ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Курдіновський
2026.03.25 20:51
Римовано буяють квіти
І не чекають на антракт.
Поезією треба жити,
І з нею дихати у такт!

Давати їй святу присягу,
Коли планета вся - чужа!
Поезія - це не розвага!

Світлана Пирогова
2026.03.25 12:27
І п’є весна солодкий сік берези,
Милується красою сон-трави.
Розквітло небо синє у мережі —
А ти мій погляд поглядом лови.

Моя любов — мов сонячна окраса,
Не знає смутку, тіней і жалів,
Цвіте вона, як первоцвіти рясно —

Борис Костиря
2026.03.25 12:04
Так сон повільно, ніжно тане,
Як сніг у променях весни.
Мов первозданність океану,
Нахлинуть кольорові сни.

У сні, напевно, все можливо.
Там відбуваються дива.
Проллються, як щедротні зливи,

Віктор Кучерук
2026.03.25 05:33
Тиша стелиться в кімнаті,
Тьмяно блимає свіча, -
Присипляє співом мати
Неслухняне дитинча.
Усміхаючись щасливо,
І не змінюючи тон, -
Навіває тихим співом
На свою дитину сон.

Артур Курдіновський
2026.03.25 03:43
Незнану, невідому серцю тугу
Благий зимовий вечір переміг.
Вікно. Старий будинок. Поверх другий.
Світильник чийсь для мене - оберіг.

Віддати найсвятіше на наругу?
Забути світ фантазій чарівних?
Писав листи уявному я другу -

Юхим Семеняко
2026.03.24 20:26
Як горить у небесних коморах
І освітлює звідти пітьму
Паліями розбурханий порох,
Я не знаю, навіщо й чому!

Роздивлятися та міркувати
Заважають земні комарі.
То й втікаю знадвору до хати,

Іван Потьомкін
2026.03.24 18:05
Півник заспівав в Єрусалимі,
І на вранішній отой тоненький спів
В пам’яті закукурікали півні понад Супоєм
У далекому тепер, як і літа, Яготині.
Не ідеї нас єднають з материнським краєм,
Не герої на баскім коні,
А сумне «курли», неспішний постук дятл

С М
2026.03.24 15:07
о шторм іде убити
саме життя моє
як не сховаюся швидко
то вищезну ізнічев’я

герць і діти
за пострілами тими
за пострілами тими

Ігор Шоха
2026.03.24 14:43
                І
Імперії очолюють царі,
але не менш відомі їхні коні:
це буцефали, інцитати... поні,
яких сідлають бовдури старі,
точніше, русофіли-упирі
із пиками каліґул та неронів
і новоявлені поводирі,

Борис Костиря
2026.03.24 11:59
Я залишу усі двері навстіж
Для усіх пропащих і бичів,
Розмалюю стіни, наче Нарбут,
Не знайшовши до небес ключів.

Душу для вітрів усіх відкрию.
Хай панує хуга, як мана.
І знайду у попелі надію.

Віктор Кучерук
2026.03.24 06:25
Сонця подихи гарячі
Так прогріли злеглий сніг,
Що від болю він аж плаче
Та спливає із доріг.
І брудними потічками
Наповняє рівчаки, -
І вузенькими струмками
Проникає до ріки.

Іван Потьомкін
2026.03.23 21:20
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Олена Побийголод
2026.03.23 15:48
Михайло Рудерман (1905-1984; народився й провів юність в Україні)

Ти лети з дороги, птице,
звіре, й ти з дороги йди:
Бачиш, хмара клубочиться,
коні швидко мчать сюди!

І поціливши з нальоту

Охмуд Песецький
2026.03.23 13:23
Вони у згадах не для втіхи –
Квартири наймані й кутки.
Скоріше це сигнальні віхи
В руслі життєвої ріки.

Лимани, плеса та причали,
Протоки, створи та буї...
А судноплавству не навчали

Борис Костиря
2026.03.23 11:25
Я так хотів
упіймати за хвіст ящірку.
Ящірку як остаточний сенс.
Ящірку як остаточний смуток.
Ящірку як Істину,
яка вислизає від нас,
як остаточний голос космосу,
як видимість прозріння,

Юрій Гундарів
2026.03.23 09:36
Допоки є мама у сина,
він ще дитина.

Вона зрозуміє все і пробачить -
дихати легше наче.

…Життя накручує коло за колом…
Чую: у відчинене весняне вікно
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Вірші / Їй і Вона

 Недопите
Від людського тепла на душі відкриваються пори,
з них виходять жалі і вдихається щастя озон...
Допиваю любов і спокусу п`янкого кагору,
а по думці проходить спустошений серця кордон.

А в усмішці без сліз поховалося страчене слово
і замало землі, щоб у прощі небавом прийти.
Це не мертвий сезон, ні - живий... саме так випадково
доживатиму вік на теренах чужих теплоти.

Запались і згори, із гори амбасадоре волі,
ще одним непорочним зачаттям цей світ охрести -
він знайомий мені до краплини останньої болю,
перекрай рани серця та душу мою відпусти.

25 Січня 2008




Найвища оцінка Тетяна Дігай 5.5 Майстер-клас / Майстер-клас
Найнижча оцінка Володимир Мацуцький 5 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2008-01-25 16:42:40
Переглядів сторінки твору 8139
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 4.746 / 5.25  (5.075 / 5.67)
* Рейтинг "Майстерень" 4.963 / 5.5  (5.135 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.755
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Поезія Модернізму і Неомодернізму
Автор востаннє на сайті 2026.03.11 05:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2008-01-25 16:47:59 ]
Юр, щось новеньке і на попереднє мало схоже :)
Але гарне, чуттєве і щире!

