ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Курдіновський
2026.05.17 00:42
Я більше не почую голос Ваш,
Дотепний анекдот по телефону.
Зі спогадів малюється колаж,
Уся надія в безнадії тоне.

Чого вартує надскладний пасаж,
Написаний байдужим фанфароном?
Освітлювався творчий мій багаж

Артур Курдіновський
2026.05.16 18:41
Дійові особи:
ЖУРНАЛІСТ - 75 років
ПОЕТ - 45 років
ФІЛОСОФ - хто його знає, скільки років

АКТ 1 (і останній)

ЖУРНАЛІСТ: Гав!

Юрій Гундарів
2026.05.16 18:30
Наше життя - темна мить. Залишається тільки
Перетерпіти цю вбивчу та болісну мить.
Спогади сяють наївним відлунням сопілки,
Місячним каменем пам'ять моя мерехтить…

(З останніх надходжень)

Бачу вже, як за хвилину знервовані пальці автора цієї стр

Артур Курдіновський
2026.05.16 15:31
Наше життя - темна мить. Залишається тільки
Перетерпіти цю вбивчу та болісну мить.
Спогади сяють наївним відлунням сопілки,
Місячним каменем пам'ять моя мерехтить.

Світе мій милий! В яку порожнечу пішов ти?
Як повернути найкращі твої голоси?
Ніжн

Кока Черкаський
2026.05.16 13:25
Про "мудрий вкраїнський нарід"
Давно позабути вже слід.
І про "древню націю" теж-
Бо вже їдуть сюди з Бангладеш,

Із Індії, із Пакистану-
Їсти нашу сметану,
Жерти наш хліб і сало,

хома дідим
2026.05.16 11:28
було нам добре під зірками
були ідеї під парами
і вистачало мелодрами
реально
весна тендітна пелюстками
кохав і я тебе оксано
ми бавились в аероплана
часами

Володимир Невесенко
2026.05.16 11:25
Спливала ніч жарка й загайна,
я додивлявсь останні сни,
аж тут явилась звістка файна:
вернувсь товариш із війни.

Часи тягнулися марудні,
тримали справи клопіткі,
та все ж ми стрілись пополудні

Борис Костиря
2026.05.16 10:55
Як прикро те, що рік минає,
Що час зміта все навкруги
Шаленим штормом небокраю,
Змішавши води й береги.
Летять епохи серпантином,
Немовби мить, за роком рік.
І бачить чоловік дитинно
Юрбу самотніх і калік.

Ірина Вовк
2026.05.16 10:49
НЕЖДАНА: СМЕРТЬ ПІД КУПОЛАМИ Поки законні діти князя вчили латину та готувалися до європейських королівств, маленька Неждана бігала босоніж по піску Десни і наливалася красою як дика рожа. Вона була тінню утраченого кохання Ярославової юності, про яку

Вячеслав Руденко
2026.05.16 09:25
скажи! – приречені чи ще!?-
голодні, без одежі, босі,
але з надією на Досі,
як Іов в притчі із нічим,

долають відчуття буття
і , ремствуючи на пророче,
як черви, що пролізли в очі,

Тетяна Левицька
2026.05.16 09:10
Здавалося, не стрінемось з тобою,
хоч вий білугою від болю та наруги.
Моя печаль горою кам'яною,
бентежним океаном — хвиля туги.

Приходиш уві сні в сорочці білій.
Хоча за спиною лелечі крила,
я добре знаю, що осиротіли

Віктор Кучерук
2026.05.16 07:37
По той бік стін
Ледь чутний дзвін
Без перемін
Звучить: Дзінь... Дзінь...
Буває, грім,
Злякавши дім,
Стихає в нім
Німім, живім.

Іван Потьомкін
2026.05.15 19:24
Під союзом, що укладали юдеї з Богом,
Першим поставив свій підпис
Нехем’я-Тіршата, син Хахаліт та Цідкіягу .
...Вдивлявсь Нехем’я в рукотворне диво -
Відбудований Єрусалим із Храмом -
І промайнули перед ним два з лишком роки.
Той день, коли почув о

Юрій Лазірко
2026.05.15 17:00
тут бував
прадавній ліс
повен радості
і сліз
небо лоскотав
верхів'ям
потопав
у птахоспів'ї

хома дідим
2026.05.15 15:44
її знайшли
всього опісля
повішаною
десь на вишні
недалік
чому на вишні
ми не зрозуміли
я вішався би сам

С М
2026.05.15 13:13
Шкіра чобіт і колонська вода
Свічадо ~ вікно де жила самота
Довкола неї саду квіт
Пурпур кармін фіолет і блакить

Прийшла мертвою далі у безвість пішла
Сад зачинився квіт поїла іржа
На стіні того саду легенда вістить
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Макс Катинський
2026.04.22

Лія Ланер
2026.04.18






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / Олехо Олександр

 Повня чи то повна маячня (поетична пародія)

У час нічний я жду на срібну жінку,
але приходить срібний чоловік.
...
Йому то що – з’являється у повні,
де уперед так само, як назад,
а я в літах і рухи маю сонні,
ще пам'ятаю місто Сталінград.

- А де та жінка? – хитро так питаю
...
А за вікном небесною жагою
він і вона з’єдналися в одне.

