ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.10.06 16:04
На отому далекому березі,
Де було веселіше стократ, -
Гожу днину догулює вересень, -
Мій зрадливий поплічник і брат.
Не подався за мною в бік сирості,.
Не проник до осінніх глибин, -
Не явив аніякої милості,
Щоб не був я один на один

Олег Герман
2025.10.06 15:49
Приходить осінь в дім
Неквапно, тихо. Втім,
Ніяк я не збагну, чому настільки сумно.
Застудженій душі не хочеться вже мрій,
Лише холодний дощ і роздуми абсурдні.

Нема вогню в зірках,
Змінили просто так

Світлана Пирогова
2025.10.06 13:45
Р-апсодія жовтня журлива,
А-фіші розвісила осінь.
П-рислухайся: ліра чутлива,
С-крипаль милозвучно доносить.
О-рнамент мальований листям,
Д-ерева у міді та охрі,
І килим на землю встелився,
Я-ворик старенький заохав.

Іван Потьомкін
2025.10.06 13:00
Якщо віриш, що можна щось зіпсувати, повір, що можна також і полагодити. 2. Краще вірить у дурниці й ошуканство і вірить також у правду, аніж не вірить ні в що. 3. Той, хто завжди говорить правду, матиме успіх. 4. Усе, що ти бачиш на світі, – це для ви

Іван Потьомкін
2025.10.06 12:47
Якщо віриш, що можна щось зіпсувати, повір, що можна також і полагодити.
2. Краще вірить у дурниці й ошуканство і вірить також у правду, аніж не вірить ні в що.
3. Той, хто завжди говорить правду, матиме успіх.
4. Усе, що ти бачиш на світі, – це для ви

Ольга Олеандра
2025.10.06 10:55
Страх з усіх радників, мабуть, найгірший.
Страшно російському вурдалаці, тож кількість обстрілів він вчергове збільшив.
Більше смертей. Більше руйнувань. Щось бажане він отримує з цього?
Титул недолюдка, кровопивці, нездари. Більше нічого.

Геовеличч

Артур Курдіновський
2025.10.06 05:53
Зустрілись ми в короткому рядку
Написаного спільним болем вірша.
Моя душа злітала вище й вище
Та мріяла про долю не таку.

Жорстока правда: я тобі ніхто.
Для тебе я навряд чи кимось буду.
Навколо мене - чорний попіл всюди,

М Менянин
2025.10.05 23:31
Коли промінь сонця
сягне твоїх вій –
гайда від віконця
і більше не стій.

Пора, мудрий брате,
настав вже той час
дорослішим стати –

Борис Костиря
2025.10.05 22:40
Чому молода дівчина
так часто буває на кладовищі?
Чому вона ходить туди
щоразу? Молодість і небуття -
що може бути
більш протилежним?
Пам'ять, яка застрягла
у глибоких тріщинах граніту,

Тетяна Левицька
2025.10.05 22:29
Мела вишнева заметіль
і падала додолу цвітом,
як потягло їх звідусіль
один до одного магнітом.

Він воював, як на війні,
за право бути тільки з нею.
У непроглядні дні сумні

Олександр Буй
2025.10.05 21:01
Мед із полиновим присмаком –
Твій поцілунок п’янкий...
Плутать кохання із пристрастю,
Богом благаю, – не смій!

Губи чуттєво калиняться,
Світять смарагди очей...
Жаль тільки час не зупиниться

Віктор Кучерук
2025.10.05 19:01
Налягає пітьма зусібіч
На незвично безлюдну дорогу, -
Переповнена тишею ніч
Присипляє всілякі тривоги.
Увесь світ у блаженстві заснув,
Бо в безсонні не має потреби, -
Лиш поети й військові без сну
Поглядають на зоряне небо...

Євген Федчук
2025.10.05 18:00
Хто в дитинстві не наслухавсь страшилок усяких.
От увечері зберуться і більші, і менші,
Всядуться навкруг багаття, язиками чешуть.
Нарозказують, що менші аж дрижать від ляку.
Хоч не хочуть показати, що отак їм лячно,
Сидять, слухають, очима по темряв

Марія Дем'янюк
2025.10.05 12:43
Всілися каштанчики
На листках-диванчиках.
Поглядають навкруги
Деревцяток дітлахи.
У коричневій кофтині
Ці каштанчики осінні.
Скучили під шкарлупою,
Гомонять поміж собою.

С М
2025.10.05 04:13
Чекав на перехресті, там де 42-га Стріт
І копав камінчика, що валявся собі
Почув дивний шум, озирнувся всебіч
А причина метушні о просто віч-на-віч
Як тут не дивуватися, удома я лишав його
Але немає сумніву, це мій власний надгробок

До гендляра за

Борис Костиря
2025.10.04 22:30
Із кущів простягаються
сотні рук.
Це руки мовчання.
Катарсис дерев
дає необмежені можливості.
Синтаксис тополь
помножений
на пунктуацію кленів.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Микола Дудар (1950) / Вірші

 три перевода в сутки...

/ и каждый из мрака смотрел.../ А.Блок.

