ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

С М
2026.06.11 21:50
Не збагнула вона, як побачив я
Та усміхнено каже щось іще
Закриваючи книгу, щоби бути тут
У чуттях, і я грав би про це

Сторінки лишає із іменами
Хай чекають, вона прийде, хіба ні
Мріючи, що їм іще розповісти про

Роксолана Вірлан
2026.06.11 20:02
В позачассі згадаєш, як тиша вагітніла звуком,
як у смерку порожньому дзенькала перша зоря,
як люнарного сяйва стежина - мов сріблена смуга -
між огнями лилась і ти стезі отій довіряв.

Довіряв більше їй, ніж матерії взятій у руку,
ніж землі під но

Євген Федчук
2026.06.11 17:34
Як чубляться князі поміж собою,
Бо кожен прагне в Києві сидіть,
Тоді якогось супостата ждіть,
Що візьме Київ з боєм чи без бою.
Орда монгольська Київ облягла,
Хоча і хочу дуже помилитись,
Не думаю, що вдасться нам відбитись…
Година крайня Києва при

Ігор Терен
2026.06.11 15:56
Коли пора іти до дна
і ти приклав до цього руку,
то це, таки, твоя війна,
що дурням служить за науку.

***
Як не мудруй, усім каюк,
якщо хитрують ренегати...

Борис Костиря
2026.06.11 15:44
Я у царстві ялинок бреду.
Заблукав у самотньому борі
І на радість чи то на біду
Відчуваю величність собору.

Я бреду між похилих дерев,
Ніби книг, непрочитаних досі.
Я почую притлумлений рев,

Володимир Ляшкевич
2026.06.11 13:22
Щоденність – тиха, непримітно-звична плином.
Але у ній, немов у сутінній кімнаті,
присутні бігом часу виявлені вікна.

Ті, що обличчям до минулого – прозорі.
А щільно вкриті не прожитим - майбуття.

Злітають звідтіля провіщення всілякі -

Тетяна Левицька
2026.06.11 08:10
Везувій винищив Помпеї
і виноградні вина.
Під порохом жаркого глею
похована причина.
Содом й Гоморру покарали
за блуд і сластолюбство.
Від грізного меча моралі
на пласі гине людство.

Охмуд Песецький
2026.06.11 07:41
Як інакше назвати довге чекання чогось для тебе важливого? Певно, хворобою, яку треба перенести, знаючи, що вона не марна і колись відпустить. Ти ковтаєш казенні ліки у палаті своєї байдужості до всього, що є довкола, і слухаєш лікаря часу. Він лікує мов

хома дідим
2026.06.11 06:54
верлібри дуже навіть
експортний артикул
якщо у тебе є
чого продати
їм
читачам трактатів
молодняку на слемі
панночкам серпанковим

Віктор Кучерук
2026.06.11 05:55
Лисуватий, крутолобий,
У незміннім кожушку, -
Спозарана дід худобу
Доглядає на лужку.
З-під верби спостерігає,
Добре бачачи здаля,
Що наблизилось до гаю
Недосвідчене теля.

М Менянин
2026.06.10 23:58
Нумо в коло йдіть до нас,
раді бачити тут вас.
В ритмі з рухом гучні гуки,
хто зна де ті ноги й руки…

Бубон тут як тулумбас**
грувом*** покриває нас.
Коло витримати в русі

Іван Потьомкін
2026.06.10 21:26
Стільки причин в юдеїв для печалі.
Стільки постів і молитов сумних.
Та все ж не знайдеш серед них
Оту, аби гірке минуле не вертало.
Як зненависть здолати безпричинну,
Одвічну зненависть людини до людини?
Почата Каїном, що так і не розкаявсь,
Як Аве

Ігор Шоха
2026.06.10 19:47
Поки ворог протягує лапи,
порятунок лише в боротьбі.
Святе діло – убити ка*апа
і не так у бою як в собі.

***
Важко бути поетом епохи
де в болоті зав’яз криголам,

Артур Сіренко
2026.06.10 19:19
Час квітучих чилійських суниць
Зачинені всі двері крамниць:
Вітер зітхає –
Щось шепоче про човен
В зеленому морі вишень,
А може про крихітку
Яку звуть Нетреба.
Рахую свічки-зірки

Костянтин Ватульов
2026.06.10 19:10
Господи, ти ж говорив, що все забудеться,
Замолиться, заспокоїться, завершиться тризною,
Але уважно поглянь на мої руки:
Жодних відбитків від обручок,
Шлейфів шрамів та ліній життя.
На обличчі сонмище зморшок,
У відцвілих очах жодної сльози,
Бо ча

Тетяна Левицька
2026.06.10 18:21
Напевно, що ти не така, як усі,
і маєш на все — незатьмарений погляд.
Що коїться у потаємній душі —
не знає ніхто, окрім чуйного Бога.
Ти любиш повторювати: «Не така!»
Так! — Зіткана з ніжної квітки і криці.
Образи прощаєш, та підла рука
не
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05

