ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олександр Сушко
2024.04.26 14:24
То що - почнім уму екзамен?
Примостим мужа до жони?
Без грошей не збудуєш храма,
Немає віри без війни.

Гризе католик православних,
Юдея душить бусурман.
А я пророк. Мабуть, останній,

Світлана Пирогова
2024.04.26 08:55
Їй снились , мабуть, чудодійні теплі сни,
Коли зима засипала снігами.
Старенька вишня не сумує навесні,
Хоча кора потріскана роками.

Її садили руки бабці золоті.
Стоїть, як завше, в цвіті білім-білім.
Нагадує родині знову дні оті,

Ілахім Поет
2024.04.26 08:39
Доктор Фрейд переважно приймає таких без полісу.
Це троянда у січні, це наче серпневий пролісок.
Бозна, де в ній свій досвід, а де – від матусі спадщина.
Її мрії нечувані, сни – авангард небачений.

Доктор Фрейд далі більше нічого в ній не второпає.

Леся Горова
2024.04.26 07:39
Розхлюпалось тепло бузкових чар,
Так, ніби хоче зцілити медово.
Зелений кущ, одягнений в обнови,
Де променем запалена свіча
Загіркла, оповита у печаль,
Вслухається у тишу вечорову.

У тишу ненадійну, нестійку.

Віктор Кучерук
2024.04.26 05:23
Радіючи гожій годині
І пишно убраній весні, -
Якась невідома пташина
Невпинно співає пісні.
Сховалася в гущі зірчастій
Пахучого дуже бузку,
Й впивається радісно щастям,
Сипнувши веснянку дзвінку.

Козак Дума
2024.04.25 19:15
У одному із верховинських сіл мешкав заможний ґазда. Він мав доволі велике господарство, свій магазин. Із тварин тримав переважно корів, із молока яких виготовляв різноманітні сири та інші молокопродукти. Немалу долю прибутку приносила відгодівля поголів’

Євген Федчук
2024.04.25 17:01
Якось у селі дівчата й парубки гуляли,
Гуртом по селі ходили та пісні співали.
А, як прийшла вже розходитись, урешті, година,
Усі дівки по вулиці подались єдиній,
По своїх хатах. Одна лиш Малашка лишилась,
Бо ж її хата над шляхом битим притулилась.

Іван Потьомкін
2024.04.25 11:38
На карті світу він такий малий.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.

Юрій Гундарєв
2024.04.25 09:40
Дощ, як в Макондо, йде та йде.
А вона - сама під дощем.
Вже не ранок, та ще не день.
Ще не радість, та вже не щем…

Автор: Юрій Гундарєв
2024 рік

Володимир Каразуб
2024.04.25 09:16
Просто вітер, якоїсь осені зупинив мене,
Просто сонце якогось липня зійшло, як камінь,
І люди зустрічні записані буквою n,
У моїм, до сих пір не розв’язаному рівнянні.
І у ньому записана ти — у кімнаті зі шкла
На свічадах червоною барвою, як невідом

Світлана Пирогова
2024.04.25 08:41
А за вікном вже вечоріє,
І мліють світлом ліхтарі.
І де ж ті орігамі-мрії,
Що склались звідкілясь, згори?

Листи перегортаю, фото
Вцілілі від перепетій.
У кожному душевна квота,

Леся Горова
2024.04.25 07:45
В смолистих бурунах лежить рілля.
Вилискує, залита після суші.
І вороннЯ, не видне іздаля,
Серпанку рядна крилами ворушить.

Узбіччя із пожухлої трави -
Невипране дощем чадіння шляху.
Два кроки в поле зробиш, і лови

Віктор Кучерук
2024.04.25 06:23
Серце сумно защеміло
І душа зайшлась плачем,
Бо здригнулось враже тіло
Зі скривавленим плечем.
Розтрощив, на жаль, суглоба,
Раз почувсь короткий тріск
І ординець вузьколобий
Звідав кулі форму й зміст.

Ілахім Поет
2024.04.25 00:03
Вельмишановна леді… краще пані…

Даруйте – де б слова ті віднайшлись, коли життя – це стрес з недосипанням? І плід такий: нервовий трішки лист. Пишу його повільно – швидше равлик на Фудзіяму врешті заповзе. І навіть сам не знаю: чи відправлю? Чи згине д

Артур Курдіновський
2024.04.24 21:33
Неначе той омріяний журавлик,
Який відкрив до всіх бажань портал,
У купі понадкушуваних яблук
Урешті-решт знайшовся ідеал!

Тобі хтось зробить витончений кніксен...
Прийми від мене шану та уклін!
Зігріє око кожний мегапіксель,

Сергій Губерначук
2024.04.24 20:00
Шість хвилин, як я прокинувсь.
А тут мені повідомляють,
що я вже шість годин, як зраджую.
Ну так я зараз просто вирву язика,
відіб’ю його молотком,
поперчу його, посолю.
кину на розпечену сковорідку –
і буде мені чим поснідати.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Петро Схоласт
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Ігор Мартинюк
2024.03.28

Вадим Водичка
2024.03.26






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / KСПЛ-13

 НЛО

Десь у імлі курличуть НЛО,
Збираючись в міжгалактичний вирій.

Макс Едітор

Летять, летять по небу НЛО,
Летять у свій міжгалактичний вирій,
Та не беруть чомусь вони мене, на зло,
З собою у якийсь там N-ний вимір.

Сьогодні, понад вечір на полях,
Побачив - у тумані тихо зникли…
О, як знайти міжгалактичний шлях
До зоряних Гераклів і Периклів?

