ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2025.06.21 12:57
І виростають покоління,
Котрі не чули тишини.
О найстрашніше з літочислень -
Війна війною до війни"
Ліна Костенко


Війни невигойні стигмати.

Віктор Кучерук
2025.06.21 05:06
Хлопчик має хом’яка, –
І без відпочинку
Всюди носить на руках
Чарівну тваринку.
З хом’яком і спить, і їсть,
І уроки учить, –
Ні подій нема, ні місць,
Що близьких розлучать.

Борис Костиря
2025.06.20 21:58
Мовчання, як вулкан.
Мовчання, як гора,
яка здатна народити
невідомо що:
красеня чи потвору,
але в будь-якому разі
щось грандіозне.
Мовчання, як плід,

С М
2025.06.20 15:51
Начебто дві голови у тебе
І два люстерка у руці
Проповідники з цегли із хрестами золотими
І твій ніс задрібний у краю цім
У голові твоїй місто
У твоїй кімнаті в’язниця
Натомість рота слонячий хобот
Пияцтво

Світлана Майя Залізняк
2025.06.20 15:22
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.



Панно Фа

Козак Дума
2025.06.20 14:58
Якщо порівнювати між собою такі явища, як політику, релігію і проституцію, відверто оцінюючи їх із точки зору людської моралі, то доведеться визнати, що остання із цієї тріади для суспільства – уже найменше зло.

Віктор Кучерук
2025.06.20 07:48
Вигулюючи песика на лузі,
Побачилась картинка отака:
Стоїть рогата із великим пузом
І вим’я так набралось молока,
Що я дійки відтягую руками,
Дійничку наповняючи ущерть,
Як тричі за добу робила мама,
Допоки я маленький був іще.

Борис Костиря
2025.06.19 21:35
Снігова маса розтає,
як магма часу.
Усе робиться хиским,
непевним у пухкому снігу.
Снігова маса проникає
у черевики, як сутності,
які ми не помічали,
як невидимі смисли,

Євген Федчук
2025.06.19 20:51
На вулиці спекотно, навіть парко,
Здавалось, сонце ладне спопелить.
Дідусь з онуком прогулялись парком,
На лавці сіли трохи відпочить.
Дерева прохолоду їм давали.
Пташки співали радісні пісні.
Отож, вони сиділи, спочивали.
Кущі позаду виросли тісні

Світлана Пирогова
2025.06.19 12:21
Літо видихає спеку,
і не тільки сонце розпеклось,
нечестивці пруть ракети,
скручена у мізках, мабуть, трость.
В них давно згоріла совість.
КАБи і шахеди дістають.
Падають безсилі сови,
в попелищі гине мирний люд.

Віктор Кучерук
2025.06.19 09:59
Голосистою напрочуд
Зрана горлиця та є,
Що в гайку щодня туркоче
Й довше спати не дає.
А батьки казали сину:
Їдь скоріше у село
І там гарно відпочиниш,
Нашим бідам всім на зло.

Світлана Майя Залізняк
2025.06.18 22:44
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Рожеві метел

Борис Костиря
2025.06.18 21:33
Уламки любові, уламки світів,
Які народились, щоб швидко померти.
Ти космос зруйнуєш без меж і мостів,
Де вже не існує народжень і смерті.

Уламки любові ніяк не збереш,
Вони розлетілися в простір печальний.
У дикому реготі буйних пожеж

Іван Потьомкін
2025.06.18 19:14
Слухаючи брехливу московську пропаганду, неодноразово ловиш себе на тому, що десь уже читав про це: що зроду-віку не було ніякої тобі України, що мова українська – це діалект російської... Та ще чимало чого можна почути з екранів телевізора чи надибати

Асорті Пиріжкарня
2025.06.18 14:52
У цьому архіві знаходиться коментарі співробітників sub-порталу "Пиріжкарня Асорті", які були видалені одним з активних користувачів поетичного порталу "Поетичні майстерні" разом з його римованими текстами. Коментарі свого часу сподобались, як сві

