ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Сіренко
2024.11.21 23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце») Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо

Ярослав Чорногуз
2024.11.21 22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.

Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Петришин / Вірші

 КРИЛА



Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-18 10:27:48
Переглядів сторінки твору 6753
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.727
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Автор востаннє на сайті 2012.07.24 23:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 10:50:08 ]
привіт, Ярику!
Ніжна поезія. але у мене питання: хіба костер - це українське?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 10:54:51 ]
Цікаво, цікаво, що ж відповість на це запитання Ярослав?)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 11:00:35 ]
Дякую, Маріанно!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 10:59:38 ]
Дивіться про це в моїй "Свічці"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 11:07:15 ]
Та ну, ще свічку йти шукати...)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 11:29:14 ]
Тоді - за роботу! Чи варто нам бавитися в розумних
філологів? Мені теж ліньки шукати. Хіба що можу привести те, що я вже давно, передбачаючи ці закиди, написав внизу під цим віршем в своєму архіві.

костер – «русизм» (знаю, знаю),
зате я не вживаю слова «нащот».
А костер люблю. Можливо, тому, що навіює спогади. Пам"ятаю, як кожного 19 травня, бійці УПА передягнувшись в костюми Фреді Крюгера, штовхали до цього костра піонерів. Та й кострище люблю. З його потріскуванням…

А от що ще пишуть про це слово в російському Вікісловнику.

"Происходит от праслав. формы, родственной укр. косте́р «стог, скирда», словенск. kóstǝr (род. п., kóstrа) — то же, чешск. kostroun «ч.-л. торчащее вверх, неотесанная ель, сооружение для сушки клевера», польск. kostra ж., kostro ср. р. «поленница», словин. küöscou̯l «куча дров». Связано с косте́рь «жесткая кора растений, идущих на пряжу», и кость. Нет основания говорить о заимствовании из др.-сканд. ko І це пишуть "москалі", які по своєму означенню витравлюють зі слів все українське=)

Ну і ще - цим словом користуються канадські скаути.
Але найголовніше зі всього те, що я люблю це слово і що б мені не говорили всякі ревнителі чистоти української мови, я маю право користовутися в своїх поезіях тими словами, які мені подобаються. Я не бачу в використанні цього слова якогось несмаку.
МОВУ ТРЕБА РОЗВИВАТИ НЕ ТІЛЬКИ СТВОРЕННЯМ УСЯКИХ ШТУЧНИХ ПОКРУЧІВ, А Й ВІДНОВЛЕННЯМ, МОЖЛИВО Й ВТРАЧЕНИХ НА ПЕРВНИХ ТЕРЕНАХ, ЗНАЧЕНЬ СЛІВ З ДРЕВНЬОУКРАЇНСЬКИМ КОРІННЯМ.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 14:57:38 ]
Майже переконали, Ярославе!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 11:38:36 ]
Ярику, вибач мені, але здається, що тобі було ліньки іншу риму просто придумати!
На жаль, не вірю тобі! вибач, не вірю. бо я вірш читаю і твоє костер ріже слух і все одно ніколи мене не переконаєш у зворотному. бо мені, особисто мені, це слово чуже. а іншим авторам-читачам може подобатися.
Ярику, я свою думку тобі висловлюю. не сприймай, як напад!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 12:04:55 ]
А я й не збираюся переконувати, Маріанно. Це я лише пояснював свою позицію. А вірша написав саме заради цієї рими. Ну і ще імені дівчини, яке присутнє в цьому вірші. Ми ж усі з Радянського Союзу! Якби ми не знали російської мови і не боялися б її на підсвідомому рівні, то воно так само б різало нам слух як слово "нога", яке є в усіх слов"янських мовах. А особисто мені, який відкритий до всіх слов"янських мов, а не лише до російської, порівняння каштана з його обпаленим листям з костром , яке в багатьох слов"янських мовах має ще й такі значення :(укр. косте́р «стог, скирда», словенск. kóstǝr (род. п., kóstrа) — то же, чешск. kostroun «ч.-л. торчащее вверх, неотесанная ель, сооружение для сушки клевера)не те що не ріже слуху, а сприймається чимось вишуканим. Але в цьому не можна переконати когось. У всякому разі не одразу. Хай собі живе ця поезія як якась альтернативна думка на існуючу проблему. Підростає покоління, для яких російська мова все більше стає всього лише однією з багатьох слов"янських мов. тому, можливо, вони не будуть дивитися на всі українські слова, які зустрічаються в російській, так болісно як деколи робимо це ми.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Женя Бурштинова (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-18 14:14:21 ]
Не можу погодитись з тобою, Ярославе. Я те ж була піонеркою, але ми розпалювали багаття і ватри, хоч і співали " Взвейтесь кострами", але ж на чистій рос. мові.
Писати поезію і в той же час писати подібні коментарі, це НЕСМАК ВИЩОЇ КАТЕГОРІЇ і неповага, як до поетичного слова, так і до української мови.
І прохання до РМ звернути на подібні речі особливу увагу.
Ви на публічному сайті, де шанують і поважають українське.
Хоч не ви один бажаєте використовувати русизми у своїх творах. Так що і однодумців знайдете.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 14:49:33 ]
Женю, не розумію вашої агресивності. Адже ви вже наче вимагаєте покарати мене за мою особисту думку, яка не збігається, хай можливо, і з думкою більшості. Адже ж зараз такі часи, що кожен має право відстоювати свої думки. Я ж не підтримую всякі пркручі, типу "нащот" чи "прівєт". А ви вже аж наче вимагаєте покарати мене. Ну і що, що ви співали "Взвєйтєсь кастрамі?". А раптом хтось знає пісні на інших мовах з цим словом! Адже з довідки видно його поширеність в слов"янських мовах. А я - лише за те, щоб не відкидати слова українського походження, які в силу якихось історичних чи інших обставин отримали наліт "измів". Бо імперії прийшли - і підуть, якщо ще не пішли. А що винна мова? В нас у Львові деколи доходить до того, що тебе виправляють, якщо ти скористаєшся одним з 5 існуючих синонімів якогось слова. Бо треба вживати лише те, яке не нагадує російські слова! А чи не забагато честі Росії від оцього підходу. Адже ми звужуємо рамки функціонування нашої рідної мови. Про це сьогодні згадувалося в коменнтах вірша Наталки Ліщинської. Що начебто "голубим" треба пожертвувати. бо в нас уже є "блакитний"! така позиція в мене викликає внутрішній спротив!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 15:01:08 ]
Ага, про "голубий" і "блакитний" - це теж мій коментар. Хм, я що тут, останній з могікан, який вирішив поборотися за чистоту української мови?)))

