ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

С М
2025.07.05 10:14
дім червоний ген за пагорбом
бейбі мешкає у нім
о, дім червоний ген за пагорбом
і моя бейбі живе у нім
а я не бачив мою бейбі
дев’яносто дев’ять із чимось днів

зажди хвилину бо не теє щось

Віктор Кучерук
2025.07.05 06:36
На світанні стало видно
Подобрілому мені,
Що за ніч не зникли злидні,
Як це бачилося в сні.
Знову лізуть звідусюди
І шикуються в ряди,
Поки видно недоїдок
Сухаря в руці нужди.

Борис Костиря
2025.07.04 17:34
Ти закинутий від усього світу,
ніби на безлюдному острові.
Без Інтернету і зв'язку,
тобі ніхто не може
додзвонитися, до тебе
не долетить птах відчаю чи надії,
не долетить голос
волаючого в пустелі,

Віктор Кучерук
2025.07.04 16:53
До побачення, до завтра,
До повернення cюди,
Де уже згасає ватра
Біля бистрої води.
Де опівночі надію
Залишаю неспроста
На оте, що знов зігрію
Поцілунками уста.

Віктор Насипаний
2025.07.04 12:09
Сторожать небо зір одвічні світляки,
Де ночі мур і строгі велети-зірки.
У жорнах світу стерті в пил життя чиїсь.
Рахують нас вони, візьмуть у стрій колись.
Свої ховаєм тайни в них уже віки.
Вони ж як здобич ждуть, неначе хижаки.
І кличе Бог іти у м

Ярослав Чорногуз
2025.07.04 06:37
Шаліє вітрове гліссандо
На струнах віт жага бринить,
І усміхаються троянди,
І золотава сонця нить

Нас пестить ніжністю, кохана,
У твій ясний, чудовий день.
І літо звечора й до рана

Євген Федчук
2025.07.03 21:54
Як не стало Мономаха і Русі не стало.
Нема кому князів руських у руках тримати.
Знов взялися між собою вони воювати,
Знов часи лихі, непевні на Русі настали.
За шмат землі брат на брата руку піднімає,
Син на батька веде військо, щоб «своє» забрати.

Іван Потьомкін
2025.07.03 21:10
По білому – чорне. По жовтому – синь.
Та він же у мене однісінький син".
Муарова туга схиля прапори.
А в танку Василько, мов свічка, горить.
Клубочаться з димом слова-заповіт:
«Прощайте, матусю...Не плачте...Живіть!..»
По білому – чорне. По жовтому

С М
2025.07.03 10:35
поки ти сковзаєш за браму снів
іще цілунка би мені
осяйний шанс в екстазові
цілунок твій цілунок твій

у дні ясні та болю повні
твій ніжний дощ мене огорне
це безум утікати годі

Юрій Гундарєв
2025.07.03 08:50
У ніч на 29 червня під час відбиття масованої повітряної атаки рф на літаку F-16 загинув
український льотчик Максим Устименко.
Герою було 32 роки. Без батька залишився чотирирічний син…

Вдалося збити сім повітряних цілей,
відвести від населених пу

Віктор Кучерук
2025.07.03 05:38
Ще мліє ніч перед відходом
І місяць замітає слід,
А вже в досвітній прохолоді
Забагровів утішно схід.
І небосхил узявся жаром,
І трохи ширшим обрій став, –
І роси вкрили, ніби чаром,
Безшумне листя сонних трав.

Борис Костиря
2025.07.02 21:58
Чоловік ховався у хащах мороку,
у глибинній воді ненависті,
він поринав без батискафа
у водорості підсвідомості,
у зарості алогічних питань,
у зіткнення, контрапункт
нерозв'язних проблем буття,
у війну світу й антисвіту,

Юрій Лазірко
2025.07.02 17:34
На кого лишив Ти, гадe?
Повні груди, пишний заде -
Літру назбирала сліз,
В бульбашках забило ніс.

Сповідаласі три рази,
Щоб позбутисі зарази.
Як мене поплутав біс,

Віктор Кучерук
2025.07.02 05:30
Як ґрунт підготувати,
Щоб мати врожаї, –
Розказують вдвадцяте
Учителі мої.
Відомо їм достоту,
Коли пора якраз
Уже іти полоти,
Чи підгортати час.

Юрій Лазірко
2025.07.02 03:14
Залишайсі на ніч - мій Сірко
Відхлепоче ті з рук мольоко,
Схочуть кури курчати "ко-ко"
На підстилках у стиль ро-ко-ко!

Я тебе на руках донесу,
Прополощу в миднице красу,
Покрою нам на двох кубасу,

Федір Паламар
2025.07.01 23:57
Розхожими були Патерики
Про кельників німих і бісогонів –
Тоді миряни різні залюбки
Рівнялись показово на канони.

