ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Гундарєв
2024.05.07 12:18
Микола Біленький. 53 роки. Львів‘янин. Професійний клоун.
У перші дні війни повернувся з Англії, де працював за контрактом, щоб добровольцем піти на фронт.
Після контузії залишається зі своїми побратимами, адже їм конче потрібне його сонячне мистецтво.

Олександр Сушко
2024.05.07 09:38
Зорані очі



Оригінал тексту автора

Зоряні очі
Справ щоденних й не так, щоб дуже,

Микола Соболь
2024.05.07 07:20
Впаде до ніг листок останній,
знесилений, мов листопад,
його нездійснене бажання –
не повернеш весни назад,
пожухлими створились луки,
густіші сутінки гаїв
і одинокий кавкіт крука,
де стихла пісня солов’їв.

Віктор Кучерук
2024.05.07 06:51
Розмежований війною,
Гомонить безладно світ, –
Постачати ще нам зброю,
Чи давати вже не слід?
Світ дарма гадає знову,
Зволікаючи, на жаль, –
Чи обмежиться лиш Львовом,
Чи до Праги пре москаль?

Артур Курдіновський
2024.05.07 01:36
Неначе все - так само, як раніше...
Але чомусь хапається рука
За порожнечу. Березнева тиша -
Багатообіцяюча така.

Здавалося б: чого мені чекати?
Викреслюючи урочисті дати
Пожовклого свого календаря,

Микола Соболь
2024.05.06 14:26
Мовчить триклятий сюзерен,
що полчища стоять на сході
та запевняє: «Не сьогодні
прийде до нас війни кузен».
Незвідані шляхи Господні.

Пора усім на шашлики.
Арей, напевно, щось та знає,

Юрій Гундарєв
2024.05.06 09:56
Справ щоденних й не так, щоб дуже,
йду на балкон за повітря ковтком -
раптом зірка срібною смужкою
з неба збігає, мов крихітний гном.

Чітко бажання встигаю замовити,
гномику пункти всі перелічую:
щоб повернулися воїни зморені

Світлана Пирогова
2024.05.06 09:25
Слова для пісні від імені чоловіка)

Несу в руках троянди білі
Тобі, красуне, в знак любові.
А ти мене чекаєш мила,
Нам сонце усміхнулось знову.

В очах твоїх я бачу щастя,

Віктор Кучерук
2024.05.06 06:23
Уже від ранку й дотемна
Я бачу й чую щосекунди,
Як вкрай уквітчана весна
Співає весело і лунко.
Уся земля, мов пишний сад,
Буяє зеленню і цвітом,
Хоч дим і гуркіт канонад
Іще засмучують півсвіту…

Артур Курдіновський
2024.05.06 02:08
Сказав їм Воїн: "Слава Україні!"
І не тремтіли голос та рука.
Свинособаку, підлу ту тварину,
Так налякало слово козака!

Це не пейзаж, де сонечко та хмарка -
Світанки темні в страченій імлі.
Упала недопалена цигарка

Ілахім Поет
2024.05.06 00:12
Не зважай. Так нерідко трапляється у житті. Силоміць не закохують. Ще не зумів ніхто це заперечити… Щастя – то казка на DVD. Там вино почуттів – тут у мене суцільний оцет. Не зважай. Хай лисиця-кохання мене гризе, як спартанця, чий образ пригадую все ч

Ігор Шоха
2024.05.05 20:48
Кому – весна, кому – війна,
кому – свята, кому – робота
не до крові, але до поту...
у мене – ода голосна,
а на душі найвища нота.
Не каюся... у самоті
я не сумую і не буду
у цьому повторяти Будду.

