ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Микола Дудар
2025.10.13 23:22
Чекаю відповідь… Конкретно:
Коли і хто пірне у Осінь?..
І щоб з розгону на портрети…
Але не всі, у кого досвід.
Ніяких видумок з майбутнім.
Минуле хай, вже начудили…
І кожен щоб очнувся в Грудні —
Бо саме Він додасть вам сили…

Тетяна Левицька
2025.10.13 22:48
Три роки промайнуло, як жура
прийшла у дім, мов грім посеред ночі.
І обілляла осінь із відра
холодними жалями дні пророчі.

Сестричко, люба, не зійдеш з небес,
моя печаль — повітряна сирена.
На кладовищі дерев'яний хрест

Борис Костиря
2025.10.13 22:32
Увечері завжди здається,
що часу катастрофічно
не вистачає, що земля
вислизає з-під ніг.
Залишилися лічені хвилини.
Увечері ти опиняєшся
над прірвою.
Над прірвою життя,

Юрко Бужанин
2025.10.13 20:33
Едемський сад. Пташки щебечуть.
Буяє все в саду навколо.
Підкрався непомітно вечір –
Вже чути соловейка соло.

Так гармонійно , безтурботно –
Здавалося б,чого бажати…
І ніби добре так достоту.

С М
2025.10.13 06:56
світанок помер і
день услід
мене вітає сам-один
місяць-оксамит
власну самотність осягну в цей день
що трохи більше аніж досить
щоби кинути все й кинутися геть
палай північний

Юрій Лазірко
2025.10.13 04:09
Привіт усім приятелям і приятелькам!
Ідея цього Альбому - озвучити деякі мої тексти в стилі із присмаком іспанських ритмів.
Я вибрав 10-ть з них і помістив в одному відео. Надіюсь, що вони принесуть естетичне задоволення...
Відео просте, лише для перес

Борис Костиря
2025.10.12 22:29
Чи можна зробити
фотографію для вічності?
Фотографію, яка не пожовкне,
яку не зітре час.
Чи багатьом із фотографій
удалося подолати
навалу віків?
Від них збереглися

Микола Дудар
2025.10.12 19:37
А ось і стіл… дубовий стіл
У тиші міжпланетній
Не вистачає тільки бджіл…
І коментів від Петі…

До чого бджоли тут , скажіть,
Хіба, що меду хочте?
Скажіть, Миколо… краще — Віть…

Ярослав Чорногуз
2025.10.12 19:20
Усміхнися, осене сльотава,
Може, досить плакати дощем?!
Хай краса - сумна і величава -
Оксамитом заясніє ще.

Оповиє сонечком пестливо,
Хмари, як фіранки, відгорне.
І на мить хоч стану я щасливим,

Євген Федчук
2025.10.12 14:52
Були часи, як за Прутом гармати гриміли,
Козаки ледь не щороку в Молдову ходили.
Турок звідти виганяли, які там засіли,
Хижим оком на Європу звідтіля гляділи.
А Європа, що не в змозі із турком справлятись,
До козаків українських мусила звертатись.

Микола Дудар
2025.10.12 12:11
…ти, власне, хто? Ти хто такий
І звідкіля ти об’явився?
Не поспішай… обом налий.
О вибач, я погарячився.
Не встиг підставити плеча…
Забув… загострені вимоги…
І як та спалена свіча…
А ще ті слухавки… тривоги.

Сергій СергійКо
2025.10.11 22:57
Серед сльоз, серед крові й розрухи,
Де суцільне жахіття триває,
Відчуваю душі своїй рухи,
Бо її розтинає і крає.
Та молюсь не за тих, хто при владі.
Збагатіти, можливості, раді.
Не за тих, хто вдають, що хрещені
Та в поранених цуплять з кишені.

Борис Костиря
2025.10.11 22:10
Так не хочеться,
щоб закінчувалася ніч.
Так не хочеться,
щоб починалася спека.
Здавалося б, що може
бути ліпшим від світла?
Але сонце спопеляє,
воно пропікає

Олександр Буй
2025.10.11 20:45
Дешево Матвій Тебе купив
Тим, що кинув гроші на дорогу:
Грошей тих бо він не заробив,
А стягнув податком із народу!

Так чому ж не кинути було
Те, що зовсім не йому належить?..
Кажуть, що добро долає зло...

Володимир Мацуцький
2025.10.11 17:55
Першу людину створив Бог, і цією людиною була жінка, яка природно, можливо від Бога, народила сина ( ребро Адама тут ні до чого). Згодом поміж батьком і сином виникла суперечка. Син став анти Богом, тобто Сатаною. Між ними і досі іде війна.

С М
2025.10.11 15:50
дивні дні найшли нас
дивні дні йдуть по слідах
змагаючись занапастити
блаженніші миті
на цій саме сцені
і в інші міста

вічей дім дивацький
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Петришин / Вірші

 АНТИ-МАТРИЦЯ*

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.


Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-09-08 14:15:19
Переглядів сторінки твору 16960
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.744
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Автор востаннє на сайті 2012.07.24 23:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 09:52:48 ]
Класно ти проїхався по Ніо! )))
а знаєш, справді, без "дірочки" вірш наче втратив ізюминку... Я розумію, цей момент звучить досить брутально, чого не винесла тонка Сонце-Місяцева душа)))), але його, як мені здається, рятувала саме двозначність прочитання... Ну, мені так здається, що в поезії з порно і наркотиками всілякі дірочки сприймаються вже не епатажно))))
Колись, здається, Оксана Забужко зауважила, що в українців (у Шевченка зокрема) навіть сцени насилля змальовються без внутрішнього жаху, а скоріше - як біль. В тебе тут теж, як на мій погляд, межа відвертого не переступлена - все залишається в межах іронії.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-09 10:04:57 ]
;)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 10:08:01 ]
все-таки - так краще)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 10:05:06 ]
всі асоціації з різними пікантними дірочками - абсолютно випадкові. Я вже пояснював, що йшлося про роз"єм в Ніо, який був у фільмі. Через нього його під"єднували до системи.
і дякую за підтримку, Олю!)
а то я вчора знов мучився. Вважав цього вірша досить сильним, а по відгуках цього не відчув.
Є там кілька гарних місць, які мені самому подобаються.
нпвіть, ті ж дві завершальні стрічки.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-09 10:06:35 ]
всі асоціації з різними пікантними дірочками - абсолютно випадкові (С) - ;)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 10:12:07 ]
;))) боже мій, людина, яка пише ТАКІ вірші, мучиться, коли її не розуміють... Вище голову, Ярославе. Тут багато людей, які тебе дуже люблять (я серед них))).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-09 10:23:27 ]
НМД, взагалі ніхто нікого не розуміє. Саме тому я взяв собі на головну сторінку слова Алехандро. Але занадто цим перейматись не варто. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 10:32:59 ]
я ж поет-початківець. тому у всьому сумніваюся. я навіть не розумію ваших скорочень, а запитати - соромлюся)
НМД, ще там дещо - їх навіть Гугль не знає(
А тобі, Олю, дякую за підтримку). І за любов до моєї поезії)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-09 10:38:59 ]
НМД - на мою думку. Є ще нсмд - на мою скромну думку. Поет-початківець?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 10:40:59 ]
мені більше подобається російський варіант перекладу НМСД - "имею мысль хрен оспоришь")))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-09 10:46:25 ]
Так це ж ИМХО!)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 10:50:42 ]
Дякую за пояснення) активно пишу з кінця вересня 2009 р. а до того за кілька десятків років написав кілька віршів. до дівочих альбомів)
Панна - це мій перший вірш з останньої серії


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 18:06:02 ]
"Розладнаний хаос", тобто розладнаний безлад - якось воно трохи незграбно звучить... Якщо автор має на увазі, що на мить хаос поступиться місцем порядкові, то, мабуть, по-іншому треба це сформулювати - бо якщо розгардіяш змішати з гармидером, то не факт, що від цього все стане на свої місця ;))
Ще дещо:
- між чим? - "між волоссяМ";
- "привідкриє" - відверта калька з російського "приоткроет", в укр. мові є слово "прочинити".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 18:26:27 ]
ні, якраз "хаос - на порядок" - це найлогічніший варіант. а тут ідеться про ірраціональний світ. світ навпаки. зараз я скопіюю те, що я пояснив Любі. може це й справді не надто очевидне і зрозуміле лише мені як автору.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 18:49:41 ]
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 18:25:57 ] - відповісти

А може, розладнати хаос - це спроба повернути гармонію?




Ярослав Петришин (Л.П./Л.П.) [ 2011-09-09 18:39:24 ] - відповісти

може й так, Любо! бо воно мені сприймається чимось вишуканим. ну і аж ніяк не тавтологією. ви деколи вмієте глянути під несподіваним кутом.) бо поміняти слово "розладнає" на "впорядкує" - і буде свичайна логічна прохідна фраза. а в першому випадку - хтось над цим задумається і можливо придуиає собі якесь цікаве пояснення. не думаю, що він подумає. що я це написав від неакуратності.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 10:01:50 ]
тут я вжив "між" в сенсі "поміж" (серед), а тому - чого - між волосся. Наприклад, поміж трав - багато прикладів в неті. Але в словнику, й справді написано "поміж чим". розберуся, в гіршому випадку добавлю букву. хоч в мені живе в тому числі й "поміж чого".
а з "привідкриє" - швидше за все, що ти права - немає в цьому словнику.
ще подумаю. я й так не задоволений цим куплетом.
Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 15:33:32 ]
Мені імпонують у цьому тексті кілька моментів: іронічність, багатоплановість (тобто зовнішній сюжет штовхає до власних фантазій і роздумів на тему), легкість стилю.
Сумніви викликають: надто вільний переклад "bastard ... hear me? You're the One!"; "година "г" - я читала пояснення, але без них оце "г" якось двозначно виглядає :) "спущу" - це українське? "накарлюкаю" - з фонетичної милозвучності краще було б "накарлякаю".
Про хаос вже розмовляли. Катрен з "дірочкою" - знахідка для пародистів :)

Особливо сподобався третій і останній катрени.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 15:52:44 ]
в вільному перекладі - іронія. може трохи на грані фолу. по задуму братів Вачовскі Ніо - це прообраз Христа. І я тому дав такий переклад, та й про амброзію недаремно згадав.
а до останнього моменту в мене там звучало звичайне гладеньке: Do you hear me? You're the One! Може повернути це? і хай той Хтось не буде аж таким негативним?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 15:56:46 ]
я би просто убрала пояснення, бо шкода "бастарда" викидувати - надто багатосенсове слівце, особливо для цього контексту :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 15:58:25 ]
тобто, переклад би убрала


1   2   3   4   Переглянути все