ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Гундарєв
2024.05.21 11:51
СО-СУ-КУР

Вітаємо із створенням літературного блоку СО-СУ-КУР (Соболь-Сушко-Курдіновський)!


Блок СО-СУ-КУР -
свято культур,
група поетів,

Володимир Бойко
2024.05.21 11:25
Вертить римами поет,
Віршики ладнає.
То ронделик, то сонет -
Він війни не знає.

Знову зрада і любов,
Пристрасні сюжети...
Що там жертви, що там кров,

Леся Горова
2024.05.21 10:58
Мрії збуваються.

https://m.youtube.com/watch?v=WmxjyMRUCJE&si=9IyrcA6yGrlEhr8k

Світлана Пирогова
2024.05.21 08:12
Яка морська краса! Ось "Ланжерон",
Відомий дельфінарій "Немо".
Небесний усміхається капрон,
Яскрава сонця хризантема.

А Чорне море в синьому вбранні,
Хоч від плактону зеленіє,
І хвилями підморгує мені,

Віктор Кучерук
2024.05.21 07:03
Сколихнувши гілку,
Забриніла бджілка
І смоктати стала з квіточки нектар, –
Видно в пелюстинках
Лиш комахи спинку
Золотисто-сіру, як погаслий жар.
До нектару ласа,
Робить вихиляси

Артур Курдіновський
2024.05.21 04:06
Неначе блискавка у квітні,
Розколе тишу тріолет.
Нове замінить на новітнє,
Неначе блискавка у квітні.

Коли бажання заповітні
Прикрасить римами поет,
Неначе блискавка у квітні,

Ілахім Поет
2024.05.21 00:02
Ні, «любов» - заслабке те слівце, як на мене.
Я тобою живу, а не просто люблю.
Чоловік – то чисельник, а жінка – знаменник
Апріорі ніколи не рівний нулю.

Та обов’язок цей - хоч чогось бути вартим -
Із тобою приємність, але не тягар.
Жили рвуть,

Володимир Каразуб
2024.05.20 20:34
Прозорий метелик засинає на осонні її плеча
І годинник стрекоче мов бабка між стрілками очерету,
І вітер в кімнату завіявшись не втече,
Торкнеться стегна, мов підкреслить свою безпредметність.
Наче все, що було тільки слів невагомість пливка,
Наче д

Володимир Каразуб
2024.05.20 20:34
Прозорий метелик засинає на осонні її плеча
І годинник стрекоче мов бабка між стрілками очерету,
І вітер в кімнату завіявшись не втече,
Торкнеться стегна, мов підкреслить свою безпредметність.
Наче все, що було тільки слів невагомість пливка,
Наче д

Іван Потьомкін
2024.05.20 19:15
Підбитий у відльоті птах.
Як птах тужавіє в надії.
Розгін...Стрибок...
Ще... Ще... І ще...
...Дивак в літах, хіба ж не ти отак
І пінишся, і рвешся у чуттєвій вирві?
Розгін... Стрибок...
Ще... Ще... І ще...

Микола Соболь
2024.05.20 13:30
Вплетись у пам'ять чорною стрічкою.
Чи на землі нам щастя ще буде?
Січень ув очі жбурляє січкою,
але не милішим був і грудень.
Ми повизбируєм снігу перлини,
платтячко буде доні на свято,
час відрахує останні години,
їх лишається геть небагато.

Олександр Сушко
2024.05.20 12:53
В моєму лобі кублиться печаль,
Обарвлена у перегар поезій.
Сатира в гузно заганя меча,
Аж крапле кров із геть тупого леза.

А я ж чекав не вави, а "Ура!",
Щоб оплески мого вмивали писка!
Але Сушко - упир-сисун, мара,

Олена Балера
2024.05.20 12:46
Святині зруйновані житимуть в наших серцях,
Неторкано-чистими лишаться розум і віра.
Лиш праведний гнів не засліплює око борця,
Лиш ненависть щира несхибно приборкує звіра.

Настала хвилина, коли не вбачається гріх
У тім, щоб у Бога просити для воро

Галина Кучеренко
2024.05.20 11:46
Над соколом небо безкрає,
Під крилами - море Чорне,
Міць люту і непокорну
У погляді й ніч не сховає:

- Мій волею сповнений простір -
Безмежністю створений храм.
Свободою споєний вдосталь,

Юрій Гундарєв
2024.05.20 10:29
Лицедій

Всі свої шістнадцять збІрок
написав російською наче,
а після того зробив свій вирок:
мова ця - свинособача.