Меланія Дереза
2024.05.05 20:09
П'ять речень Як утворилася наша ватага і на чому трималася? - одним реченням сформулювати непросто. Скажу так: і звичайнісінький працівник рибного господарства, і пихатий податківець з братами, і я - досвідчений пройдисвіт - усі ми гарно проводили ч

Олександр Сушко
2024.05.05 18:39
Пасха Якщо хрестять немовля - це злочин. Хрещення вважається нелегітимним, оскільки людина не може сказати навіть слова проти. Якщо хрестять неповнолітню дитину - це злочин, оскільки дитина не розуміє куди її ведуть. І навіщо. Просто традиція така

Євген Федчук
2024.05.05 13:01
Коли хтось дива подивитись захотів.
Чи то природне воно, чи то рукотворне,
За тим не треба зовсім пхатися за море,
Долати сотні кілометрів по путі.
Скажімо, хоч би й знаменитий Стоунхендж –
Всього лиш камені, розставлені по колу.
Та в нас у Олевсько

Іван Потьомкін
2024.05.05 10:55
Не зупинялось сонце ще три довгі роки,
Витягуючи на світ божий юдеїв.
І тільки по війні, в Єрусалимі, в Яд-вашемі,
В Павільйоні дітей, навіки щезло сонце.
Зрештою, як і місяць.Тільки миготять зірки.
Мільйон зірок –мільйон єврейських душ дитячих
Крич
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Деконструктор Лего
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Маркуш Серкванчук
2024.04.10

Анатолій Цибульський
2024.04.01






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Вірші

 Неба тараканья щель
look inside 1.
Вскрыта слов моих печать.
Если хочешь в их жилище,
вместо тапочек и пищи
соглашайся помолчать.

Кто сказал: "да будет свет"
и под рифму мысли бросил?
Пусть лежат – пока неосень,
стая бед – один ответ.

2.
Неба тараканья щель –
звёздный выдох, сердца вдохи.
Перетлевшие эпохи
на зрачков садятся мель.

Через тернии к любви
не лечу, но ожидаю...
Долго сердце не вдыхает –
вдруг зальются соловьи.

3.
Грусть на пастбище листа
прорастает через иней.
Наполняется ретина
отражением креста.

Только б сердце донести,
задыхаясь от волнения,
к вам, мой камень преткновения,
на неведомом пути.

4.
За окном душа болит,
при свече сгорают чувства,
кровь чернильная негусто
между строчками шалит.

Мне живьём поймать бы то,
что поэты подстрелили.
Что бы небо ни просило –
я вернуть ему готов.

5.
Убеждаясь в правоте,
караван стиха шёл дальше -
огибая дюны фальши,
растворялся в суете.

Лай собак, любви мираж –
стали ветром каравану,
открывая далью рану
ангела – жреца пера.

6.
Как под лупой, под луной –
ближе даль и глубже взгляды.
Сколько нужно звёздам падать,
чтобы знать, что Бог с тобой?

Угасают пыль и пыл.
По следам строки горячей
мысли загнанная кляча
ковыляет. След простыл.

15 Июля 2011

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Любов Бенедишин 6 Майстер-клас / Майстер-клас
Найнижча оцінка Юлія Зотова 5.25 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-07-15 21:53:45
Переглядів сторінки твору 7372
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 4.752 / 5.58  (5.044 / 5.64)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.060 / 5.67)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.702
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Поезія фентезі
Автор востаннє на сайті 2024.03.29 20:39
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Людмила Калиновська (М.К./М.К.) [ 2011-07-15 22:13:35 ]
Юрцю... вибачте, пліз... хоч я на російській віршованій і не розуміюся, але - зараз! Вражена інтелігентністю, шармом і елегантністю... ну... принаймні шок отримала, дякую!:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Людмила Калиновська (М.К./М.К.) [ 2011-07-15 22:19:54 ]
..українською! дайте! Перекладіть власно.... я думаю, це буде неперевершено....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-15 22:28:05 ]
Привіт, Людмилочко.
Знайду час - перекладу.
Вдячний за тепле слово,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Людмила Калиновська (М.К./М.К.) [ 2011-07-15 22:40:28 ]
Юрчику... нуууу дуууже.... Дякую..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2011-07-15 22:42:56 ]
Віртуозне оце твоє "в стіха жіліщє", та тільки якесь плутане.
"заході-ка в їх жіліщє" було б, НМСД, краще. Аргументувати, чому саме так, не можу, бо цю дивовижно співучу (ні, не солов'їну) мову сприймаю, як люди ка'уть, серцем.
Не можу зрозуміти, що це за такий "обєт" - щось аскетичне чи ритуал прийому їжі.
Частка "ні" повинна бути відокремленою від осені.
Повір мені на слово, а якщо не віриш, то все одно відокрем.
"Лу́па". Відмінюється аналогічно дупі.

