ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.11.30 15:15
Стоїть під вікном чоловік
і чекає, поки йому
винесуть їжу
або келих істини.
Мандрівник у пошуках
забутих сенсів,
утраченої тривоги,
розгубленого натхнення.

Іван Потьомкін
2025.11.30 12:48
Не буряним Бетховен входить до мене,
А цими сріблястими струмками,
Що на галяву вибігають сміючись,
Наввипередки мчать, вливаючись
У Шуберта і Берліоза, й Мендельсона...
Бачу його - іще не генія глухого,
А юнака, в якого віра розійшлась з довірою,

Тетяна Левицька
2025.11.30 10:34
Ще купаю в любистку життя золоте,
та мене безтурботну облиште.
Я ненавиджу старість печальну за те,
що спотворює справжні обличчя.
Хто б там що не казав — безпорадність, як рак,
тіло й мозок живий роз'їдає.
У середині груші огидний хробак
проклад

Віктор Кучерук
2025.11.30 06:52
Мов теплу і світлу пилюку
Вітрисько здійняв і несе, -
Згадалися мамині руки,
Що вміли робити усе.
В уяві постало обличчя
Вродливе, неначе весна,
Й до себе зове таємничо,
І душу втішає сповна.

Тетяна Левицька
2025.11.29 23:08
Я можу піти за моря, щоб тебе
не бачити більше й не чути.
Вже час відбілив ластовиння рябе
на личку блідому покути.

І ти посивів, наче тополь в гаю,
зими не буває без срібла.
А я, божевільна, в зими на краю

Микола Дудар
2025.11.29 21:59
У сон навідавсь Елвіс Преслі
І напросився на ночліг…
А відчуття, що він воскреснув —
І я відмовити не зміг…
Бо в той минулий вечір наче ж
Я «самокруток» не вживав.
Ну а віскарика тим паче.
Хоча і сморіду кивав…

М Менянин
2025.11.29 18:07
Відчув гул майдану,
з країни не втік,
свободу жадану
вплітав у потік.

Дай Боже ту манну
хоч під Новий рік –
знімаєм оману,

Борис Костиря
2025.11.29 17:23
Я не можу зрозуміти,
що я бачу в нічному садку:
профіль дерева
чи силует людини.
Образ розливається,
мов космічна туманність.
Дерево може бути
тією ж людиною,

Світлана Пирогова
2025.11.29 16:33
У бабусі є велика скриня,
В ній сорочки, сукні, вишиванки.
Береже їх славна господиня.
І милуюсь ними я щоранку.
Ой, бабусенько, моя бабусю,
Ти навчи мене теж вишивати.
Я сорочку вишию дідусю,
Тату, мамі, і, звичайно, брату.

Володимир Бойко
2025.11.29 11:36
Цифри ті застрягли в серці і болять.
Вже не в'ється по руїнах чорний дим.
Відлетіли в небо душі разом з ним.

Артур Сіренко
2025.11.29 10:04
Вулиці залізного міста –
Це струни, на яких грає блюз
Дивак, що живе в порожнечі,
Що зазирає з-під хмари
На колотнечу мурах.
Телевежі міста граків-сажотрусів –
Це голки швачки-жебрачки Клото,
Що шиє сині плаття

С М
2025.11.29 09:09
Наче б і недавно, чепурна і ладна
Жбурляла для розваги бомжам дайми, хіба ні
Люди казали, “Вважай, осяйна, як би ти не впала”
Ти гадала, вони – жартуни
Сама радше реготалась
Над тими, хто у разі загуляв
Нині ти уголос не розмовляєш
Нині заслугою не

Віктор Кучерук
2025.11.29 07:11
Гучніше вже в суглобах тріск,
Хоч споживаю я не тлусте, -
Вже тижні тануть, ніби віск,
А дні, мов мед, ніяк не гуснуть.
Дедалі ближче до межі
Поза якою терпнуть жижки
І дні холодні, як вужі,
І сім неділь бува на тиждень.

Тетяна Левицька
2025.11.29 01:38
Боже, Боже, як це страшно
не від раку, а біди
помирати, так завчасно, —
вже летять туди, сюди.
Не війна, а справжнє пекло —
Воланд править, світ мовчить...
В небі від тривоги смеркло...
Між життям і смертю — мить!

Іван Потьомкін
2025.11.28 22:16
Коли до срібних передзвонів тягнуться церкви,
На бистрині Дніпровій спалахує од млості риба,
Достеменно знаю,
Чому це сонце, щебіт і сльоза,
Життя многоголосий хор
Являються щoночі,
Нищать для рівноваги дану тишу.
Достеменно знаю,

М Менянин
2025.11.28 21:41
Кровний брате мій, повір,
хоч терпіли до цих пір –
не залишить сам нас звір,
буде нищити без мір.