А Росія каже: "Росія закінчується там, де закінчується російська мова".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 14:59:58 ]
і ще деякі коментарі з моєї поезії "Свічка".

Лахоцька (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-03 19:02:49 ] - відповісти

....
і, до речі, лиш від тебе дізналася, що кострисько, кострище - русизм. )) скільки не ходила Карпатами, то завжди місце для вогнища так і називала - кострище. )))





Ярослав Петришин (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-03 19:13:38 ] - відповісти

ні, я теж вважав його рідним. це Ярослав Чорногуз зробив зауваження Софійці Кримовський - і тільки тоді я задумався. Хоч і відчував в ньому праслов"янське коріння.
а кострище - в моєму середовищі вживається як вишуканий аналог російського "очага".
Дякую, Олю!)

Оля Лахоцька (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-03 19:15:36 ]

ні, я не думаю, що це русизм - його активно використовували пластуни-американці, а в них русизми - ну звідки? )

Ярослав Петришин (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-03 19:27:32 ] - відповісти

та згоден, але в цьому словнику, що на сайті, його немає( навіть костер в значенні "стіг"





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Хуан Марі (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-18 15:08:55 ]
Легко написано, з настроєм. Але костер також не сприймаю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 15:11:08 ]
існує ще предивна думка, що розвивати і розширювати "рамки" української мови краще за рахунок тих слів, які свого часу було витиснено русифікацією. якщо ви, Ярославе, вже зачіпаєте цю тему і берете на себе цю відповідальну місію.

ваша ж позиція, яку вивсиловлюєте на своїх сторінках, швидше нагадує ту саму лояльність до
русифікації. адже русизми, з ваших слів, збагачують мову. хоча, по суті, ви пропагуєте російські
замінники існуючим українським словам.

загалом, я говорю навіть не про русизми, а про те, як ви відстоюєте їх вживання. багато авторів
використовують русизми. деякі їх замінюють, деякі відмовляються це робити, бо ці слова їм
подобаються. і це їх справа.

ви ж, з ваших слів, використовуєте русизми свідомо, з метою саме утвердити їх в укр.мові. вам не здається, що це не зовсім проукраїнська позиція?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 15:19:20 ]
Ось так, Ярославе, ти вже потрапив у чорні списки свідомих українців)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 16:29:02 ]
Ніко, відповім вам трішки пізніше! але наперед вас заспокою, що моя позиція не зовсім та, яку ви тут озвучили!
І зразу хочу відповісти "Партії регіонів", які тільки-що запропонували мені місце в прохідній частині їхнього списку.

Когда я вижу инородца,
я говорю: "Послушай, враг!
Славянский шкаф не продается,
И не сдается наш "Варяг"!"

Наш - в сенсі, український.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-18 16:43:11 ]
В зв'язку зі "слов'янською шафою" згадався ще один анекдот епохи застою:

Агент розвідки дзвонить у двері явочної квартири, і, коли йому відчиняють, промовляє умовлену фразу:
- Тут посилають на Марс?
Йому у відповідь:
- Тут посилають нафіг, а ваші грьобані шпигуни живуть поверхом вище!

:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2011-10-18 17:09:20 ]
Ярославе, немає потреби мене заспокоювати. я не нервую :) щодо позиції, це не я її озвучила, а ви у ваших попередніх коментарях, і не лише під цим віршем. я - висловала свою думку стосовно неї.

чекаю на вашу відповідь :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-10-18 17:53:56 ]
Ярославе, поки Вас не викликали на засідання РМ-кому (за проханням і сигналами озабочених трудящих мас), скажу, що у Вашій теорії є один ґандж: у "родословній" цього слова "костер" зі слов"янських мов йдеться про інше його значення (семантику): стог, скирда, торчащее вверх, неотесанная ель, сооружение для сушки клевера і т.ін. У Вашому тексті значення інше - вогонь, багаття, ватра і т.ін. Тому Ваші докази трохи лукаві ?)