Та це все - дрібниці. Гарний вірш. Він мені нагадав вірш М.Заблоцького, який починається словами "Колотушка тук-тук-тук". Його свого часу крутили (давали) по телебаченню майже щоранку, і він мене тоді (десь у 1991-шому) зачаровував так само, як зараз твій.

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-15 23:28:03 ]
Спасибі, Друже за уважність!!!
І "лупу" відмінив як тти казав - як дупу....
Має буде вже лупастіше...
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2011-07-15 23:35:23 ]
Щодо твоєї майстерності я не мав жодних сумнівів. А поради та зауваження - то таке...
То я себе перевіряю, бо забуду цю мову національного єднання робочого класу та трудового селянству чи не усієї землі :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 00:58:20 ]
Ще раз - дякую, Гаррі.
Щирі і поф. поради завжи корисні для любого автора, котрий вміє сприслухатися.
Ось маю надію, що Чері щось ще підкине...
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 01:00:51 ]
підкину, навіть не сумнівайся :) дай тільки виспатися.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 01:03:36 ]
хоча поки що швиденько поверни "неосень"!! і я зроблю вигляд, що не бачила ані поради Гарріка, ані твого виправлення :) це ж треба, такий класний образ перетворити на якусь простоу "не осень" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 08:42:12 ]
Так, "неосень" - це доволі цікава авторська знахідка.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 16:48:49 ]
Cool!
Thanks!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 16:48:25 ]
(забіг на хвильку)
Дякую, Черунь.
Образ вішаю на місце.
Це все від незнання правил рос.граматики.
З вдячністю,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2011-07-15 22:59:59 ]
Юро, ти тривимірний для мене став. Правда ,англійський - мені недосяжний, а рос. і укр. - чудово читаються і розуміються. Вірш несе в собі глибину образів і дум, осягнути які, мабуть, не завжди можливо навіть самому автору. Та, я думаю , поезія має нести в собі якусь таємничісь і давати шанс читачеві дофантазовувати чи, перечитуючи, допевнятися вірного розуміння закладеного автором змісту. Щасти тобі, друззяко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-15 23:31:31 ]
Російською пишу мало,
але за певний час накрапало пару добрих десятків...
Дякую, Друже,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-07-15 23:31:46 ]
Добре, ЛЮ, що ти на строфи розбив! Направду!Бо таке переплетення думок і почуттів! І посилання легше давати. Ось наприклад, я би порадив в другій
строфі 3.такий варіант:

Только б сердце донести,
задыхаясь от волненья,
к вам, мой камень предкновенья,
на неведомом пути.

Моцно, сподобалося!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-15 23:43:18 ]
Сказано - зроблено.
Дякую, Брате - так звучить прозоро...
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Женя Бурштинова (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-16 08:49:38 ]
Вместо тапочек и пищи -
предлагаю почитать.
*
І ми читаємо, ЛЮ. Дякую.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 16:49:53 ]
Тішуся, що читаєте!
ЛЮ
:)
Gracias!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Людвенко (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 10:18:49 ]
Чарівно!
Схоже на якесь замовляння;)
Або серенаду, якщо без останньої строфи)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 16:52:37 ]
Дякую , Іринко.
Мені вже самому цікаво (це я про ідею Людмили) - як це би звучало українською...
Серенадно,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 17:04:55 ]
Такі дуплекси можна писати безконечно.
Там ритміка легка...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 10:31:14 ]
Только б сердце донести,
задихаясь от волненья...

