ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олександр Буй
2026.02.04 23:53
Яскраве сонце посеред зими –
Твоя краса, жадана і холодна.
Не тане під гарячими слізьми
Душі твоєї крижана безодня.

Застигли в ній обидва полюси,
І хто б не намагався їх зігріти –
Усе дарма. Зі свіжої роси

Олена Побийголод
2026.02.04 19:03
Із Леоніда Сергєєва

Дійові особи:

• Коментатор Микола Миколайович Озеров
• Тренер збірної СРСР Віктор Васильович Тихонов
• Нападник збірної СРСР Борис Михайлов
• Захисник збірної СРСР Валерій Васильєв

Ігор Шоха
2026.02.04 18:27
Погрязло у болоті нице лоббі:
епштейни, білли, трампи... отже, всі
помішані на сексі, як на хобі,
помазаники, вдарені по лобі,
без аятол і маоїста сі,
що поки-що зациклені на бомбі.

ІІ

Артур Сіренко
2026.02.04 18:09
Бородатий мен (у міру сентиментальний)
З думками про острів, схожий на вікінга
Їде в темно-жовтому зледенілому автобусі,
Що має чотири чорні гумові колеса,
Їде по крижаній дорозі міста пафосу
Назустріч блідому Сонцю
(Бо зима – біла краля).
Борода

Борис Костиря
2026.02.04 11:28
Ах, це літо таке передчасне,
Що звалилось на голову нам,
Невтоленне, гаряче, прекрасне,
Нагорода за вічний бедлам.

Передчасні ця спека неждана
І це сонце пекуче, жорстке.
Передчасні, як перше кохання,

Микола Дудар
2026.02.03 19:19
Шум далекий, шлях не близький.
Заморозилося… слизько.
Йдеш. Не хочеш, а йти треба.
Ти звертаєшся до себе
Повернутися б, забути…
Відпочити би, роззутись
І пірнуть під одіяло.
Майже… майже ідеально.

Іван Потьомкін
2026.02.03 19:03
Немає поки що незамінимих на той світ,
Та все ж Всевишнього благаю:
Щоб зберігати справедливість на Землі,
Тільки злочинців слід по-справжньому карати:
Брать поза чергою на той світ, а не саджать за грати.
Зрештою як і тих, хто не знає, що робить,

Артур Курдіновський
2026.02.03 16:59
Наснилася осінь посеред зими
І наш стадіон, той, що родом з дитинства.
Кружляє пожовкле і втомлене листя...
Далеко від мене скорботні шторми.

Ворота відчинені. Треба зайти,
Бо як же давно не було туди входу!
Повільно заходжу. Вдихаю свободу,

Ірина Білінська
2026.02.03 13:48
Сполохані ліси
вслухаються у тишу,
а безгомінь не та —
не ніжна,
як колись…
День під пахвою сну
журу свою колише,
а ніч поміж сирен

Борис Костиря
2026.02.03 10:48
Співає птах, руйнує темінь
У гущині, у дивних снах.
Співає птах крізь ночі терем.
Співають і любов, і крах.

Ледь чутно долинає стогін,
Любовний шепіт, шал палкий.
А в когось залишився спомин

С М
2026.02.03 05:30
Їхав би до станції
На поїзд би успів
Немає сподівань щодо
Повтору часів о цих

Був багатієм я
Нині я жебрак
Й ніколи в лагіднім житті

Лесь Коваль
2026.02.02 20:41
Надішліть мої сни лелеками
ген за обрій, за небокрай,
де любов заливає глеками
росянистий карпатський плай,
щоб слова оселились птицями-
емігрантами в далині
і віддали тепла сторицею
тим, хто дав колись крил мені.

Марія Дем'янюк
2026.02.02 14:09
Щічки, наче бурячки,
Оченята - сонечка,
Усміхається мені
Моя люба донечка.

Зупинилася й сміється,
Втішене серденько,
Бо вітає її зранку

Борис Костиря
2026.02.02 10:35
Пустельний стадіон. Лиш ти стоїш на ньому,
А глядачів нема. Самотній арлекін
Знімає із плечей хронічну втому.
Історія поставлена на кін.

Пустельний стадіон пустельно обіймає
І в душу входить, ніби лицедій.
Мелодія відлюдника-трамваю

Олександр Сушко
2026.02.02 08:56
НедоІсус кремлівський на чолі
Своєї зграї. " Честь йому та шана!"
Недоапостоли Росії топлять лій
З дурної пастви внуків Чингісхана.