Опісля настає період хронік:
Походи, розкоші, повстання мас,
Прославлені в суспільній обороні –
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Дмитро Дроздовський (1970) / Вірші

 * * *
Постріл — дозріла вишня.
(Кремнієм по обличчю).
Більше не бачу Вішну.
Ніччю...

Треба іти нагору.
Листя на діл опало.
Пeречитать Гонгору
мало!

Стомлених і пропитих
проблисків смолоскипу
викинув у корито
кипу...

Яблука після кулі
сонним не пахнуть кмином.
В очі лупи, розгулі,
кпином!

Вийди нічною ніччю...
...Там Гінгамеш самотній.
Бути його навіки
зичу!

Постріл — доспіла вишня.




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-09-20 22:28:31
Переглядів сторінки твору 10945
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.791 / 5.5  (4.817 / 5.36)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.721 / 5.29)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.726
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Конкурс «Поетичні Майстерні - ІІ півріччя 2009»
Поезія Модернізму і Неомодернізму
Автор востаннє на сайті 2018.10.12 18:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 12:28:59 ]
тут мені хотілося б запитати Автора у яке корито викинуто кипу. Чи не в те, з якого свині їдять?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 14:25:53 ]
Ну хай буде, приміром, і ТЕ САМЕ, "з якого свині їдять"... :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2007-09-21 14:57:50 ]
Дмитре, а Гінгамеш - це той вавілонський Гільгамеш, чи якийсь інший? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 16:01:41 ]
Пане Дмитре,
це дуже суттєво - одна справа викинути кипу у корито для прання, інша у корито до свиней. Тут маємо нічим не прикритий антисемітизм, більше того блюзнірство.
Тому, я не розділяю такого Вашого гумору 8-(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 17:18:58 ]
Якщо чесно, то коли з мене виходив цей текст, то навіть і не думав про антисимітизм, але якщо так прочитується, то нехай. Кожний визначає семантику корита самостійно! :)) Я Вашого змісту туди не закладав :)

Вандо, так, це той самий вавилонський (існує дві транскрипції: і Гінгамеш (у Зерова), і Гільгамеш (у Рильського).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2007-09-21 17:22:59 ]
Як поціновувачка міфології з самого дитинства зустрічала лише варіант "Гільгамеш" - тому і перепитуюся :) А поезія Ваша сподобалася оригінальними та сміливими поєднаннями, грою слів :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 19:06:09 ]
Цікавий вірш.
Але я би прислухався до Славкової поради і замінив "корито" - якось воно тут
"муляє"....
А ще - щось мені не сприйнялось "нічною ніччю", але це таке - суб`єктивне...
З повагою,
Л.Ю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 19:11:36 ]
Пане Дмитре,
я вас запитав про корито, Ви відповіли, що воно свиняче."Ну хай буде, приміром, і ТЕ САМЕ, "з якого свині їдять"... :)"- Ваша цитати, див.вище.
А кипа кинута в свиняче корито - то вже блюзнірство і антисемітизм.
То чий зміст? Мій, чи Ваш? З лоґікою дружите, пане Дмитре?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2007-09-21 19:14:30 ]
Дмитре, благаю, замініть вже то корито! :) і все цей Ваш необережний коментар...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 19:47:52 ]
Пане Святославе, в тому, бачу, й заковика, що проблема з лоґікою у Вас, бо я лише довзолив Вашому потрактуванню (Вашій інтерпретації) існувати, том і сказав: приміром, ТЕ ВАШЕ (тобто апелював до Вашого сесну, та ще й процитував саме Вас). Якщо вже так написалося, то буде так. Звинувачуйте в чому-завгодно: це ж ВАША інтерпретація :)) І я, на відміну від Зонтаґ, не проти...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 19:49:45 ]
Навчіться читати текст, Пане Святославе, а не себе в тексті...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 20:01:26 ]
Вашу б, пане Дмитре, впертість та в конструктивне русло направити.:х))) До того ж мову українську Ви не достатньо знаєте. Бо ж відомо що слово "корито" тільки зі свиньми і пов'язано. Це такий деревяний виріб у вигляді паралепіпеда і в який насипають їжа для свиней.
Про прання у "кориті" я запитав Вас аби перевірити чи знаєте Ви те, що українці в коритах не прали, на відміну від росіян. Ви використали слово "корито" очевидно не для того щоб образити реліґійні почуття євреїв. Я, навіть, боюся припустити, що така вихована і освічена людина, як Ви, до того ж корінний одесит, може бути антисемітом. Але контекст ваших рядків, на мою думку, є антисемітським. Тому і раджу Вам виправити Вашу, повторюю, мимовільну помилку.

