ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ірина Вірна
2026.01.28 23:03
У цьому будинку зникають душі....
Ти хочеш ступити на його поріг?
Спочатку прислухайся до звуків
(а раптом десь стогін ... крізь тишу століть)

У цьому будинку зникають душі...
Поріг переступлено...
Страшно? Не йди!

Тетяна Левицька
2026.01.28 20:52
Не вгамую серця стук...
Січень, змилуйся над нами.
Божевільний хуги гук
між розлогими ярами.

Милий в чаті пропаде,
згубиться і не знайдеться.
Припаде ж бо де-не-де.

Микола Дудар
2026.01.28 20:24
…ось вона, ось… старенька верба
Потрісканий стовбур все той же…
Що, не впізнала? пам’ять не та?
Ти зачекай… Вербонько-боже

Спомини лиш… встрічала весну
А в жовтні покірно жовтіла
Листя і віття з рос і в росу

Вероніка В
2026.01.28 19:15
сидить у мене птекродактиль на даху
і їсть хурму й мішає в голові бурду
і думає свою думу
ухух кажу ухух…
яку воно ото заварює собі уху
яку воно ото меле якусь х...

і в птеро лиш одна турбота

Іван Потьомкін
2026.01.28 18:46
Усе сторчма на цім святковім світі.
Лиш догори ходить єврей дає ногам.
Чи ж перший я, хто запримітив,
Що полотно мудріш, аніж художник сам?

Портрет мій був би рабину впору.
Затіснуватий, може, але ж пасує так.
Вічно і в’ їдливо вивча він Тору,

Ірина Білінська
2026.01.28 13:37
Які красиві ці сніги!
Які нестерпні!
Під ними тліє світ нагий,
як скрипка серпня…
Його чутлива нагота —
ламка і ніжна,
укрита попелом, як та
жона невтішна.

Борис Костиря
2026.01.28 11:13
Таємне слово проросте крізь листя,
Крізь глицю і знебарвлену траву.
Це слово, ніби істина столиця,
Увірветься в історію живу.

Таємне слово буде лікувати
Від викривлень шаленої доби.
Воно прорветься крізь сталеві ґрати,

Юрко Бужанин
2026.01.28 09:49
Це так просто —
не шукати істини у вині,
коли вона прозоро стікає
стінками келишка з «Чачею».
Входиш туди критиком,
а виходиш —
чистим аркушем.
Перша чарка — за герменевтику,

Олександр Буй
2026.01.27 20:27
Підвіконня високе і ковані ґрати.
Не побачити сонця за брудом на склі.
Номер шостий на дверях моєї палати –
Аж до сьомого неба портал від землі.

Стіни, білі колись, посіріли від часу,
Сіру стелю вінчає щербатий плафон,
Світло в ньому бліде – та ні

С М
2026.01.27 18:04
січневий день і вітер зимний
ось я закоханий чом би і ні
вітер пройма така причина
гріємося доторки рук твоїх

нумо станцюймо одні
в холоді цеї зими
твоє тепло &

Пиріжкарня Асорті
2026.01.27 13:35
якщо безладно наглядати
за техпроцесами всіма
то виробництво встати може
стійма

коли відкинувши убогість
побути мультиглитаєм
чому б не вкласти капітали

Вероніка В
2026.01.27 11:23
знаєш що там похитується
на гойдалці гілок
його не видно
тільки цей скрип
тільки він бачить напнуті на крони голоси

коли я вдягаю на плечі рюкзак
я хочу хотіти не слухати

Ірина Білінська
2026.01.27 11:05
Привіт,
невипадковий перехожий!
Не обертайся,
не ховай очей —
зізнайся, хто
твій спокій потривожив?
І що тобі у пам’яті пече?

Борис Костиря
2026.01.27 10:17
Це віршування, ніби вічне рабство,
Важка повинність і важкий тягар.
Воно підность в піднебесся раю,
Штовхає ордам первісних татар.