...
перейти до тексту твору




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-03-28 09:32:47
Переглядів сторінки твору 7882
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.864 / 5.53)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.018 / 5.84)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.719
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.09.01 16:39
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 10:36:31 ]
вы наблюдательный..
я не стала комментировать это..
но вспомнилось зеркальце из сказки
"свет мой зеркальце, скажи...кто на свете всех..":)

спасибо вам!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 10:37:13 ]
это - это в смысле ситуацию:), не ваше произведение


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 11:19:18 ]
Все переводы хороши.. Блоку от этого не легче.. Лично у меня на душе стало замыкать..привкус горечи.. ведь никто не договаривался.. Старт! и побежали... а финиш где? ----- реакция, не более.. / На педьестале трое - А "тот" в гробу.. лучьи все ноют..притом "бу-бу"/ Возникает вопрос: ощущение переводчика - сладость удовлетворения или угасающея пощечина, нанесенна друг другу??? Мнение исключительно субьективное.. спасибо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 11:52:32 ]
Не совсем согласна. Попытку Галины еще нельзя расценивать как полноценный перевод. Это только первая попытка. Остальные два перевода мне лично было интересно сравнить. И я не вижу ничего дурного или зазорного в этом. Тем более, что написаны они были в разное время. А тех, "кто в гробу", не воскресят и самые лучшие переводы в мире. Так что теперь, не переводить? :) По поводу ощущений переводчика могу сказать - не знаю, как кому, но мне интересно и полезно сравнивать несколько переводов одного и того же текста. Чисто с профессиональной точки зрения. Всё остальное - пощечины или места какие-то - это комплексы.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наталя Чепурко (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 11:42:36 ]
"Образ будет жить в сердцах людей,
В тех делах, которые творятся,
В памяти родных и их детей-
Многие когда-то повторятся..."

Хотя, Александр Блок- ГЕНИЙ!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 11:49:40 ]
Здається, великі прагнуть стати ще великішими. Чи величнішими? Три переклади за добу. І добре, а хоч і чотири. Чи п"ять. Блоку від цього не легше, точно. А кому важче, гірше? Особисто для мене це другий переклад в житті, перший був вчора - одна строфа з Ахматової. Тому про які "пощечины" мова, я не в курсі. Найпершого перекладу навіть небачила, бо коли приїхала додому о 12-й ночі, в анонсах був тільки один. Може, другий був ляпасом першого, то це особисті стосунки цих авторів. А я лише вчуся, тому до чужих розборок мене не втулюйте.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 12:19:54 ]
Боже збав, не втулюю.. я можу тішитись,гратись..вчитись перекладати.. пропонувати..і тп.. але є ще щось поруч - смак себе.. От на мене,, побачивши переклад того чи іншого.. під дулом автомата ніхто б в житті не заставив стати в чергу.. так, в збірку втулив би..
на Своє відчуття баченого - сам собі сват і кум, отож і зреагував...Блок геній на стільки - скільки займає місця в нашій душі, всі інші наші теж геніальні.. Хто кого витіснить справа Часу


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 12:48:19 ]
Ви хочете сказати, що ті, хто другими перекладали котрогось автора, позбавлені смаку? Сміливо. А я навпаки, в збірку не втулю. А на сторінку втулила, бо вчуся і інакше не заставлю себе продовжувати, а залишу в папірчиках. А так буде воно висіти і нагадувати, що треба шліфувати. Ось воно, "хто кого витіснить", оговорочка... А під сонцем місця всім вистачить.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 12:30:43 ]
Безперечно, перекладачі цікаві.. насолоджуєшся.. особливо Домінік. І переглядів у нього більше...що свідчить певний інтерес до автора.. Справу зроблено.
дискусія діє, провокативність теж харчуватись потребує..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 12:52:06 ]
ТО це Домінік Луцюк був першим? А мені на сторінку Олександр Комаров написав. НЕ маю зараз часу шукати, чий то текст, маю бігти, ввечері гляну. Хто би ставив під сумнів творчу силу Домініка, а кому потрібна дискусія, хай дискусує.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 12:36:28 ]
Да, ощущенее пощечины понимает лишь побывавший в ней... вот бы на ковер откровенности кого...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Десна (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 13:27:25 ]
... не меня, право! :) Привіт, Миколо!Ну й реакція... Добре. Килим, килим, килимок: що зробив усім вам Блок? (до речі, це не конкурс)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 13:30:04 ]
Вітаю. Правильно так у Вас все написано, дотично до душі моєї.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 13:36:41 ]
Особливо перекладаючи про китайчатко Лі п"ятою чи шостою, так, Юлю?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 13:38:17 ]
Я про вірш, пана Миколи, як творчий процес.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 13:49:09 ]
Вірш пана Миколи стосувався кількості перекладів одного автора і тих, "кому не лінь". І йому теж було не лінь, писати і розпалювати вогонь. Мабуть, давно у спортзалі не був, або начальник у ньому прокинувся, що на килим викликає. А я теж про творчий процес перекладання Вертинського, там було авторів і авторів. І нічого, і китайчатка то витримали, і авто нікого не задавило. Всі помістилися.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 13:51:12 ]
местный -- их сотни..что в этом плохого? "могучий" в обиходе... как и некоторые другие..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 13:54:11 ]
Галино,выпейте "кавы" успокаивает... И без спортзала удар держу .. легенды ходят..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 14:01:57 ]
Здається, це вас зачепило, а не мене. Битися з чоловіками - та хіба в крайньому випадку на дивані, але аж ніяк не на килимі. А в спортзал люди ходять не лише тоді, коли удар вже не тримається, а щоб зайву агресію випустити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 13:58:40 ]
Влесне ,мені сподобалася подача і образи.) Тонка іронія присутня. Десь так.