Автор: Юрко Дар

Козак Дума
2024.05.20 09:48
Запроданець – то не пусті слова,
приємно часом підлість учинити!
Так обертом колує голова,
що лише б не злетіти із орбіти…

Перевертень… Які страшні слова!
Яка тонка метафора і образ…
Чи зрада – невід’ємна складова,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ісая Мирянин
2024.05.20

Галина Украйна
2024.05.18

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Маркуш Серкванчук
2024.04.10






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Галина Михайлик / Вірші / "Наодинці з Вічністю" (Філософські роздуми...)

 Мала секунда* або ще раз про Канта** (з легкою іронією)

Дві речі подивляють щоразу сильніше і по-новому, що частіше і довше роздумую про них – це зоряне небо наді мною і моральний закон в мені…

І.Кант

Образ твору Карпати. Літо. Ніч. Зоріє сонно ватра,
До - ре-бемоль... – Ти близько і… не мій…
Ти - іншої життя… Лише пульсують мантри:
«візьми», «візьми!» - «не смій», «не смій», «не смій»…

Лиш іскра, напівмить – ота мала секунда –
найменший інтервал і… хто зупинить нас?!..
Маестро знав. Акцент поставив мудро:
закон в мені…
І відстані.
І час…


10.09.2013

*Мала секунда- найменший інтервал у музиці, дорівнює половині тону. Наприклад: до – ре-бемоль

** Нинішній вірш – варіація на тему, спроба осмислення якої була у моєму вірші «Майже за Кантом» http://maysterni.com/publication.php?id=86722.


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2013-09-14 11:01:29
Переглядів сторінки твору 9408
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.095 / 5.64)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.106 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.702
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Конкурси. Теми Карпатсько-Закарпатська Протопоезія
Автор востаннє на сайті 2023.11.07 01:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 12:23:55 ]
Вихоплений з життя образок заворожує. Щиро.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 13:59:50 ]
Приємний сюрприз - Ваші відвідини, Ярославе! Дякую за щирий відгук!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 12:31:40 ]
"Час - нас" - чудова рима. Протягом місяця я в цьому переконувався декілька разів - і саме на ПМ-сайті. Їй тут зручно.

Сподобалось про "візьми". Пошепки сказане, серцем почуте - це бомба. Насправді вибухово написано :)
Воно, нмсдд, є родзинкою вірша, а не Лікар Час. Такий існує і про нього і співалось, і писалось.
На цьому образі заробили і автори-пісенники, і виконавці.

Без жодного натяку на зауваження,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 14:09:06 ]
Дякую, Гарріо! Скоро на ПМ буде стільки неписаних табу, щодо римування ))
Направду, вдячна за те, що вказуєте на місця, які дійсно можна покращити і поглибити образно.
Як Вам такий варіант закінчення другої строфи:

найменший інтервал і… хто зупинить шал?!..
Маестро зоряниць акценти ставив мудро:
закон в мені, мораль… Космічний інтеграл…

В заголовку вказано, що вірш слід сприймати з легкою іронією - то така космічна "пафосність" наче й не видається недоречною. ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 14:42:25 ]
Питання полягає не в площині локалізації нашого творчого депо. Ця рима охопила більші ареали та дільниці. І питання якості виконання своєї творчої надзадачі є одним з головних для кожного залізничника цієї мережі душевних сполучень.
Шал-інтеграл... Навряд ця рима покращить Ваш вірш, який вже отримав стільки позитивних відгуків.
Хай вже буде, як є.
Усунете цю риму Ви, то не мине доби, як вона виникне у творах інших працівників депо чи дистанції.