Мария Дутко
2026.06.01

Андрій Олінковський
2026.05.31

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Мерещилось Булгакову и Кафке (Из Р. Скибы)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-04-14 11:28:40
Переглядів сторінки твору 20651
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.999 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.005 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.692
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 14:07:19 ]
нет, там дело в том, что "шоферА" - просторечное, а "шофёрам" - нормативно-литературное. но в данном случае будет так :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 14:12:19 ]
а по-укр. правильно шофЕрам, отже... шоферИ, шоферАм - як в оригіналі, так і в перекладі - також розм.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 14:13:45 ]
ось вони і зустрилися - дві розмовні форми двох мов! ура! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 14:18:54 ]
несуета тут непричем
и я понимаю что перестановки невозможны
не хочется выносить приговора напрашивающегося
но вот такое вот шофеРам, Люба..ну это .. мне так вики не нужны.. но стОит ли вот так? это разве что в блатных песнях и шансонных так..и то не слыхала я..ой, мамочки..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 14:36:59 ]
Ната абсолютно точно подметила сохранение просторечных форм в оригинале и переводе. Не стоит так убиваться :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 16:15:52 ]
ДА ГДЕ ТЫ СЛЫШАЛА ЧТОБ ТАК ГОВОРИЛИ ТО ПО-РУССКИ?!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 17:17:21 ]
А вот кричать капслоком считается плохим феншуем :(
И когда это делается на моей странице, у меня начинает непроизвольно дёргаться коленка и чесаться руки :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 14:26:33 ]
я всё вспоминаю слова РМ из коммента
*..ми тут ніби цілком щиро намагаємось розширювати наші поетичні горизонти, пробуємо змінювати деякі власні стереотипи..*
ну я уже почти без стереотипов)..а горизонты скоро превратятся в вертикаль..мне кажется, что я перестаю понимать уже и свой родной подкорковый..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 14:33:14 ]
"родной, подкорковій" - он живой и многомерно-всеобъемлющий. в нем есть и просторечные формы, и академическо-литературные. и это нормально. одно дело, если бы в каком-нибудь наукообразном, высокоштильном тексте прозвучало просторечное слово - тогда да, оно было бы не в тему. но не здесь.

не бойся многообразия языка.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 14:45:56 ]
Взагалі-то українською теж правильно би мало бути навіть не "шофЕрам", а - водіям. Тож нічого страшного, нмд, якщо і в російськомовному варіанті - теж не зовсім правильно, розмовно )

Дяка за ще одну "скибку" Скиби, Чорі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 14:49:34 ]
Смачного! :)
Дяка, Любо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 16:10:44 ]
я скоро буду знати всю сучасну українську класику :))
дуже легкий переклад, мені дуже гарно прозвучав,
і - як варіант - покрашенной под зимнюю метель (хоча, звісно, яка ще може бути заметіль… але зникне це романтично-старовинне зимою, хоча Скибиного настрою воно не псує :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 17:19:35 ]
Оль, ну, собссно, тавтология "зимняя метель" меня и останавливает.
спасибо.

И еще раз - с Днем! Пусть всё удаётся и будь счастлива :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 16:12:53 ]
я всю жизнь среди шоферов-водителей.. и простой они народ.. и в глубинке российской родня у меня - "за баранкой"..и речь у них далеко не литературная..да только и от них никогда я не слыхивала, что они шоферЫ, что дескать им, шоферАм, так можется...
и тем более странно читать это в стихах
если один автор, в данном случае Скиба, допускает небрежность в своем языке - стОит ли это размножать? я люблю свой язык, и не могу я вот так с лёгкостью согласится. и не соглашусь никогда. а вам - Бог судья


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 17:13:28 ]
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/1268/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%D0%B5

не соглашайся. только не умирай у меня на странице :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 17:24:27 ]
еще здесь:
http://studysphere.ru/work.php?id=335
3. Фонетические особенности просторечия -1.

остальное - лень искать.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 17:54:25 ]
не дождешься..)
"операм" там у тебя больше всего подходит - вот это да, лексика)
теперь у тебя "белая" дыра. удали ты этот комент
не нужны мне ссылки интернетные, Люба.
я говорю на этом языке, я им думаю. жила я и в Латвии, и в Литве, и в Белоруссии, и в России. и столичный акцент российский знаю, и уральские "напевы". прислушивалась бы ты ко мне - с пользой для дела.
и потом - нужно же какой-то вкус демонстрировать. если ТЫ (не крик) позволяешь себе такой вот "несмак" - чего от простых смертных здесь хотеть?
у тебя есть потенциал, Люба, его нельзя не видеть.. но он не должен быть "глух".. и груб)

спасибо за понимание. и прости за мою настойчивость. может быть это и глупо..




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 18:17:58 ]
"прислушивалась бы ты ко мне - с пользой для дела" - так а к чему прислушиваться-то? ты говоришь, такого слова нет, я говорю - есть, это просторечие. ты говоришь - его здесь нельзя использовать, я говорю - можно. но вот главного - твоих предложений (с сохранением лексического, фонетического, тонического и смыслового единства) - я так и не услышала.

Что касается вкусов, давай лучше этот вопрос не трогать. Он настолько дискуссионный, что уведет нас далеко от текста (чего не хотелось бы).

Ах, да. И спасибо, что заметила мой потенциал, пусть глуховатый и грубоватый. А то я испереживалась вся :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-14 16:48:45 ]
Чори, на твоей странице негодующая дама почти в обморок упала. Несу нашатырь! А может, лучше веник? :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-14 17:18:23 ]
Да ладно, чо там. Переживает человек. Же. :)


1   2   3   Переглянути все