ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.06.10 13:35
Хтось уривається в буття
Спокійне, виважене, тихе,
Прискорює серцебиття
І будить призабуте лихо.
На струнах суму й каяття
Долає він підводні рифи.

Хтось уривається у сон,

Віктор Кучерук
2026.06.10 06:20
Мляво позначається на ранок
Навкруги притихлої соші, -
Звуки кроків никнуть у тумані
І гучніші порухи душі.
Наодинці з власними думками
Сіпаюсь, шалію і мовчу, -
Тиша вперше впала поміж нами,
Бо всього траплялось досхочу.

Борис Костиря
2026.06.09 19:11
Запорошило всі мости,
Запорошило всі дороги
В краю мирської суєти,
В краю надії і тривоги.

Запорошило де-не-де
Самотні острівці свободи.
Так лютий деспотизм гряде,

Олена Побийголод
2026.06.09 13:34
Михайло Свєтлов (1903-1964; народився й провів молодість в Україні)

Каховка, Каховка, гвинтівка-болтовка,
лети, вірна куле, як слід!
Іркутськ та Варшава, Орел та Каховка –
це віхи, де був наш похід.

Гриміла атака, дзвеніли шрапнелі,

Вячеслав Руденко
2026.06.09 11:33
Надміру сяють кігті ніг,
Але між іншим-
Не бійтесь стримати свій сміх
Над днем найліпшим,
Над невагомим кришталем
Між аберацій ,
Де в нитях променю висить
Крихкий Горацій.

Володимир Мацуцький
2026.06.09 09:53
Плач сирен. Смартфон цвірінькнув.
Наповзають дронів хвилі.
На Лук’янівському ринку
вже палає дім торгівлі.
Я лежу, спішити – зайве:
не для всіх безпечний бункер,
до метро – півночі займе,
а підвал – нехлюйства маркер.

Тетяна Левицька
2026.06.09 08:20
Смарагдові очі, волосся руде,
усмішка Джоконди така таємнича.
— Напевно, собі і ціни не складе,
тому жоден парубок заміж не кличе! —
Пліткують про діву, якій сорок два,
в якої на цвинтарі батько та мати.
Тікають літа, мов крізь пальці вода —
відра

Віктор Кучерук
2026.06.09 07:21
Ягідками чорними ожина,
Мов очима, блискає з-за тину
Так манливо, що ковтаю слину
І думками в те подвір'я лину,
Де колючі гілочки ожини,
Через хаотичну плутанину, -
Болю завдавали безпричинно
В ягоди залюбленій людині.

С М
2026.06.09 06:16
Я красу якось пострічав
Коси у помаранчевих стрічках
Мовби не звідсіль – тут і раптом – ні
Та кохав я, усе одно
Ще ішли дощі в наших вікнах
Приймач у нас був добитий
Були розмови і
Шукання слів

Неїл Лорен
2026.06.09 01:42
бо кожен тримає дорогу свою
і помилки робить на власний розсуд
я з ким не буває багато п'ю
вона тупо трощить посуд

і так воно все день за днем трива
і котиться повагом далі й далі
і тільки байдужість, немов трава

Артур Курдіновський
2026.06.09 00:50
Між королівством лютої зими
Та царством перекресленого літа
Я намертво оточений людьми -
Нема на кому погляд зупинити.

Навколо - безпросвітна каламуть...
Однакові, безбарвні силуети
Всі в мене, як в опудало плюють,

Домінік Арфіст
2026.06.08 22:41
я до межі натягнена струна
я до кінця мого життя – війна
мені болітиме вночі весняний грім…
і де тепер моя душа?.. і де мій дім?
там де воронками розтерзана земля?
де марно друзів виглядаю звіддаля?
де увірвалася провалиною путь?
де прапор

хома дідим
2026.06.08 21:04
маршують у чоті своїй
усе звитяжні та успішні
їм невідоме слово стій
а хто із грішми
той не грішник
чого іще ти не купив
чого ще не придбав
сердего

Борис Костиря
2026.06.08 12:51
Як добре, що не треба поспішати
Кудись уранці, що є вільний день.
Читати ці складні Упанішади
Із вільних і замучених пісень.
Кохати, ображатись і прощати
Когось далекого, немовби трель.

Як добре, що заглибитися можна

Вячеслав Руденко
2026.06.08 11:31
Будь ласка!-довгий сквош
Нам подарунком долі
В борні за майбуття,
Яке не оминуть,
Можливо донесуть
Ракетки проти волі
Раптове – Схаменись!
Дитяче – не забудь!

Юхим Семеняко
2026.06.08 08:02
Випасали телят Баскервілі,
Та на вигляд вони підозрілі.
І стоїть гавкотня.
Тож ні ночі, ні дня
Недоспали оті Баскервілі.

Хто б до Адамсів би не приїхав,
Для Пилипа нечувана втіха.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05

Мария Дутко
2026.06.01

Андрій Олінковський
2026.05.31

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юлія Івченко (1978) / Вірші

 З А. Н. Вертинського.
Образ твору Де ж Ви тепер? Хто Вам цілує пальці?
І де поділось китайчатко Лі?
Здається, потім Ви кохали португальця,
Чи може із малайцем Ви пішли.

