Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.05.15
19:24
Під союзом, що укладали юдеї з Богом,
Першим поставив свій підпис
Нехем’я-Тіршата, син Хахаліт та Цідкіягу .
...Вдивлявсь Нехем’я в рукотворне диво -
Відбудований Єрусалим із Храмом -
І промайнули перед ним два з лишком роки.
Той день, коли почув о
Першим поставив свій підпис
Нехем’я-Тіршата, син Хахаліт та Цідкіягу .
...Вдивлявсь Нехем’я в рукотворне диво -
Відбудований Єрусалим із Храмом -
І промайнули перед ним два з лишком роки.
Той день, коли почув о
2026.05.15
17:00
тут бував
прадавній ліс
повен радості
і сліз
небо лоскотав
верхів'ям
потопав
у птахоспів'ї
прадавній ліс
повен радості
і сліз
небо лоскотав
верхів'ям
потопав
у птахоспів'ї
2026.05.15
15:44
її знайшли
всього опісля
повішаною
десь на вишні
недалік
чому на вишні
ми не зрозуміли
я вішався би сам
всього опісля
повішаною
десь на вишні
недалік
чому на вишні
ми не зрозуміли
я вішався би сам
2026.05.15
13:13
Шкіра чобіт і колонська вода
Свічадо ~ вікно де жила самота
Довкола неї саду квіт
Пурпур кармін фіолет і блакить
Прийшла мертвою далі у безвість пішла
Сад зачинився квіт поїла іржа
На стіні того саду легенда вістить
Свічадо ~ вікно де жила самота
Довкола неї саду квіт
Пурпур кармін фіолет і блакить
Прийшла мертвою далі у безвість пішла
Сад зачинився квіт поїла іржа
На стіні того саду легенда вістить
2026.05.15
13:04
Ти виростаєш із пітьми
суцвіттям бузку з весни
як спогад у дослід.
Коли ми були ще дітьми,
ти вголос читала сни
як вірші дорослі.
Телепортуєшся вкотре
суцвіттям бузку з весни
як спогад у дослід.
Коли ми були ще дітьми,
ти вголос читала сни
як вірші дорослі.
Телепортуєшся вкотре
2026.05.15
11:39
Усе зруйновано. Життя колишнє
Розбите вщент, нема шляху назад.
Лиш круком прокричить торішнє лихо
І возвістить новітній листопад.
Будинки зносять в асфальт здирають.
Зітліли гасла дужі та малі.
Листок впаде, немов квиток до раю,
Розбите вщент, нема шляху назад.
Лиш круком прокричить торішнє лихо
І возвістить новітній листопад.
Будинки зносять в асфальт здирають.
Зітліли гасла дужі та малі.
Листок впаде, немов квиток до раю,
2026.05.15
11:00
Від заздрості, образи й туги
Застряг у горлі вчорашній вареник.
Моєї бездарності єдина заслуга -
Про талановитих "Жебрацький денник".
Застряг у горлі вчорашній вареник.
Моєї бездарності єдина заслуга -
Про талановитих "Жебрацький денник".
2026.05.15
10:29
Чотири рядки моєї невинної пародії без жодного прізвища:
«Так, без кохання він не вмер,
хоча з коханням помирав…
Виходить знов в прямий етер,
де кожен вірш - це гра…» -
здійняли справжній гвалт!
Звичайно, всі впізнали Артура Курдіновського (да
2026.05.15
09:35
Колись ти був красивий, синьоокий,
та проминули журавлями роки
і вкрили сивиною небокрай.
До станції зимового ясмину
тебе везе машина без бензину –
такий собі пошарпаний трамвай.
За мерехтінням вікон хмарочоси,
в кишенях – запальничка, папіроси
та проминули журавлями роки
і вкрили сивиною небокрай.
До станції зимового ясмину
тебе везе машина без бензину –
такий собі пошарпаний трамвай.
За мерехтінням вікон хмарочоси,
в кишенях – запальничка, папіроси
2026.05.15
09:28
ІНГІГЕРДА: РУНА КОХАННЯ І ЗАЛІЗА
На берегах Меларена, де сосни впиваються корінням у граніт, зростала Інгігерда – донька суворого Олафа. Її серце вже знало смак першої втрати, коли обіцяний вінець норвезького короля Олафа Святого розбився об волю бать
2026.05.15
09:22
Снопи вже зв’язані, вже Дао
Веде отару в бій як Пан!
Блищить на сонці хітозан
Між хмарочосами Більбао.
Посеред хащі із цикут
Лежить в задумі тихій Овен:
Нащо нам в Англії якут-
Коли з Германії Бетховен?..
Веде отару в бій як Пан!
Блищить на сонці хітозан
Між хмарочосами Більбао.
Посеред хащі із цикут
Лежить в задумі тихій Овен:
Нащо нам в Англії якут-
Коли з Германії Бетховен?..
2026.05.15
07:33
Щоб не стояти на колінах,
Не маючи ознак вини, -
Моя прекрасна Україна
Страждає нині від війни.
Куди не йду, де лиш не стану,
Я чітко бачу одне й теж:
Рубці од вибухів і рани
Від сильних опіків пожеж.
Не маючи ознак вини, -
Моя прекрасна Україна
Страждає нині від війни.
Куди не йду, де лиш не стану,
Я чітко бачу одне й теж:
Рубці од вибухів і рани
Від сильних опіків пожеж.
2026.05.14
19:42
Не чуть зозуль в Єрусалимі.
Та, зрештою, немає в тім біди,
Коли заходить мова про літа,
Бо кожен день прожитий,
Мов випадково знайдена підкова,
Що чимось пам’ять обпліта.