Віктор Кучерук
2025.06.18 05:43
Зозуляста наша квочка
Цілоденно радо квокче
Біля виводка курчат.
Доглядає за малими, –
Чи усі перед очима
В неї жалісно пищать?
Будь-коли, немов матусю,
Квочку бачимо у русі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30

Тея ТектоНічна
2025.04.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Петришин / Вірші

 ДОЩ



Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-09-10 09:13:56
Переглядів сторінки твору 5286
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.718
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Автор востаннє на сайті 2012.07.24 23:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Людмила Калиновська (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 11:02:14 ]
під зонтиком шукаючи спасення,
тут я би і поміркувала би деякий час... зонтик - парасоля, спасення - спасіння.

...хотіли уникнути повтору у другій строфі? Враховуючи навіть це - можна подумати ще, але не вживати "зонтиком"...
вибачте за плутанину, поспішаю, тре їхати...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 11:45:46 ]
ви праві, Людмило! ну і пане Василю, раз ви її підтримали) хотів уникнути повтору. і звичайно, зробив це свідомо. і усвідомлював все, на що ви звертаєте мені увагу. я вчора вже висловлювався на цю тему. я НЕ прихильник обмежувати українську мову виключно словами, які не мають аналогів в інших мовах, а особливо в російській. і якщо навіть слово прийшло до нас з російської і прижилося, то що поганого, коли воно буде жити з іншим, яке прийшло до нас із Франції, швидше за все через Польщу. я вже пережив той етап "втечі від Москви". рано чи пізно російська мова стане лише однією з мов, які нас оточують, а не мовою, яка поглинає українську. але я в чомусь згоден і з вами - не потрібно давати преференцій словам, які не є рідними, чи неорганічними для нашої рідної мови.
"зонтик" (до речі, голандського походження) я ж ужив поряд з парасолею (французького походження), яке більш поширене в слов"янських мовах, ніж зонтик чи зонт. хоч і згоден, що за зонтиком мабуть стоїть рука Петра. А спасіння і спасення - я сприймаю як абсолютно два рівноцінних слова, ну може, що останнє має якийсь "церковний" відтінок, бо ближче до церковно-слов"янської, але я не асоціюю його з російською. щоб поезія була цікавою, поет повинен оперувати багатьма словами, в тому числі й діалектними. Я таки проти того, щоб з часом українська стала подібною до есперанто, де кожний об"єкт чи якусь дію можна дефініціювати єдиним словом. і звичайно, що в побуті я стараюся користуватися вишуканими словами, які мають укранську ауру. але, якщо виключно ними фаршувати поезії, то останні від цього навряд чи виграють. та й навіть технічно це ускладнить їх написання.
хоча, зонтиком я теж не захоплююсь. підкажіть мені якесь третє - і я його заміню. на Закарпатті використовують цікаве слово "умбрела" (якщо не помиляюся), але навряд, чи це було б кращим варіантом.)
хоч і готовий вислухати ще якісь ваші аргументи.
і якщо переконаєте, тонавіть щось і змінити.
Дякую!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 12:16:30 ]
і мені здається, що для такого емоційного, навіть трохи екзальтованого тону вірша, надлишкова "правильність" можливо ще й зашкодила б. ви ж бачите, в якому стані герой вірша). куди йому в той момент до таких високих матерій (маю на увазі лише допустимість вживання слова "зонтик") ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-09-16 18:37:06 ]
Підтримую Вас, Ярославе. Слово "спасення" є цілком українським, бо мова наша сягає своїм корінням у старослов'янську...
Стосовно ж парасольки, а точніше її діалектної подруги Умбрели, то друга - ніщо інше ніж видозмінений варіант англійського Umbrella.
Натхненя Вам!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-16 18:42:09 ]
Дякую, Іринко!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 11:18:29 ]
Підтримую Людмилу.