Кілька зауваг: слова "трункого" я у словниках не зустрічала..."нареЩі" - опечатка. Крім того, наголос ніби "амбасадОр", і я не зрозуміла, хто це "ти знайома" у кінці... :(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:01:34 ]
Привіт Вандочко,
Дякую за всі зауваги - все замінив, окрім "амбасАдор" - такий наголос це слово має у Великому Тлуматичному Словнику.
З теплом,
Л.Ю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2008-01-25 17:04:11 ]
супер, і собі винесла щось нове з орфоепії :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:10:25 ]
То цікаво, бо зараз заглянув на УЛП - і там наголос такий, як Ви вказали.
А Вам, як природніше звучить?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2008-01-25 17:12:44 ]
Навіть англійською "ambAssador", отож природніше таки звучить, як у першому моєму варіанті :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Гордійчук (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:14:51 ]
Файний вірш, Юрку, такий ... живий-живий. Дуже сподобався!
А "трункий" - це була та сама "муха", що колись і в мене зі словом "труїть"?)... Ну літає це ще невигадане слово в повітрі, що вже зробиш!:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:20:19 ]
А я тут часом заходжу до амбасади нашої і ще ніколи не чув звертання: "Пане АмбасадОре" (якось по-іспанськи звучить), цікаво... (є "дирЕктор","кондУктор","авіАтор", але часом є "тореадОр" - гмм.)




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:22:51 ]
Дякую Юльцьо,
Це мабуть "альтруїзм" у цьому винен... :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2008-01-25 17:23:00 ]
Юр, я не філолог, тому не сперечатимусь :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:26:57 ]
Та я не сперечаюсь Вандочко - мені самому цікаво, де "сабака зарита" :)
Я теж не філо-лоххххх :))))
А хто Ви за фахом, коли це не таємниця?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2008-01-25 17:30:23 ]
Чому ж таємниця? За освітою міжнародник-політолог (політ-олух? :)) а працюю в галузі public relations. Так сталося :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Гордійчук (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:32:13 ]
Ті всі "-їзми" - піступні штуки!:)
А що, мені "амбасадОр" подобається. В іспанській - ні бе, ні ме, ні кукуріку - але як звучить: "Арену - тереадору! Дорогу - амбасадору!"
Ги.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:43:58 ]
О, це файно - і шо Ви мо` сказати про політичну ситуацію в Гондурасі
з точки зору публічного релятивування? :)
Юльцьо - іспанська сімпл, як танк!
Просто міняєш 'el' i 'la' i коньєгуєш у 6-ти відмінках verb і всьо.
А так - вимова, як в нас. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Гордійчук (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 17:58:13 ]
Юрку, як тут вам усім по секрету, як міжнародник - міжнародникам скажу: щодо політичної ситуації в Гондурасі - головне, це пам'ятати, що це країна, а не те місце, яке порідше чухати варто:)))
А, взагалі, "нє ту страну назвали Гондурасом"!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Дяченко (Л.П./М.К.) [ 2008-01-25 18:17:32 ]
"Слова Павла про Петра нам кажуть більше про Павла, ніж про Петра".
Так казав Бенедікт Спіноза.
Але існують варіанти. Кажеш наче про себе, а виходить - що ні.
Я уважно вичитав Ваш вірш і майже зранку був на сайті.
Дякую за вірш.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 18:27:07 ]
Юльцьо - на всі 100% :))))))
Дякую Олександре,
Я ціную Вас і Вашу уважність...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 18:56:20 ]
Від людського тепла на душі відчиняються пори,
Пори - це щось таке з дверцями чи з кватиркою? Вони, як і рани та стигми, повинні б відкриватися, а не відчинятися, пане Юрію.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 19:00:02 ]
Дякую Пане Валентине - замінив - слушно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2008-01-25 19:11:37 ]
Дуже цікавий вірш. І таки живий!.. Йому би іще ноги, і мабуть пішов би поміж нас, сіяти високе й поетичне:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Леся Романчук (М.К./М.К.) [ 2008-01-25 21:00:12 ]
Очі, напевне, справді сині. й усмішка весело-сумна. Але навіщо доживати вік на теренах чужих? Чому випадково?
А Вам не хочеться забрати "з" і спивати спокусу п'янкого кагору? Трішки шкодить фонетиці, коли поруч з і с...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 21:12:10 ]
Дякую Лесю,
(можна Вас так називати?)
Забрав "с"...
Можливо відповідь є тут:
http://maysterni.com/publication.php?id=6780

А про випадково я розповім, коли Ви затримаєтесь на ПМі ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Леся Романчук (М.К./М.К.) [ 2008-01-25 21:20:02 ]
Ви прислухаєтеся до ніжних зауважень? Incredible!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-25 21:27:16 ]
Так - і до ніжних і підніжних :)
А тим паче від чарівних ladies...
А тим паче від знавців слова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Мацуцький (Л.П./М.К.) [ 2008-01-27 17:44:39 ]
Запались і згори, із гори амбасадоре волі,
ще одним непорочним зачаттям цей світ охрести -!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-27 18:23:14 ]
Юрію, я послав вам відомості про родича і подав їх у інтервю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-28 18:33:21 ]
Дякую, Пане Валентине - я отримав.
Навіть і не знав, що ця гілка існує...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-28 18:35:16 ]
Дякую Володимире, що перечитали!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-01-30 00:12:25 ]
I appreciate your appreciation, Oleksiy.
I hoped to make this verse more philosophical rather than psychological, but the reader, as always, makes his/her own interpretation.
Thank you,
With respect,
Iouri