З незмінною повагою,
Святослав Синявський.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 20:50:42 ]
Святославе, думаю, що цього разу Вашу раціє можна і прибрати. КОРИТО, -а, с. 1. Дерев'яна довгаста посудина для годівлі або напування тварин, птиці. // Довга дерев'яна посудина біля криниці, з якої напувають коней, худобу. 2. зах. Річище. 3. діал. Ночви.
Так що все може бути.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 21:01:44 ]
Шаовний Пане вятославе!
Я вдячний Вам за Вашого листа, але мушу дещо пояснити: текст може мати безліч інтерпретацій (Еко, Каллер). І моя завше позиція: ніколи не втручатися в хід обговорень инших. Автор має свої літературні впливи, що знаходять відображення в стильово-стилістичному плані вираження (асоціати, субвенти, ремінісценції, пародії, запозичення, адоптації тощо-тощо). Див. Г. Блума! Але читач, коли він оживлює текст, привносить свої сеннситивно-естетичні конотації. І це ЧУДОВО! Ви побачили антисемітизм, хоча слово "корито" має кілька значень. Пані Мирослава їх перерахувала з Великого тлумачного словника УМ (Ірпінь, 2006). Я певен, що зовсім не всі матимуть ті самі прочитання цього тексту, що й Ви. Але якщо Ви САМЕ ТАК прочитали, то це вияв лише Ваших свідомих чи підсвідомих сенсуативних значень. І най буде так! Але не можна бути категоричним і нав'язувати своє прочитання як єдиноможливе.
А щодо української мови, то я не можу знати її більш чи менш добре, бо це моя рідна мова.
Щасти Вам!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 21:03:19 ]
Перепрошую за цей афронт (маю поганий зір, тож не маю змоги все вичитати): Шановний Пане Святославе!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 21:17:25 ]
Добре,
Дмитре, викручуватися Ви вмієте.Вам і адвокат не потрібен.;х))) Погоджуюся з Мирославою, ночви то й ночви.:х)))
Кинув пан Дмитро ту кипу в ночви.І чого я причепився? Оскільки я побачив в кориті не ночви, а "Дерев'яну довгасту посудину для годівлі або напування тварин, птиці", то "це вияв лише моїх свідомих чи підсвідомих сенсуативних значень" і автор тут ні до чого. Він мене не провокував на такі от хибні асоціації. Добре, аби лише іудеї не образилися.

Стосовно ж знання мови, то визнання мови рідною не позбавляє Вас, пане Дмитре, від обов'язку вдосконалюватися у володінні нею. Ви ж не якийсь там пересічний носій мови, Ви ж - літератор, чи не так?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 21:29:34 ]
Панове (хлопаки),
Я так бачу, що кожен хоче залишитися при своєму.
Корито - так корито і кипа у нім - так у нім.
Але мо` тоді кипу замінити? Нє?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 21:37:22 ]
Юрцю,
я вже й так і так натяки роблю ПРО ТУЮ КИПУ, аж тут ти, як Пилип з конопель, і довбнею межи очі, БУМЦЬ!!! :х)))

Юрцю, просю слово "хлоп" до моєї персони не прикладати. Я є представник давнього шляхетського роду ;х)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-21 22:19:16 ]
Та ти шось намікаєш довго, пане шляхетна Ваша крове. :))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-21 23:07:07 ]
І не треба з мене робити пана адвоката а-ля "кирпатий Мефістофель"! :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-09-22 09:13:13 ]
А щодо "кипу" Ви чого причепилися? Святославе, це вже нездоровий інтерес до кожної букви, опублікованої Дмитром. Ні свиньми, ні пранням у тій строфі навіть не пахне. Ви забули, що поезія дозволяє із звичайними словами робити неймовірні перевтілення? Для Вас уже незнайомі гіперболи, метафори. Щоб причепитися, достатньо однієї крапки. А Ви ж дуже тонко можете відчувати поезію, то що сталося з Вами, Святославе?
Я взагалі цю строфу зрозуміло по-іншому: у героя була мрія і багато можливостей її втілити, але то чекати сил не вистачало її здійснення, а то в такому чеканні виникали інші бажання, як от запити з горя, і з часом таких "іскр" назбиралося стільки, що і сама мрія згоріла. Як на мене, у Дмитра чудові порівняння.
Тільки, Дмитре, певно" перечитать" - букву пропустили.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-22 11:00:05 ]
Дуже дякую за "перечитать"! Виправив.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-22 12:41:42 ]
Пані Мирославо,
ви часом не вчителькою працюєте?
:х)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2007-09-25 13:22:35 ]
Я так розумію, що автор вважає себе професійним літератором. Тоді й вимоги до вживання слів до нього мають бути підвищеними. Це "хрін" буває у різних значеннях. А кипа, наприклад, у кориті,- тільки в одному. Може, у Вас рими не знайшлося іншої, шановний?