Останній раз я бачив Вас так близько
У нетрях вулиць Вас несло авто.
І снилось, що тепер, в притонах Сан-Франциско
Ліловий негр Вам подає манто.

Где Вы теперь? Кто Вам целует пальцы?
Куда ушёл Ваш китайчонок Ли?..
Вы, кажется, потом любили португальца,
А может быть, с малайцем Вы ушли.

В последний раз я видел Вас так близко.
В пролёты улиц Вас умчал авто.
Мне снилось. что теперь в притонах Сан-Франциско
Лиловый негр Вам подаёт манто.





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-03-27 00:27:08
Переглядів сторінки твору 5027
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.164 / 5.67)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.164 / 5.76)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.704
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2023.05.20 18:47
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-03-27 00:52:58 ]
Юль, дуже гарно переклала Вертинського!

Тільки оцей рядок треба змінити:

А може буть, з малайцем Ви пішли.

на

Чи, може, із малайцем Ви пішли.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:01:24 ]
Я зупинилася на цій формі, бо треба, щоб співалося, але , безперечно, змінюю.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:09:56 ]
І ще я би "ж" з першого рядка убрала. Воно нічого не додає, та й у Вертинського його немає.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:19:40 ]
Дякую, Чорі.) Частка ж виконує підсилення поданого. Це якраз те тонке відчуття мови, про яке колись йшлося.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:22:37 ]
А мені чомусь здається, що Вертинського тут не треба підсилювати. Адже він запросто міг написати: "Где ж Вы теперь". Але чомусь не написав. Бо воно зайве.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:30:31 ]
Чорі, ще раз відштовхуюся від того, що - це треба проспівати. Тому підсилення необхідне. Ти знаєш , яка сила емоції вкладається, саме, в перший рядок у пісні? Без ж програє в укр мові.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:15:12 ]
і "у нетрі" краще, ніж "у нетрях", бо в оригіналі "в пролеті", а не в "пролетах". Взагалі, на мою думку, той рядок можна було так написати:
"У нетрі вулиць мчало Вас авто", бо "несло авто" теж не дуже, авто ж не кінь :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:25:37 ]
Можливо я повторюся, але думаю, що переклад це харизма автора і психологчна емоція, а не слова. Мчало - можливо, але різко тут і не милозвучно мені.) Щодо коня зауваження несерйозне. Ось так.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:32:10 ]
Зрозуміло. Без Осоки тепер ані кроку :)

Окей, не переймайся, більше не турбуватиму :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:37:14 ]
Чому ж , мені приємні твої відвідини. ) З ними я стаю ,принаймні, чуттєвою до власного " я" і упевненою, що власна думка тут має місце. Безперечно, довіряю авторитетним перекладачам.) Ще раз дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 01:44:08 ]
Ну, я для тебе не є авторитетним перекладачем, тому "фоном" хай хто-небудь інший буде. Бувай :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 02:08:15 ]
Чорі, коли ми колись когось засуджуємо, то скоро розуміємо, що засуджували самих себе. Ти цікава авторка, і я тебе поважаю, ставлюся прихильно, попри все, що б не було. Рада тобі завжди.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-27 06:50:26 ]
В пролёты улиц Вас умчал авто = у нетрІ вулиц вас умчав(помчав) авто

куди? - у нетрІ - знахідний
несло? - чому?, коли маємо можливість зберегти оригінальне

де Ж ви тепер? - невже з додатковими приголосними - краще вам співається?

несло, до речі - недоконаного виду
а оригіналі маємо доконаний (умчав,помчав)

ось такі аргументи маю щодо уточнення вашого перекладу
а ви дивиться, звісно, самі..

Добрий ранок! мені звати Таня:)...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 22:20:29 ]
Приємно, Таню. ) Я -Юля .) Мені так відчувалося.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-27 07:11:32 ]
по поводу использованной вами частицы Ж я могу выразится только по русски:) поэтому перехожу на..:
мне кажется, она не усиливает, а вносит вздыхательно-причитательную нотку, чего нет в оригинале. оправдано ли это?
с теплом,..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 22:23:34 ]
Зайдіть в Ютуб та послухайте, Таню, як воно співається... Я не профі. Та "ж" все ж підсилює сприйняття картини.) Дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-27 11:02:30 ]
Китайців звичайно багато, але навіть з усього мільярда з хвостиком ніодин, ніодин китаєць не може податись -де? Подітись -де чи податись -кудись, це робота всіх жителів земних і не треба для китайців робити виняток.
З накращими побажання ми мадам Вірі!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 22:17:41 ]
Саша мені так здавалося про китайців. Був варіант: І де поділось китайчатко Лі.Напевне , і лишу його.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Майя Залізняк (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 13:05:32 ]
"Де подалось". І я помітила це. Олександр Комаров слушно зауважив.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-27 22:24:10 ]
Дяка , Майє.)