Країна ефесбешних кріпаків!
Потворна челядь упира старого!
Їм платить чорт із крові п'ятаки

Лесь Коваль
2026.02.02 08:43
Час випускати на волю синиць -
я вдосталь їх грів у долонях,
лину в траву до небес - горілиць,
мріям шепочу: "По конях!":
/рій блискавиць,
хор громовиць
тихне умить
у скронях/.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Акко Акко
2026.02.03

Стефан Наздоганяйко
2026.01.28

Кіра Лялько
2026.01.22

Аліна Гурин
2026.01.19

Лесь Коваль
2026.01.19

Жанна Мартиросян
2026.01.16

Таїсія Кюлас
2026.01.11






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Сергій Татчин / Вірші

 Голос
Образ твору Пам'ятаю тебе руками.
Видивляюсь тебе в імлі.
Неосяжного неба камінь
на золочену Ворсклу ліг.

До безодні тяжіє зриме,
потопельники – до води,
я тяжію до слів у риму,
а до мене тяжієш ти.

Крововилив над Чорним Лісом –
небокраєм тече поріз.
Я без тебе на стіни лізу,
бо у мене твій голос вріс.

І прижився між лівих ребер,
виглядати тебе назад.
Та чекання оце без тебе –
наче босим ногам коса.

Через хату кладе покоси,
той невидимий, хто давно
бачить голим мене і босим,
і оправленим у вікно.

Де конкретно – о пів на сьому,
я чекаю щораз тебе,
вбитий цвяхом посеред дому
у чекання, як я, тупе.

Щоб у центрі цього чекання,
поза часом – на слух-сувій,
я писав-карбував-чеканив
затихаючий голос твій.

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-10 12:45:44
Переглядів сторінки твору 14981
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 5.230 / 5.5  (5.194 / 5.71)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.236 / 5.78)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.810
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.10.08 13:41
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 13:15:17 ]
Сергію, дуже лірично і завершено. деякі рядки по своїй прозорості можуть конкурувати навіть з самим повітрям:

неосяжного неба камінь
на бурштинову Ворсклу ліг.

Але про коня в пальто... ну не те щоб мені це не подобалось, але вірш настільки пронизаний світлою печаллю, яка межує з високим еротизмом, що цей рядок неабияк знижує загальну напругу... Не думайте, я 5 разів перечитав, перш ніж почати щось писати.

писав/карбував/чеканив - мені ніколи не зрозуміти, навіщо тут саме ці розділові знаки (як на мене, то вони суто технічні), але це Ваше, я мабуть не доріс :)).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 14:51:21 ]
знаки поправив. то щось на мене експериментаторське найшло.
про КВП - майже згоден. практично зовсім згоден.
написав перше, що прийшло в голову. схоже, лажанув.
хотілося чогось такого, якогось антиобразу...
я подумаю над цим.

дякую 6 разів: 5 - за вичитку, 1 - за коментар.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 13:16:55 ]
самій хоцца на стіну лізти від таких віршів (лізе).
а от не було б того чекання, чи були б такі вірші?

так голим і босим чи в пальто? :)

картинка як спеціально створена для текста.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 14:52:37 ]
одне з дугим не пов"язано: автор і ЛГ навіть не сусіди.

дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 15:02:01 ]
так голим і босим чи в пальто? - швидше перше.
кінь - то таке доповнення до першого, типу такий собі самодостатній чувак:) - не дивлячись ні на що.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 13:32:19 ]
Супер-вірш, Сергію!)
От виставлю тут всю свою фігню дворічної давності - і буду писати так як Ви!) Бо близка мені рафінованість вашої поезії...

"вбитий цвяхом посеред дому
у чекання, як я, тупе." - класно!

А оце:

бачить голим мене і босим,
і конкретним конем в пальто.

трохи примушує задуматись якось не в одному напрямку з цілим віршем. Таки згоден з Сергієм Осокою.

Хоч, з іншого боку, згоден, що тільки автор визначає, що і як має бути в його вірші...

А естетичне задоволення від перечитування вірша - колосальне!)





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 13:34:23 ]
"От виставлю тут всю свою фігню дворічної давності"
Ви мене лякаєте, Ярославе...:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 13:41:53 ]
я сам злякався... подумав, що не тому Сергію написав!
Та то я так приколювався) мав на увазі мою старішу поезію, яку я трохи вже переріс... а дозований переляк корисний для поетів... адреналін все-таки...)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 13:37:06 ]
"і буду писати так як Ви!" - ти мене веселиш, Ярославе :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 13:43:28 ]
ну постараюся краще, звичайно!;)
це в стилі зустрічей піонерів з Сергієм Михалковим)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 14:54:54 ]
ну, не так щоб супер. швидше - пупер.
рафінованість? шо то таке? /впадає у ступор/
приєднуюсь до Осоки: ви мене лякаєте)

дякую вам за емоційний коментар.
не перебільшуйте.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 15:09:04 ]
Сергію!

Рафінованість - це витонченість, може плутаю цей відтінок з польського його аналога. Але думаю, що щось подібне мало б бути й в українській мові.

І не бійтеся мене! Навіть, якщо я колись до вас доторкнуся в реалі. Як та кровоточива жінка. В мене нормальна орієнтація.)