Це вічний борг перед всіма богами,
Перед землею, Всесвітом, людьми.
І ти не розрахуєшся з боргами,

Микола Дудар
2026.01.26 21:17
…ти помреш від блюзнірства й жадоби
На акордах брехні і піару.
Бо зачали тебе з перегару,
Що цікаво, ті, двоє, не проти…
У «замовленні» гнулись взірцево…
Для безхатьків потрібна ж іконна?
Якщо ні, то нехай, не «мадонна»…
Якщо так, не спіши, «короле

Ігор Терен
2026.01.26 18:45
А сатира, критика та гумор –
це пілюлі шоу шапіто,
де карикатури
із натури
вилікують одного на сто.

***
А лінія життя, що на долоні,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Інша поезія):

Вероніка В
2025.12.24

Павло Інкаєв
2025.11.29

Анелла Жабодуй
2025.08.19

Равлик Сонний
2025.06.25

Пекун Олексій
2025.04.24

Олександр Омельченко
2025.04.14

Вероніка Художниця
2025.04.06






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Галина Фітель (1965) / Інша поезія

 коханий




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-06-30 00:42:25
Переглядів сторінки твору 13893
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 5.541 / 5.5  (4.929 / 5.48)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.370 / 5.46)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.874
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2013.03.15 02:29
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:11:11 ]
Мріє, хзнаєте, я теж вважала, що кохання - це оте безрозсудство без самопожертви, а любов - то таке вже мудре, коли тобі вказали на двері. :-) А в російській мові взагалі нема поділу на любов і кохання, там мусять одним словом обходитися. (Одного разу "додумалася" до того, що саме тому в них так часто використвується мат). Та саме зараз розумію, яка велика прірва між безрозсудним коханням без самопожертви і безрозсудним коханням з самопожертвою, і наскільки для жінки важливіше оте друге кохання. Щоб статися жінкою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мрія Поета (Л.П./М.К.) [ 2011-06-30 13:17:35 ]
ну, чому ж, у російській є "влюбленность" и "любовь", але "кохання", звісно, краще )

не думаю, що існує безрозсудне кохання з самопожертвою, бо останнє вимагає тверезого прийняття рішення, а коханню не до тверезості зазвичай ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:27:56 ]
Від влюбленности до любви - як до Києва рачки. І воно відповідає відстані від закоханості до кохання.
Любити можна маму, тата, дитину, квітку, песика, а кохати...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:34:44 ]
Тверезе прийняття рішення не приходить само по собі, мусить пройти отой певний етап між все мені, все йому і все як краще.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марія Гончаренко (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 12:37:40 ]
Гарний вірш. "я кохаю тебе // коханий" - мені здаються зайвими. Цікавою є антитеза двох строф...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:18:11 ]
Дякую, пані Маріє. Для просто вірша можливо, дві останні строфи й зайві, і антитеза цікава. Але це не просто вірш, це декларація. Отак видряпатися на вершину Парнаса і крикнути, щось типу ого-го, світе, ти прекрасний. Завжди хотілося щось таке встругнути. :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:08:55 ]
А-а-а-а! Та якщо така любов, так нащо відпускати? Може кураре йому в склянку або вийняти картку з мобільного. Щоб скис гад під дощем хоч одну ніч. Чи може це чужий, в оренді був?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:24:03 ]
Ще мені до повного щастя не вистачало, чужих чоловіків любити. :-) А кураре - це ідея, отого калабаш-кураре, а потім штучне дихання, можна рот в рот, без хустинки. :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:41:08 ]
Що значить -з самопожертвою? Йти, йти і йти?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 13:46:32 ]
Та чого аж так часто йти. Один раз піти, а потім хай йде хтось інший. :-) Жартую, хто його знає, як воно краще.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 14:29:55 ]
Ось, ми тут вже ставимо все на свої місця. -хто його знає, як воно краще. Ви тут говорили..., а в якому віці до жінки вже щось доходить чи доходить тільки після того ... -потерявши плачем?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 14:40:25 ]
Ну потерявши плачем - то традиційно, не тільки любов. ТО ще наша Таня горько плачет. Хоча деколи маєш таке, що вратиш і перехрестишся. А коли доходить - то залежить від жінки. І я вам скажу, від кохання. Напевне, поки не зустрінеш того, кого треба, будеш або плакати , втерявши, або перехрещуватися. Дехто розуміє то відразу, є й такі щасливиці. Важливим є час розуміння, та, мені здається, важливішим є сам факт того, що ти можеш це зрозуміти. Декому й цього не дано, вони все життя розриваються між амбіціями і емоціями.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 14:44:59 ]
Та Таня нічого не втратила, тільки оновила предмет. Ви гарно сказали про амбіції і емоції. А наскільки щасливою була леді Чатерлей?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 14:57:33 ]
Але поки не оновила, плакала. Тут я просто навела Таню в приклад того, що ми всі шкодуємо, втрачаючи, бо сам смисл втрати - це жаль за тим, чого вже нема.