Настрій передано добре, а от це...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 12:15:00 ]
Гарний вірш...
Кілька років тому один філолог мене просвітив, що суто українською парасоля - розчепірка. Як кажуть, без коментарів. Мабуть, краще хай вже буде парасолька. Від зонта - я теж не в захваті.
А щодо спасення підтримую Вас, Ярославе. Є в цьому слові своєрідний відтінок, у Вашому вірші, як на мене, він доречний. Я в одному із віршів теж якось свідомо вжила "спасенія":
"Чи сам од себе вже не мав спасенія?
Чи ще якась там їдь його заїла?"
Тут виникає ще інший відтінок, іронічний...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 12:18:09 ]
Дякую, Люба! Згадав - я також чув про розчепірку)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 13:51:03 ]
або мені здається, або рядок "знов набрехали у Гідрометцентрі!" за наголосами вилазить і з-під зонтиків, і з-під парасоль :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 13:59:48 ]
я читаю його так:
знов набрехАли У ГідрометцЕнтрі.
наче нормально.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 14:02:25 ]
а тепер порівняй по наголосах:
"під зонтиком шукаючи спасення"
"знов набрехали у Гідрометцентрі"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 14:06:02 ]
я просто читаю його в стилі Маяковського.)
але, ок, постараюся зробити, щоб другий склад став наголошеним.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 14:21:40 ]
він в мені звучить з наголошеними 2 або 4 складами в залежності від слів у рядках. і наче терпимо. бо крім тебе ніхто не висловлював претензій. і зрештою, подібним грішить і стрічка "там по калюжах..." але ти цього не помітила. і в цій мені важко буде якось викрутитися, бо надто вона ключова і насичена необхідними для змісту словами. трохи рваний в нього ритм на початку. не знаю, чи варто щось міняти. мені здається, що своєю емоційністю він перекриває ці огріхи. але якщо підтвердиш, що це принципово, то хоча б цю першу стрічку міг би якось виправити, хоч і навряд чи в бік покращення змісту.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 14:39:54 ]
Ярику, я не висловлювала претензій - це ж твій текст, а не мій :) Я просто поділилася своєю особистою думкою. Особисто мені цей рядок випадає із загальної мелодії вірша. А рядок з калюжами, до речі, не випадає нікуди. Залиш його у спокої :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 15:00:43 ]
Чоррі, дякую за турботу). я узагальню все і прийму рішення.
я тобі вже казав, які склади я наголошую.
я читаю його так:
знов набрехАли У ГідрометцЕнтрі.
лише другі рядки першого і другого куплетів напрошуються наголоситися на 2 замість 4 складу.
м оже їх варто переробити, хоч і не хотілося б. але ще подумаю.

але мені більше цікава твоя думка про Матрицю. бо я так і не зрозумів - читала ти її чи ні?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 15:22:24 ]
Та звісно ж, читала - ми ж розмовляли про хаос під іншим твоїм віршем. Але добре - скажу ще там :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 15:41:11 ]
про хаос. я, думав, що ти просто випадково втрутилася в полеміку на тій гілкці.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-09-10 14:43:55 ]
та з метеоцентром треба щось робити. я читаю із наголосом гідрОметцентрі. так за ритмом твого вірша, Ярославе, виходить)
щось роби, бо дощі не перестануть)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 14:51:25 ]
Привіт, Оксано!
я читаю його так:
знов набрехАли У ГідрометцЕнтрі.
але в двох стрічках наголос з 4 переходить на другий. зрештою, можу переробити, щоб він весь час падав на 4. але чи це так потрібно?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 15:18:20 ]
недавно прочитала, що в нашій мові є таке цікаве явище - побічні наголоси.)) Тут гідрОметцентрі читається тому, що розмір ямбовий - наголос проситься і на О і на Е. Хоча гідро - частина слова - мала б наголошуватися на І. Але загалом мені вірш прочитався гарно.
Чудова ідея, як завжди!