І що поганого, коли чиясь поезія комусь подобається? Зрештою, в дзеркалі нашого світу є заповідь " Сотвори собі кумира!"

І я не перебільшую - жартую!)

А поезія ваша і справді мені близька...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 15:12:05 ]
ок. я все зрозумів.
ви мене лякаєте - стосувалось "От виставлю тут всю свою фігню дворічної давності", а зовсім не чогось іншого:)
дякую вам за прихильність.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 17:26:59 ]
Ярославе, нинада нам усю свою поезію постить... передоз може вбити наші чутливі душі...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 13:38:05 ]
Може, того "коня в пальто" хоч у лапки взяти?
А вірш чудовий.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 14:55:58 ]
та взяти нє. швидше попрацювати над заміною.

дякую вам, Любове.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Адель Станіславська (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 13:41:22 ]
І мені кінь в пальто якось випав із загальної картини... А у всьому іншому вірш дуже і дуже гарний. Легко читається і вимальовує зримі і чіткі образи змальованої картини.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 14:56:52 ]
дякую вам, Адель.
над КВП подумаю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 13:42:13 ]
"Кінь в пальто" - супер! Без нього занадто вже "сиропно" було б :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 14:58:43 ]
та я так само думав /думаю?/- от який я розумний! такий класний образ причепив!
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Агата Вісті (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-10 14:29:14 ]
"центр чекання"

" крововилив над Чорним Лісом –
небокраєм тече поріз "

стан природи доповнює емоції

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 14:59:11 ]
дякую, Маріє.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юля Бро (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 16:22:19 ]
я звичайно дуже вибачаюсь, але категорично вимагаю в широкої громадськості залишити коня на його історичному місці.:) як на мене він цілком в контексті навіть не так тексту як часу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 17:04:33 ]
ви так думаєте? нєє, ви справді так думаєте? /присуваєцця блиШЖЧе/
я б перефразував - не так часу, як тексту, Кінь в пальто - поза часом: внєврємєні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 16:59:35 ]
классссс!

я теж - за коня в пальто ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 17:04:55 ]
мерссссссі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 17:26:21 ]
хотіла написати, що я мабуть якась не така, але кінь у пальто тут доречно вписався у вірш. приємно, що я таки така, бо он Юля Бро перша про це написала.
органічний вірш на одному пострілі читався... ти не промахнувся (як завжди).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 18:20:58 ]
загинає пальці за коня - раз, два, три, чотири....

дякую, Оксано.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 19:19:37 ]
а за пальто? осінь, усе-таки)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 19:23:47 ]
осінь ...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 19:01:06 ]
файний віршака!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 19:08:32 ]
не віршака, а віршисько!:)

дякую, Володимире.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наталка Янушевич (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 19:13:44 ]
Дуже сподобалось.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 21:53:45 ]
дякую, Наталко.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Томин (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-10 20:42:39 ]
чутливо, відчуваю...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 21:54:26 ]
дякую за чутливість, Ярославе.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ганна Осадко (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 21:44:38 ]
умнічка


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-10-10 21:55:47 ]
відчуваю себе котом, який упіймав надоїдливу мишу.
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Бондар (Л.П./М.К.) [ 2011-11-08 11:36:59 ]
супер. прямо в серце))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-11-08 11:39:50 ]
Все ок? Медбрата не потрібно?)
А я подумав, що Татчин нарешті появився(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Бондар (Л.П./М.К.) [ 2011-11-09 10:19:07 ]
ні, Ярославе, реанімація, на щастя, не потрібна)))) втім, дякую за турботу :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-11-14 00:15:47 ]
дякую, Таню.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-10 08:28:34 ]
Вітаю, Сергію! Я ось знову наважився написати пародію на Ваш вірш, але наразився на таку потужну критику, що перейменував її зараз просто у жартівливий вірш. Хотілося б все-таки почути від Вас як від автора, на вірш якого написана пародія, думку про неї. Та й взагалі взнати, як Ви відноситесь до пародій на Ваші вірші, і, в конкретному випадку, до пародій, написаних саме мною. Вибачте, що потурбував.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-10 08:34:08 ]
Вона ось тут (наразі повернув їй статус пародії і рядки з Вашого вірша в епіграф)

http://maysterni.com/publication.php?id=69171


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-10 08:45:42 ]
Бо Ви все ж таки зацікавлена в даному випадку особа, хіба ні?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-11 07:57:03 ]
Ледь не забув - Ваш вірш, Сергію, мені насправді дуже сподобався, поетика і музичність у ньому чудова, а те, що я, "вирвавши слова з контексту", написав на нього пародію - це вже вибачайте, не зміг перебороти спокуси.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2011-11-14 00:16:51 ]
перечитаю завтра, Емілю. сьогодні цейтнот.
дякую.