+ Царице Небесна, в цей час
+ Покровом Своїм храни нас. +
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29

Роман Чорношлях
2025.10.27

Лев Маркіян
2025.10.20






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Highway 61 Revisited

 Мов Подорожній Камінь (Bob Dylan)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-11-29 09:09:15
Переглядів сторінки твору 103
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.155 / 5.64)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.155 / 5.64)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.808
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.11.30 15:01
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-11-30 12:32:02 ]


Він тодішній наче хизувався ефектом виконавця – такою от гугнявістю. За нею, щоправда, донині скриваються глибокі змісти його вигадок і алегорій.
Дякую за відкриття, бо справді оте це все треба вміти розуміти.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-11-30 13:15:42 ]



дякую Вам, це важлива тема
Харукі Муракамі свого часу писав, що
голос молодого Ділана нагадує
дитину, яка дивиться через вікно на дощ
дещо синестезійне навіть порівняння

часом полюбляли писати також (писаки)
мовляв, Ділан був голосом покоління
це так само цікава тема, надзвичайно
The Who із My Generation, того-ж-таки 1965 року
подали свій варіант голосу того-ж-таки покоління
я гадаю, Ви чули цей шлягер
співак (Долтрі) наміром сильно заїкається
сама пісня всяко про фрустрацію, нмд

стаття в вікіпедії, на яку є посилання вище
непогана, хоча з других рук, якби
тобто, за стилем написання, це явно хтось
англомислячий продукував
бо досить характерне компонування
потім це вочевидь забрали до вікіпедії
потім росіяни переклали собі, якось
потім українці (вірогідно) не стали паритися
і переклали російський переклад
що дуже характерно для перекладів українською
часто-густо, навіть якщо ми про літкласику
на попередньо рос. варіант тексту вказує отой початок
«Like a Rolling Stone» (укр. Як перекотиполе)
але роллінґ стоун це не є перекотиполе, насправді
це так росіянці собі зі совкових часів звикли
транслювати
та й таке

одверто ліньки робити нормальний переклад
з оригіналу замість когось, хто там на вікіпедії трудиться
хай його там каменують ті, кому буде не ліньки))

я усе ж таки із більшою цікавістю
переклав би есей про не менш важливіший момент
який відбувся десь через десять днів після запису пісні
(«Like a Rolling Stone»)
а саме, Ньюпортський Фестиваль
на якому Ділан вперше в житті виступав
у супроводі електрогітар, ну і зрада-зраденна вся оця
але мені треба трішки часу на переклад
може ввечері, може завтра

наразі всякі уклінності мої безперечні
за Вашу увагу і терпіння
бо тут в двох словах важко пояснити дещо контексти

але для уважного постійного читача звісно, можна
і гору звернути



(атож, до потім)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-11-30 14:55:48 ]
Дуже хочеться бачити всі коментарі. Вони допомагають розуміти почуте через перекладене.
Скажу про голос і я. Здається, що це такий навмисно і досить тактично виправдано.

З повагом,
Ю.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-11-30 15:01:05 ]



дякую!
всяка оце міфологія

утім, відео сцени із виконанням «Maggie’s Farm» і «Like a Rolling Stone» є на ютубі
публіку ніхто не знімав, нмд, цілком пристойне звучання

трішки інший, дещо важчий драйв ще ось тут
(самого відео небагато, там титри йдуть, але суть у звучанні, авжеж

певний, що вам сподобається)







Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-11-30 15:00:32 ]




Коли Ділан «Став Електричним»


Виступ Боба Ділана на Ньюпортському фолк-фестивалі (Род-Айленд) у 1965 році широко вважається одним із ключових моментів в історії рок-музики. Але якщо щодо його важливості існує майже консенсус, то щодо того, що саме відбулося, згоди набагато менше. Історики року, біографи Ділана та очевидці надають різні свідчення про реакцію публіки на виступ Ділана, причини цієї реакції та відповідь Ділана.

Це цілком зрозуміло: коли Ділан вийшов на сцену в Ньюпорті 25 липня 1965 року, він був лідером руху відродження фолк-музики, яке відбувалося відпочатку 1960-х років. Заснований на традиційних американських музичних формах і пронизаний популістською політикою 1930-х років, цей рух переплітався з перманентно триваючим рухом боротьби за громадянські права та процвітав завдяки активістським пісням. Прагнення до «автентичності» було основою відродження, і тому загалом уважалося, що справжня народна музика виконується лише на акустичних інструментах. Фолк-пуристи зневажали рок-н-рол, який більшість знецінювала як дитячий та вульгарно комерційний.