Блажен, у кого стачить сили
Дослухати зозулю до кінця
Та, зрештою, немає в тім біди,
Коли заходить мова про літа,
Бо кожен день прожитий,
Мов випадково знайдена підкова,
Що чимось пам’ять обпліта.
Блажен, у кого стачить сили
Дослухати зозулю до кінця
2026.05.14
19:35
Під городом під Фелліном гримить канонада.
Ляхи з шведами в кривавій зійшлись колотнечі.
Тягарем війна лягла та на козацькі плечі,
Що згодились помагати ляхам – вже й не раді.
На золоті спокусились – та ляхи не платять.
Харчів зовсім не підвозять, а
Ляхи з шведами в кривавій зійшлись колотнечі.
Тягарем війна лягла та на козацькі плечі,
Що згодились помагати ляхам – вже й не раді.
На золоті спокусились – та ляхи не платять.
Харчів зовсім не підвозять, а
2026.05.14
19:05
Критикую київську поетесу
Виважено, крок за кроком.
А що ще робити з жінками,
Коли 70 років?
Виважено, крок за кроком.
А що ще робити з жінками,
Коли 70 років?
2026.05.14
18:56
Фрік - фрікує,
Бик - бикує,
ПРОВОКАТОР-ПРОВОКУЄ!
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Бик - бикує,
ПРОВОКАТОР-ПРОВОКУЄ!
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.05.14
2026.05.13
2026.04.29
2026.04.29
2026.04.23
2026.04.22
2026.04.18
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Омара Хайяма
Омар Хайям Рубайят (20)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Омар Хайям Рубайят (20)
* * *
Не збагнуть світ -- то ж часу на роздум не трать:
Нема смислу між злом і добром вибирать.
Небо нам навмання гральні кості кидає
Й те, що випало, -- все треба встигнуть програть.
* * *
Не встрявай, мудрецю, в спір, коли дурнів сорок
Називають світанком опівнічний морок.
Серед дурнів безпечніше дурнем вважатись:
Хто не дурень -- для них вільнодумець і ворог!
* * *
О вино! Ти для мене любов і Коран.
О корчмо! Я з твоїх найвірніших прочан.
Вип'ю стільки, щоб кожен, кого не зустріну,
Запитав би: "А цей звідки котиться дзбан?"
* * *
В руках у нас то келих, то Коран;
То праведність миліш нам, то обман.
Так і живем в цім світі піднебеснім
Напівгяурів, напівмусульман.
* * *
Горлає півень вранці що є мочі,
Звільнившися від чар і влади ночі.
Хоч ще одна минула ніч життя,
Спиш міцно ти -- вже не розплющиш очі.
* * *
Про світу суть у роздум поринаєш,
Та лиш зневіру й відчай пожинаєш:
Із мороку безодні виник він;
В безодню зникне знов -- хіба ж не знаєш?
* * *
Хайяме, ти сумуєш? -- Будь веселим!
Із другом бенкетуєш? -- Будь веселим!
Жде смерть усіх -- ти б міг уже не буть!
А ти іще існуєш? -- Будь веселим!
* * *
Цей дзбан крихкий, небес роса в якім,
Не завжди розіб'єш і чимсь важким.
А торс міцний, що подихом зігрітий,
Розбитий Пальця порухом одним!
* * *
Вина дзбан купиш, хліба на два дні
Й шукаєш вдосталь істину в вині;
А щоб звав паном менший хтось чи більший
Слугою звав -- для чого це мені!
* * *
Вникав я в суть небесного й земного --
Шукав розгадку таєн світу цього.
За сімдесят мені перевалило --
Й що я дізнавсь? -- Не знаю ще нічого!
Не збагнуть світ -- то ж часу на роздум не трать:
Нема смислу між злом і добром вибирать.
Небо нам навмання гральні кості кидає
Й те, що випало, -- все треба встигнуть програть.
* * *
Не встрявай, мудрецю, в спір, коли дурнів сорок
Називають світанком опівнічний морок.
Серед дурнів безпечніше дурнем вважатись:
Хто не дурень -- для них вільнодумець і ворог!
* * *
О вино! Ти для мене любов і Коран.
О корчмо! Я з твоїх найвірніших прочан.
Вип'ю стільки, щоб кожен, кого не зустріну,
Запитав би: "А цей звідки котиться дзбан?"
* * *
В руках у нас то келих, то Коран;
То праведність миліш нам, то обман.
Так і живем в цім світі піднебеснім
Напівгяурів, напівмусульман.
* * *
Горлає півень вранці що є мочі,
Звільнившися від чар і влади ночі.
Хоч ще одна минула ніч життя,
Спиш міцно ти -- вже не розплющиш очі.
* * *
Про світу суть у роздум поринаєш,
Та лиш зневіру й відчай пожинаєш:
Із мороку безодні виник він;
В безодню зникне знов -- хіба ж не знаєш?
* * *
Хайяме, ти сумуєш? -- Будь веселим!
Із другом бенкетуєш? -- Будь веселим!
Жде смерть усіх -- ти б міг уже не буть!
А ти іще існуєш? -- Будь веселим!
* * *
Цей дзбан крихкий, небес роса в якім,
Не завжди розіб'єш і чимсь важким.
А торс міцний, що подихом зігрітий,
Розбитий Пальця порухом одним!
* * *
Вина дзбан купиш, хліба на два дні
Й шукаєш вдосталь істину в вині;
А щоб звав паном менший хтось чи більший
Слугою звав -- для чого це мені!
* * *
Вникав я в суть небесного й земного --
Шукав розгадку таєн світу цього.
За сімдесят мені перевалило --
Й що я дізнавсь? -- Не знаю ще нічого!
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