Не хвилюйся, ЛЮ. Донесе(ш)!!! Уже доніс.
Мені - дуже-дуже ЛюБе це твоє поетичне фентезі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 16:56:54 ]
Дякую Лю`.
Ну я не можу писати про злодення чи доброчини того, що відбувається у вас там.
А американське - напевно далеке для укр. серця.
Тому фентезі - найкраща форма спілкування.
З вдячністю,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 15:35:20 ]
Слухала пісні на ваші вірші - неймовірне враження! Шкода, що неможливо скачати собі в айтюнз :))

і за цей вірш - дякую! (вже навіть знаю, яким росіянам його покажу ;)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 17:02:26 ]
Вся справа в авторських правах.
Хоча слова мої, мелодія і виконання - ні.
Я отримав дозвіл "вивісити" мп3 на сторінці, але не було умови,
аби можна було закачувати файли.
Я переговорю з виконавцями, коли буде згода - то додам функцію
скачування.
ВибачаюсЬ за незручності - виправЛЮ.
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-07-16 21:28:53 ]
Дорогий Юр! )

Не можна так просто писати російською... :)
Потрібно трохи складніше...Інакше ми їм носа не втремо :)

У вас із образами повний орднунг, але зі "сложноподрядными" реченнями не дуже...

Якось так трохи ніби сучасніше, як на мене,-

"Вскрыта слов моих печать.
Заходи-ка в их жилище.
Вместо тапочек и пищи –
соглашаясь помолчать.

Кто сказал: "да будет свет"
и под рифму мысли бросив?
Пусть лежат – пока не осень
стає бед один ответ..."

Радий, що ви з Ігором Павлюком так багато руху творите, та й чимсь схожі ви. Успіхів і в цьому!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 22:15:48 ]
До речі, Володю, щодо "простоти" тут питання спірне :) Дивлячись, що ми маємо на увазі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-18 19:21:01 ]
Маєте рацію, Майстерні.
Ваш варіант звучить краще.
Я вибрав поки що ЧЖ варіант....
Дякую,
ЛЮ
ПСи
Шаную як і Вас так і Ігоря.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 21:44:24 ]
Залиште всі "неосень" в спокої :) це взагалі - найкращий образ у вірші - стан такий "неосень".

РМ мене випередила дещо, Юрчику, але мені ще є що сказати теж.

Буду йти по катренах.

1. Вскрыта слов моих печать.
Если хочешь в их жилище,
Вместо тапочек и пищи
соглашайся помолчать.

2.Кто сказал: "да будет свет"
и под рифму мысли бросил?
Пусть лежат – пока неосень,
стая бед – один ответ. - этот катрен один из лучших.

3. Что такое "неба тараканья щель"??? беее :) никак не могу соотнести неба с тараканами и их щелью, прости.

"на зрачков садятся мель" - зрачок - это не мель, хитришь, братец :) вон у тебя картинка к стиху - посмотри, это же "черная дыра".

4. Долго сердце не вдыхает –
заливают соловьи.- как это? кого заливают соловьи? соловьи могут заливаться. или могут быть изысканным блюдом "заливные соловьи" :))

5. Что бы небо нИ просило.

(Далі буде)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 21:54:16 ]
6. Грусть на поприще листа -эээ, "поприще" тут не пляшет (поприще подразумевает деятельность - на служебном, государственном поприще). м.б., на белизне, наготе?
Наполняется ретина
отражением креста. - хорошо.

7. к вам, мой камень преткновения - красивая строчка сама по себе. но к кому она обращена? если к одному человеку (читателю), тогда к Вам, если ко многим, тогда это уже камни :) или "камень преткновения" - не человек, а вдохновение?