За кілька місяців до Ньюпорта Ділан, до того часу – квінтесенція акустичного трубадура, випустив частково електричний альбом Bringing It All Back Home і вже записав значну частину альбому Highway 61 Revisited з допомогою рок-орієнтованих музикантів та із електроінструментів. В ті дні, коли проходив Ньюпортський фестиваль 1965 року, уїдливий сингл Ділана «Like a Rolling Stone» був всюдисущим на радіо US Top 40. Деякі називали це електричним блюзом, інші – рок-н-ролом, але безперечно, це не було тою фолк-музикою, завдяки якій він отримав відомість.

Зацікавлений у відтворенні електричного звучання наживо, Ділан спішно завербував хлопців, які грали із Paul Butterfield Blues Band, а також сесійного піаніста Баррі Голдберга та клавішника Ела Купера, якому належить фірмове звучання органа на «Like a Rolling Stone», щоби вони виступили як його бек-група на Ньюпорті. Погойдуючи свою суцільнокорпусну електрогітару, Ділан «підключився» до решти гурту. Сет розпочався з пісні «Maggie’s Farm» з альбому Bringing It All Back Home. Тут свідчення розбігаються. Деякі джерела (зокрема критик і біограф Роберт Шелтон) повідомляли, що публіка негайно «виявила ворожість» і що свист та вигуки («Грай фолк-музику!» «Жени свою групу геть!») почалися наприкінці «Maggie’s Farm» і посилилися протягом наступної пісні, «Like a Rolling Stone». Біограф Ділана Ентоні Скадуто описав першу реакцію аудиторії як суміш розрізненого свисту та оплесків, але здебільшого спантеличену тишу. За словами Скадуто, освистування та вигуки поширилися серед глядачів під час виконання пісні «Like a Rolling Stone», змусивши Ділана та групу покинути сцену після виконання третьої пісні, ранньої версії «It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry».

Скадуто послався на інтерпретацію цієї події фолк-музикантом Еріком («Ріком») фон Шмідтом, яку підтримали інші (зокрема біограф Боб Шпіц, який також повідомив, що деякі глядачі підняли свист, щойно зрозуміли, що будуть використані підсилені електроінструменти). За словами фон Шмідта, голос Ділана був заглушений групою через погану звукорежисуру (яку більшість свідчень описують як нечітку або незбалансовану в кращому випадку), що змусило людей, які стояли найближче до сцени, вигукувати, що вони не чують слів Ділана («Не чути!» «Стиште звук!»). Відвідувачі фесту, які сиділи далі, за словами фон Шмідта, неправильно інтерпретували скарги та зі свого боку відповіли свистом і глузуванням – ймовірно, бувши переконаними, що Ділан зраджує фолк, переходячи на електрику. Що точно відомо, так це те, що були свист (і оплески) і що після трьох пісень Ділан та група покинули сцену. За словами Купера, який був поруч із Діланом на сцені, виконавці пішли, оскільки репетирували лише три пісні, а освистування було переважно реакцією на короткий виступ виконавця, якого прийшла послухати більшість публіки.

Існують також різні свідчення про те, що відбувалося за лаштунками під час виступу, але здається ймовірним, що на звукорежисерському пульті відбулася конфронтація між членами оргкомітету фестивалю: Алан Ломакс та видатний фолк-співак Піт Сіґер хотіли вимкнути електрику; менеджер Ділана Алберт Гроссман та Пітер Ярроу (із Peter, Paul and Mary) успішно стали їм на заваді. Ділан повернувся на сцену з акустичною гітарою (на прохання Ярроу, згідно з більшістю свідчень) і був зустрінутий гучними оплесками. Він виконав «Mr. Tambourine Man» та «It’s All Over Now, Baby Blue», і, за словами Грейла Маркуса в Невидимій республіці, у цей час у Ділана на очах були сльози. Скадуто також описував подібне, ще декілька свідчень характеризують Ділана як стривоженого та розгубленого. Купер, з іншого боку, казав, що сліз не було.

І так дебати тривають десятиліття після події. Але чого ніхто не заперечує, то це те, що фолк і рок-музика вже ніколи не були колишніми після незабутнього дня в Ньюпорті 1965 року.



Jeff Wallenfeldt
https://www.britannica.com/story/when-dylan-went-electric