З залізничними вітаннями,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 15:24:15 ]
І чисто суб'єктивно:
- коли автору немає про що віршувати, а воно йому кортить, то створюються вірші з цим самим "шалом". А він, як йому і личить, тематично та логічно прив'язується до одного і того ж самого, про що вже серйозному поету повинно бути соромно писати, бо воно про те, про що пишуть підлітки та підстаркуваті ловеласи.
Ви, нмсдд, відійшли від цієї банальщини, звернувшись до філософії. Вона, можна сказати, сприяла перевеводу стрілок вбік від тупику банального примітивізму.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Потьомкін (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 12:54:16 ]
Глибока на роздуми поезія Ваша, пані Галино.
Щоправда, спадає на думку: а чи не той "моральний закон в мені" зробив Канта довічним парубком?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 14:12:45 ]
Щиро вдячна за візит і відгук, пане Іване!
Раз спонукає замислитись - вже недаремно написане...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 13:16:17 ]
Такий короткий і такий надзвичайно глибокий, філософський вірш...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 14:16:29 ]
Дякую, пані Нінеле!)
Якось недавно зробила для себе висновок, що довгі вірші не люблю писати. Читати - так. )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Богдан Манюк (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 14:55:21 ]
Галю, вірш сподобався дуже - ліки для душі, яка пережила подібне!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 20:53:10 ]
Дуже приємно, що вірш сподобався )
А життя - воно таке... Напевне немає такого/такої, хто б доживши до відліку п'ятого десятку, ніразу не опинявся у подібній ситуації... Питання власне у тому, який вибір зробити...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Роксолана Вірлан (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 17:25:06 ]
:) "несказане - лишилось несказанним" ( Л. Костенко) - цікаві розмисли, Галю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 20:54:58 ]
Саме так, Роксоланко, таким і залишилось...
Дякую!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Олехо (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 17:56:10 ]
Кант із його моральним законом у собі, можливо, не почуття мав на увазі, а інші сторони людських взаємин? У цих справах(кохання, симпатія, потяг і т. д.) серце має вирішувати, а потім шукати виправдовування перед розумом.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 21:03:35 ]
"Моральний закон в мені" - як на мене, універсальна категорія, так би мовити, консенсус серця і розуму... Бо коли немає моралі, то керує не серце, а те, що локалізується нижче пояса...))
Дякую, Олександре, за розмисли!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 19:40:35 ]
Гарно. Смисл перед усім, а рими... Читачу справжньому байуже до типів рим, мені теж)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 20:10:46 ]
Відкриття Америки - дрібниця у порівнянні з Вашим відкриттям "справжнього читача".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 00:45:14 ]
а це не відкриття, попри Вашу іронію, це істина життя, людина, що читає,мислить категорією - торкаєйого це чи ні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-14 21:05:39 ]
Дякую, Тетяно, - справжній читачу! ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 21:44:40 ]
А "сильніше подивляють" це як? Б'ють нещасного мислителя все сильніше по голові? Напевно переклад недолугий. Не можна ж думати, що мислитель на рівні пересування предметів залишився...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 01:06:07 ]
Щиро здивована Вашим обуренням, шановна Редакціє Майстерень, щодо вжитого слова "сильніше", як і загалом до якості перекладу цитати у епіграфі до мого вірша.
Німецькою не володію, Канта в оригіналі не читаю, сама перекласти з мови оригінали не можу. Наведену цитату я переписала з однієї з хрестоматій з історії філософії, взятої з бібліотеки ще в час мого навчання в університеті. Там вона була подана саме у такому вигляді. Як науковець, я привчена не втручатися у правопис цитованого тексту.
Як на мене варіанти цієї фрази з Вікіпедії теж не бездоганні:
• Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, — это звездное небо надо мной и моральный закон во мне
http://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%B8%D0%BB_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82

"Дві речі сповнюють душу завжди новим і все сильнішим здивуванням і благоговінням, чим частіше і триваліше ми розмірковуємо про них, — це зоряне небо наді мною і моральний закон у мені".
http://uk.wikipedia.org/wiki/Етика_Іммануїла_Канта

Щодо слова "сильніше", то словники української мови подають у означеннях до нього не тільки те тлумачення, яке прочиталося Вами:
СИЛЬНІШЕ – як вищий ступінь порівняння до присл. СИЛЬНО

СИЛЬНО, присл.
1. Присл. до сильний 1, 4, 6, 7. Пастух високий, але сильно збудований чоловік, у чорній вивареній у маслі сорочці (Гнат Хоткевич, Довбуш, 1965, 75); Почала тоді дівчина знов сильно й гірко плакати (Марко Вовчок, I, 1955, 350); Як сильно, як гаряче любила вона в тій хвилі Максима! (Іван Франко, VI, 1951, 30); Тільки в аулі Рахім відчув, як сильно вдарився він боком і як болить у нього нога (Зінаїда Тулуб, В степу.., 1964, 356); Я почував, як сильно тягне мене течія під лід (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 183).
2. розм. У великій мірі, надто, надзвичайно. Ентелл там сильно храбровався [храбрувався], Аж до сорочки ввесь роздягся (Іван Котляревський, I, 1952, 96); Сп'янівши сильно, він ставав понурий (Леся Українка, III, 1952, 668); Його вважали сильно там розумним (Максим Рильський, III, 1961, 163); І цей його спокій, і те, що Філіпчук втратив самовладання.., — сильно вплинуло на робітників (Ірина Вільде, Сестри.., 1958, 489).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 174. http://sum.in.ua/s/syljno