караван стиха шёл страстью – это как "шёл пустыней"? кроме того, плохо читается "лстр"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-16 22:01:55 ]
с главной точкой во хвосте - :))) ноу коментс.

открывая далью рану
ангелу – жрецу пера - тоже как-то не по-русски. там просится "ангела - жреца пера".

Последние два катрена - удачные. Только вот
Сколько нужно звёздам падать,
чтобы знать, что Бог с тобой? - а если бы звезды не падали, то Бог бы не был с тобой? тут ЛГ загнал себя в словесную ловушку :)

Последний хорош.

Сорри за многабукаф и выпадение из хора, но ты же знаешь - я объективно и без злости :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-18 19:17:23 ]
О, супер, Черунь.
То що треба -
більше неба
стало для вірша :)

#1 - приймаю/виправляю так - як ти виправила, хоча і Володимира варіант можливий. Сенкс е лат!
***
Что такое "неба тараканья щель"??? - так як я це бачу - це наш погляд на(у) небо... ми так дивимось/зазираємо на (у) цю пів-ауру і такі сліпі-при-сліпі - "щілинисті зазирністи"... :)
***
"на зрачков садятся мель"- хітрю, Сонце, хітрю. "Мель" тут у мене - як обмеження, яке таїться у тій "безодні", це так само - нездатність світла рушати далі - "трясовиння". Доречі ніхто ж не знає - що саме стоїть за чорною діркою - ніхто там не бував - але здається, що можна провести тут аналогію з мілиною, бо - "уже нікто і нікуда нє ідйот" апасля :)
***
"Долго сердце не вдыхает –
заливают соловьи.- как это?" - а коли би я написав "брешуть" то було би прикольніше? Добре - нехай буде "заліваютцца".
Джаст кіддінг :)
"Долго сердце не вдыхает –
вдруг зальются соловьи." - хав із іт нав?
***
"Что бы небо нИ просило" -єс, мучас граціас - мой прабел і твой зорькій глаз-алмаз!
***
"Грусть на поприще листа" - файно - то тоді хай буде "пастбище" :)
***
"камень преткновения " - залишаю читачеві на розсуд... :(
***
Ось більш обдуманий варіант (про караван):

Убеждаясь в правоте,
караван стиха шёл дальше -
огибая дюны фальши,
растворялся в суете.

***
ангелу – жрецу пера - тоже как-то не по-русски. там просится "ангела - жреца пера". - нов прабелм - виправляю, ще раз - дяки!

***
Последние два катрена - удачные. Только вот
Сколько нужно звёздам падать,
чтобы знать, что Бог с тобой? - а если бы звезды не падали, то Бог бы не был с тобой? тут ЛГ загнал себя в словесную ловушку :) - та ні, Черунь, тут жодного попадання у сільце немає. - читай це, як -
"Скільки Богові потрібно повідмоляти нас про чиюсь смерть,
щоби ми відчували себе щасливими з того, що вона не є нашою і на дану мить Він охоронив нас від падіння нашої зірки..."
- щота в єтам родє :)


Ще раз - величезне дякую, Черуньчик - гадаю, що вірш після цього дещо пояснішав,
Щиро,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2011-07-18 23:02:59 ]
Юрцю! Носа втер...)))!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-20 22:34:49 ]
ага - нашатиркою :_)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Зотова (Л.П./М.К.) [ 2011-07-22 01:04:35 ]
Я не з вредності, но тут штампи в перемішку з оигінальними штуками, при тому шо концентрація і тих і інших висока, чи не так?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-22 22:48:45 ]
Кунцетрація відповідна до випитого перед читанням :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Зотова (Л.П./М.К.) [ 2011-07-28 18:18:21 ]
Ні не пила ))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-07-28 23:43:06 ]
не пила... не пила... а пилочка :)))))