А наскільки щасливою була леді Чатерлей? Що я можу сказати про ту леді, я сама не знаю, наскільки я щаслива. Іноді волаєш "Господи, за що мені то все", іноді не знаєш як подякувати, що це все є, і воно є в мене.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 14:59:11 ]
А іноді думаєш, що варто би якогось індійця знайти, щоб навчив оте кураре добувати. :-)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 15:18:10 ]
Індійці кураре не варили, варили індіанці. А взагалі в індокитайців своє було також.
А паралізує волю не сама втрата, а усвідомлення, що -такого вже не буде ніколи? і скільки раз можна розуміти, прощати повертати? Я хотів у Вас запитати як в жінки, які речі жінка ніколи не забуває? Погане.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 15:35:05 ]
Знаєте, Олександре, коли я вперше полізла в гугл шукати інфу про кураре, я була здивована, що Вікіпедія писала про південноамериканських індіанців через індійці. Та потім якось мені то стало е так важливо, може, так і треба, індіанці - то північноамериканські племена, а ті, що в Південній Америці - індійці. Я ж не Чингачгук Великий Змій, щоб все там про їх походження знати. Мене цікавили лікувальні дози кураре, от я і запам"ятала - індійці.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 15:46:38 ]
Тепер по порядку далі. Чого аж до паралічу волі? Іноді навіть усвідомлення того, що такого вже не буде, стає стимулом до того, щоб іти далі. Все, що нас не вбиває,... використаємо для того, щоб вбити інших. (Жарт, людей треба любити).
Скільки разів можна прощати, повертати? Ну поки вам це потрібно, прощайте, повертайте, зрештою, скільки витримаєте. Фанатизм шкідливий у великих дозах, це вже згубніше, ніж кураре.
А жінка, якщо вона не головна героїня мексиканського (останнім часом і російського теж) серіалу, пам"ятає все. Інша справа, що робити з тою пам"яттю. І з тим, що та пам"ять тримає. Можна просто пробачити і піти далі, можна розвернутися і піти далі, можна залишитися і при кожній нагоді шпекати тою пам"яттю, як голкою під нігті. Скільки жінок і ситуцій, стільки і варіантів. Мудра жінка "забуде", пам"ятаючи.
Мені свого часу дуже допомогли два списки, один з всім хорошим, інший з всім поганим. ПРавда, я чогось не спалила той поганий, а сховала в недоступному зараз для мене місці. А добрий читаю досить часто.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 16:00:28 ]
З -індійцями, Галино, Ви неправі -в корню. Індіанці вони належать до двох Америк. Коли Колумб відкривав першу, то вважав, що прибув до Індії. Звідси і -індійці. Істина згодом встановилася і щоб виправити ситуацію та й не особливо роздумувати аборигенів назвали -спорідненими іменами. Звідси в нашій мові індіанці у великому й могутньому -индейцы. В інших великих і маленьких мовах напевне є те саме.
А ось в одному великому романі на українській мові індіанців названо саме індійцями. Гадаю текст був вже набраний коли помітили -неточність. Але вийшли з положення без втрат часу, роботи і фінансів. Написали, що переклад авторизований. Наші люди!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-30 16:19:45 ]
Та розумію вже, що неправа. Дякую за пояснення. Хоча мені до вподоби і індійці, і індіанці. ПЕрші - за танець живота ( :-))) ), другі - за дивовижний зв"язок з природою і вміння користуватися її чарівністю.


1   2   3   Переглянути все