БІ́ЛЬШЕ (як вищий ступінь порівняння до присл. багато - у сполуч. з дієсл.), БІЛЬШ рідше, ДУ́ЖЧЕ, СИЛЬНІ́ШЕ /виділення моє -.Г.М./, ГІ́РШЕ [ГІРШ]розм. Половина солдатів відморозила носи, вуха й щоки, але значно більше постраждали у всіх ноги: на них відкрилися гнійні рани (З. Тулуб); - Відступись! - похмурніє ще більш Прокіп (Григорій Тютюнник); Він ще дужче згорбився, постарів,на обличчі став чорний (С. Чорнобривець); У голові їй полум'яніло, наче там усе сильніше й сильніше розгоралося багаття, обпалюючи мозок (Є. Гуцало); Бачить [панночка], що корюся, та ще гірш мене зневажає (Марко Вовчок). - Пор. 1. найбі́льше. http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?swrd=%E3&btnG=%CD%E0%E3%EE%EB%EE%F1%E8

Для мене особисто НЕ Є принциповим використання саме слова "сильніше". Якщо хтось запропонує фаховіший переклад наведеної цитати - буду тільки вдячна.
І ще: я не є якоюсь фанатичною прихильницею Канта і його теорії. Просто подобається цитована фраза. Та й усе.)))
Дякую за увагу.
З повагою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2013-09-15 10:47:21 ]
Галино, кажучи стисло "Си́ла — фізична величина, що характеризує ступінь взаємодії тіл. Якщо на дане тіло діють інші тіла, то ця дія (взаємодія) проявляється у зміні форми і розмірів тіла (тіло деформується), або/та у зміні швидкості тіла (тіло рухається з прискоренням)[1]. У першому випадку маємо статичний прояв сили, у другому — динамічний..."
Ми маємо точно користуватися значеннями, особливо, коли торкаємося справ духовних, душевних...

У вашому творі таких некоректностей не бачу, але ось у епіграфі, як на мене, таки вони присутні...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 13:23:18 ]
Заглянула у "Словник синонімів української мови у двох томах" / А.А.Бурячок,Г.М.Гнатюк,С.І.Головащук та ін. - Т.2.- К.,Наукова думка,2006 (паперове видання). До слова "Сила" в цьому словнику подано 3 (три) визначення. 1-ше - за змістом подібне на Ваше, з галузі фізики, лише трішки іншими словами сформульоване: (фізична енергія людини, тварини, здатність робити, здійснювати щось), МІЦЬ, СНАГА, НАСНАГА, МІЧ, ПУТЕРЯ (ПРИКЛАДІВ З ЛІТЕРАТУРИ ВЖЕ ПЕРЕПИСУВАТИ НЕ БУДУ :))С.611; 2-ге - (велика значимість, кого-, чого-небудь, здатність впливати, відігавати вирішальну роль) МІЦЬ, МОГУТНІСТЬ, МОГУТТЯ, МОГУТЬ с.612; 3-тє - (ступінь вияву чого небудь) ПОТУЖНІСТЬ, ІНТЕНСИВНІСТЬ,БЕЗМЕЖЖЯ, БЕЗМІР,БЕЗКРАЙ,ГЛИБИНА, БЕЗОДНЯ -С.612.
Слово СИЛЬНИЙ має аж 6 (шість)!!! визначень,- С.612-614; слово СИЛЬНІШЕ має перепосилання "див.БІЛЬШЕ" - с.614.
Отож, не все так однозначно у філологічному вимірі щодо лексеми СИЛА та її похідних...
У своєму попередньому коментарі я вже зазначала, що з вдячністю прийму конкретні пропозиції щодо оптимізації якості перекладу мого епіграфу. Дякую! )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 21:54:53 ]
Я це до чого? Шановні колеги, пора вже розуміти, що сліпо повторювати помилки чи здобутки інших не можна, потрібно йти далі - в глибину. Зараз рівні і вимоги значно підвищилися, тобто, нормальною мовою, яблука і груші на нижніх гілках уже не висять.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 01:24:50 ]
"Нема злого, щоб не вийшло на добре": для себе роблю позитивний висновок, що на момент написання цього мого коментаря, зауваги шановного Редактора викликав не мій твір, а лише якість перекладу тексту у епіграфі...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2013-09-15 10:39:16 ]
Саме так, Галино. З іншого боку за все зроблене, в т.ч. і епіграфи, на сторінках Майстерень несе відповідальність не лише автор, але й адміністрація. Тому відразу застерігаємо, як автора, так і читачів від розмаїтих загроз, особливо небезпечних, коли ті загрози невидимі для очей, а часто й досвіду...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 13:37:10 ]
Як чудово, що у нас є така Редакція!
Кажу це без жодної іронії, абсолютно щиро.
Дуже вдячна за таку увагу до мого скромного доробку. Я прийшла на ПМ задля здобуття досвіду у віршуванні. За 9 місяців мого "перебування" тут я справді багато чого навчилася. Вчитимусь і надалі, бо я це люблю )) Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослав Артимович (Л.П./М.К.) [ 2013-09-14 23:17:23 ]
У конкретному випадку я не розумію РМ: ми обговорюємо твір чи епіграф (долугий переклад чи недолугий?)
А вірш достойний прочитання, і, як на мене, чудовий. Хіба що я б запрпонував рядок "найменший інтервал і… хто зупинить нас?!.." викласти, наприклад, так:"найменший інтервал...а що він означа?!"
З повагою до автора, усіх коментаторів і...себе:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 01:33:42 ]
Дякую, Мирославе, за коментар і за варіант. Осмислювати буду вже завтра - на свіжу голову ))
Шануймося!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Леся Низова (Л.П./Л.П.) [ 2013-09-15 01:16:58 ]
Галюнь, ти, як завжди, молодець, і зокрема у веденні дискусії...