Олександр Олехо

У час нічний мені неначе сниться,
Що виглядаю – я ж бо чоловік! -
Красиву юнку – диво-чарівницю,
Яка прийде й залишиться навік.

Хоч я з ціпком і рухаюсь, як сонний,
І пам’ятаю місто Сталінград,
Не раз куняю тихо на осонні,
А прокидаюсь – сам тому не рад -

Про очі мрію чисті ясно-сині,
Жагучі руки - ними б обняла...
А я б віддячив - і велику скриню,
В якій по вінця всякого добра,

Подарував. І - хустку на тендітні плечі,
На спину голу – норкове манто...
Аби прийшла у цей розкішний вечір,
А уночі – нехай аби збулось

І ми з’єднались двоє воєдино,
Як гляне повня в яблуневий сад, -
На мить, секунду, хвильку, на годину!
А стрілки я переведу назад...


16.01.2014

* Натхнення: Олександр Олехо "Повня або срібна маячня" (http://maysterni.com/publication.php?id=98707)


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Олександр Олехо Повня або срібна маячня


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2014-01-16 10:25:16
Переглядів сторінки твору 3499
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.800
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-01-16 10:36:07 ]
Прошу прийняти з гумором, Олександре! ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Олехо (Л.П./М.К.) [ 2014-01-16 17:41:57 ]
Якщо просити, то сприймаю. А що, у мене є вибір? Пародія не образлива, а найголовніше, скоронароджена, що свідчить про потенціал автора. Так що дякую. Але є деякі зауваги. Назва " ...повна маячня" трохи не відповідає реаліям. Моя срібна маячня цілком зрозуміла, бо як інакше можна оцінити душевний стан ЛГ в спілкуванні із Місяцем. А у Вашій пародії нема нічого такого, що неприйнятно для здорового глузду. Усе, про що пишеться, цілком може бути. Так що маячня, а тим більше повна - це явно перебір. Далі - вірш мій іронічний, а місцями самоіронічний, тому пародія на іронію усе-таки менш вражаюча, ніж, наприклад, коли із серйозного вірша витягується якась "родзинка", а потім обігрується пародистом. Але то таке, на моє розуміння. Ви можете писати як вважаєте за потрібне і у Вас непогано виходить. І ще одне - хотів віддячити Вам тією ж монетою, але пародію на пародії писати не варто, а таких класичних віршів у Вас мало. Чи варто все-таки пошукати у Ваших поетичних закромах, а раптом щось трапиться. А взагалі, я задоволений і сподіваюсь на подальшу увагу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-01-17 08:13:13 ]
Ого, який фундаментальний огляд пародії! ) Так, я й сам, коли її побачив у стрічці "Останні надходження", звернув увагу на різницю публікацій в 1 годину у порівнянні з оригіналом. Ви просто не в курсі, але я колись тут був чи не чемпіоном зі швидкості написання пародій після публікації оригіналу - тож мушу підтримувати чемпіонське реноме. )) Щодо назви, то я у ній обіграв близькість слів "повня" і "повна", між тим і сам не вважаючи описаний у пародії сюжет за маячню, а, навіть навпаки, цілком доступний варіант. ))) Щодо моїх оригінальних віршів, то чомусь складається помилкове враження, що їх менше, ніж пародій, але, коли я переносив пародії у розділ "Інша поезія", останні чомусь виявились у меншості. )) Якщо хочете, можете порахувати й самі пересвідчитись. Якщо вірші програють, я підкину ще - адже починав я все-таки як поет, а не як пародист. ))) І на мої вірші писали пародії навіть такі корифеї пародійного жанру, як Ярослав Чорногуз (напр., на вірш "Нагая шоколадка" та пародія у відповідь ""Чари" міста"") та Іван Гентош (на вірш "Що прикрашає чоловіка" і, можливо, ще якийсь - бачив згадку про це у статті Василя Кузана, присвяченій книзі Івана Гентоша "200 пострілів на ПМ") - тож цілком можете приєднатись до їхньої чудової компанії. Дякую за солідний відгук на несолідну пародію, Олександре!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-01-16 14:27:45 ]
Досить вдало, нмсд :)
Про очі мрію неба ясно-сині, - не зовсім чітко.
норкове пальто... = норкове манто ? (так, нмсд, вишуканіше).
Зі Святами!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-01-16 15:26:05 ]
Спочатку й було манто, виправив на пальто заради кращої рими, але цілком може залишитись і манто. :)
Дякую, Галино, навзаєм!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-01-16 15:35:57 ]
тепер читається "Її" (ненормативний наголос)...
По очі мрію небНО-ясно-сині (може так?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-01-16 15:36:23 ]
Про...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-01-16 15:45:44 ]
слушне зауваження, виправляю, дякую :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Костюк (М.К./М.К.) [ 2014-01-16 18:25:46 ]
:) весело, але назву я також змінила б...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-01-17 08:16:11 ]
:) на яку? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2014-01-16 18:35:37 ]
вдало, вдало, щодо зміни назви підтримую)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-01-17 08:18:16 ]
:) Дякую, Тетяно. Оскільки вже набралось цілих три пропозиції про доречність зміни назви, мушу оголосити конкурс на кращу назву пародії. )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Параска Коливашаласка (Л.П./Л.П.) [ 2014-01-16 19:30:27 ]
:) не маячня :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-01-17 08:18:40 ]
:) погоджуюсь і підтримую. :)