Настане день, і в НЛО-нний стрій,
Колись і я, можливо, ще потраплю -
Тоді здійсню свою найкращу з мрій:
Украду в них секретів хоч би краплю.

І я пізнаю мудрість і печаль,
Про таїни узнаю всіх предметів,
Природа, нахилившись до плеча,
Мені відкриє top- i над-секрети.

Летять, летять по небу НЛО,
Летять у свій міжгалактичний вирій,
Та не беруть чомусь вони мене, на зло,
З собою у якийсь там N-ний вимір.


11.08.2011

* Макс Едітор "Космогонія" (http://maysterni.com/publication.php?id=65318)


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Макс Едітор Космогонія


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-08-11 17:16:57
Переглядів сторінки твору 4271
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.701
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Спейс-Арт - Поезія відкритого Космосу
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Макс Едітор (Л.П./Л.П.) [ 2011-08-11 17:31:49 ]
Вірш пародією не зіпсуєш ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-11 17:34:53 ]
Атож, Ваша правда! ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-08-11 18:03:02 ]
імхо, Ахмадуліна тут зайва :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 08:17:06 ]
Звичайно, в першу чергу при прочитанні Максових рядків на думку спадає вірш Расула Гамзатова "Журавлі". Це, що називається, на поверхні. А мені захотілось трохи заглибитись. Але ж є якась невловима близькість у вибраних мною в епіграф віршах Белли та Расула. Тематично вони близькі. І мелодійно. Я ж практично у пародії просто переклав українською вибраний уривок з вірша Ахмадуліної. До речі, він мені дуже до вподоби.
А що, на Ваш погляд, сильний дисонанс?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-08-12 12:13:06 ]
все одно не розумію, чому в одному горщику мають варитися Максові НЛО, ваші фантазії на цю тему під мелодію "Журавлів" та існуючий окремо переклад з Ахмадуліної :) взагалі, пародія має повторювати ритм оригіналу, чи не так? У результаті постає питання: на чиї вірші власне пародія?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 13:45:54 ]
А хіба пародія повторює ритм оригіналу, Чорі? У мене всюди чергування чоловічих та жіночих ритм з кількістю складів відповідно по 10 та 11 у рядках. І таке чергування і кількість складів у віршах Макса та Белли. У Расула - навпаки, 11-10 з чергуванням жіночих та чоловічих рим. До того ж, дуже схожа мелодика обох пісень, написаних на вірші Гамзатова та Ахмадуліної. Якщо Ви їх пам'ятаєте, то спробуйте проспівати слова моєї пародії на ці мелодії - чудово підходять.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 13:47:34 ]
Кудись втекло "не".))) Мало бути: "А хіба пародія не повторює ритм оригіналу, Чорі?"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 14:18:24 ]
Моя пародія в першу чергу на оці два рядки з Максового вірша, але в процесі її написання мені довелось зачерпнути натхнення ще з двох джерел.) А хіба уривок з вірша Белли Ахмадуліної не є оповитий таємничістю. як і НЛО?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 14:27:58 ]
Може, тоді варто взагалі відмовитись від слів (літературна пародія) у заголовку і лише залишити рядки з віршів в епіграфі? Як джерела натхнення?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-08-11 21:46:32 ]
Справді, Валерію, Ахмадуліна якось вибивається зі зграї. Не зрозуміло, як її взагалі туди занесло. А ось тут варто додати інтриги, а заодно полегшити звукопис:
"З собою у четвертий (п'ятий?) вимір"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 08:19:47 ]
Щодо Ахмадуліної, Любове, то я вже відповів Чорі, можете прочитати той коментар, не буду повторюватись. Над Вашою пропозицією подумаю. Дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 11:58:02 ]
Скористався Вашою підказкою, Любове. Дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-08-11 21:59:24 ]
Раз не "забрали" - тішся і підскакуй,
Ну, розміркуй, Валєро, назагал:
Для чого здався б їм в сузір’ї Рака?
Експерименто-біо-матеріал?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 09:13:33 ]
Це ж не мене забрати їм хотілось,
Ну, тобто, не хотілося, ой-ой-ой!
Для цього в мене є - Вам і не снилось!-
ЛІРИЧНИЙ - не один! - авжеж! - ГЕРОЙ!
:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 10:32:10 ]
Одруківка. Читати у другому рядку - "не хотілось" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 08:49:04 ]
"на зло" як і "на щастя" і "на жаль" пишеться окремо!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 09:05:58 ]
Дякую, Маріанно!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 09:15:50 ]
завжди, будь ласка, Валєро!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-08-12 09:17:17 ]
Валерію, доброго ранку! Пародія - класна. І переклад - класичний. Але саме в цьому й дисонанс, як на мене, - у тканині класної пародії латочка класичного перекладу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-08-12 10:31:04 ]
Доброго ранку, Любове! Дякую! Ну, якщо у тканині класної пародії латочка класичного перекладу, то, може, і пародія стане не тільки класною, а ще й класичною? :) Не все ж пародії бути лише і тільки жартівливою - нехай трішки побуде і журливою, меланхолійною. Розумієте, Любове, на мій погляд, мелодика всіх віршів, які я взяв в епіграф, сходиться, і я й сам, коли читаю свою пародію, то на мотив то "Журавлів", то "По улице моей который год...". Спробуйте самі (знаєте ж пісню "Журавлі" і бачили фільм "Іронія долі", де звучить пісня на вірш Белли Ахмадулліної?)