Мені вірш сподобався!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 02:54:06 ]
Лесенько, дякую!) У дискусіях, як відомо, народжується істина...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марійченко Затія (Л.П./Л.П.) [ 2013-09-15 09:44:52 ]
Гарний вірш! Настрій,час, краса, замилування - усе є!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 13:39:06 ]
Спасибі, Затіє! Тішуся, що знайшли стільки всього...)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анонім Я Саландяк (Л.П./Л.П.) [ 2013-09-15 11:34:50 ]
Браво Галино - відчув - пів секунди то... безконечно багато!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 13:42:31 ]
"Не думай о секундах свысока..."
От і маєте,Ярославе,привід знову пороздумувати про інтерпретації категорії часу у поезіях сучасних віршувальників ))
Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2013-09-15 14:40:51 ]
Вітаю, гарно. Сподобалося! Вміле протиставлення: візьми - не смій... Зараз фіксуються в техніці інтервали в соті долі пікосекунд, але їм ще далеко до поетичних...
А чому "ставив мудро", а не "ставить мудро"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-16 20:21:28 ]
Щиро вдячна, пане Іване!
Навіть не знаю, які рими і який ритм підбирати до сотих долей пікосекунд, якби раптом виникла така необхідність )))
А стосовно того, чому Кант ставИВ, а не ставИТЬ - мені видавалося логічним, що раз філософ кінця 18- поч.19 ст. є у минулому, то і дії його у минулому часі. Хоча, якщо міркувати про те, що його філософська теорія вивчається і зараз у курсі історії філософських вчень, і що, читаючи його слова, ми ніби спілкуємося з ним, то, може, Ви і маєте рацію. Подумаю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2013-09-17 12:44:51 ]
Чесно кажучи, я теж не завжди розумію РМ...
Я особисто теж відчула секунду - дякую, Галочко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-09-17 21:26:21 ]
А що ще треба авторові - щоб відчували те, що він хотів, щоб відчули (даруйте за тавтологію) :)))
Вдячна за відвідини, Інночко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марися Лавра (Л.П./Л.П.) [ 2014-11-02 00:43:49 ]
Хай у Вашому житті трапляються лише дієзи, а бемолі коригуються бекарами! Вражена! Натхнення!)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-11-02 12:32:28 ]
О, приємно, що хтось залибився у мої давніші публікації :) Ваше фахове музичне око знайшло рідну собі стихію...
Люблю використовувати музичну термінологію як метафоричний художній засіб відчуттів. Ще маю декілька віршів з муз. термінами ("Моє життя", "Концерт для віолончелі з...")- цікаво, як вони Вам прийдуться до душі :)
Дякую, Марино!