:-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-09-11 22:23:10 ]
Та я не те щоб "відстоювала свої думки", швидше - обсварювалася знехотя (за принципом "яке не є, зате моє - паскудити не дам!") :)) Бо тут правда на Юлиному боці - у коротенькому вірші всі "боки" відразу впадають у вічі. Просто вірші, написані не сьогодні, правити не вмію - вони мені вже чужі і за станом, і за настроєм.
А з псевдонімом ціла партизанська історія була... Але оскільки ця таємниця не лише моя, то не буду її видавати ;))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2010-09-02 23:10:50 ]
На крнкурс? - можна і на крнкурс.
У нас дуже багато бажаючих запропонувати свої варіанти, написати пародії... Та і добре! Пародія - то реклама. Пародію не пишуть на маловартісний твір. Тільки достойні автори мають пародії на свої твори!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2010-09-11 22:26:01 ]
Бажаючих - багато, але не всім і не завжди вдається написати гарно... Та ще й щоб не лише публіці, але й авторові сподобалося :)