ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.07.11 13:27
Я не марную час у муках,
А плавлю в зливок золотий.
У неповторних ніжних звуках
Рушають рятівні плоти.
Переливаю час в новітній
Прозорий дорогий алмаз.
І візерунками на вікнах
Постане вірш у певний час.

хома дідим
2026.07.11 13:19
пригадував як падав дощ
в містечку де потворні лиця
чи невиразні все одно
нема на кого подивиться
книгарень там чи кінозалів
так само не знайти хоча
кіоск був при автовокзалі
із назвою союзпечать

Ірина Вовк
2026.07.11 09:22
У холодних кам’яних стінах австрійського монастиря Адмонт догорають останні години життя Анастасії Ярославни – середульшої доньки Ярослава Мудрого та колишньої королеви Угорщини. За вікном лютує груднева ніч, ніч під Різдво 1074-го року Божого, а в напівт

С М
2026.07.10 21:34
Поїдем до кінотеатрів
Тебе лишу я у Вімпі-барі
Ти кажеш, це усе угарно
О, тільки не мочи

Зі сценою в Кузена Джекі
Пляшки хай позбира оце і
Окуляри розігне

Володимир Мацуцький
2026.07.10 19:57
Пливе Земля –
всього живого човник,
і важко їй
у нелюдстві людей
не шкірою –
душею чорних
індус то,
християнин,

Артур Курдіновський
2026.07.10 15:48
Розкололося літо на дві половини,
Поміж ними застигла непрохана мряка.
Ігноруємо часто приховані знаки
І у затишок свій гучно кличемо зміни.

Перша - ніжно-зелена, яскрава, невинна,
Друга - тьмяно-зневірена, кольору хакі.
Розкололося літо на дві по

Борис Костиря
2026.07.10 13:21
У снігах безконечних потоне
Те, що ми заховали в собі.
Так серцевий надірваний тонус
Допоможе комусь в боротьбі.

У снігах ми ховаємо звуки,
Ті, що небом даровані нам,
І важкі та нескорені муки,

хома дідим
2026.07.10 12:37
незнамо де на шальках
і серце і душа
немає ані шпарки
у проливних дощах
а в медіаетері
гармидер і сумбур
чи віддчиняти двері
чи вірити в судьбу

Віктор Кучерук
2026.07.10 07:03
На відміну від борщу,
В щах лиш губи полощу,
Бо лякаюсь кислу страву
В шлунок ложкою відправить.
Ця кислюща рідина
Впасти змушує слона
І помалу, щохвилини
Робить злішою людину...

Федір Паламар
2026.07.09 22:48
Во ім’я Вищого Життя, слава горньому Світлу! Я – пастир, що любить свою отару. Пасу я овець і ягнят, на своїх плечах ношу їх. Огороджені володіння мої, і вівці не відходять від посовища за огорожею. Не веду їх до берега моря, щоби вони не побачили виру

Віктор Насипаний
2026.07.09 19:13
Вже день у сонця на щиті.
І хрестить ліньки хитра тінь.
Ламає списи золоті
Небесна синь в каміння стін.

Тримає спека, наче тин,
А люд втікає із хатин.
І око з неба, як бурштин,

Євген Федчук
2026.07.09 17:52
Старий Овсій вмовив сина у Базар відвезти.
- Помирати, - сказав, - скоро. У останнє хочу
Своїм славним побратимам «подивитись в очі»,
Бо такий тягар нелегко усе життя нести.
Приїхали. Овсій чомусь пам’ятник минає,
Що поставлений котовцям, полеглим у

Тетяна Левицька
2026.07.09 14:08
Мобільний знову на ходу,
Голівоньку морочить.
Не клич мене, я не прийду
До тебе серед ночі.

Тепер мені по бузині,
Кого ти там щасливиш —
Готую джем у вихідні —

Борис Костиря
2026.07.09 13:53
Ці вибухи потужно пролунали
У чорній нерозгаданій пітьмі
Від пекла невимовного сигналом
В холодній і розпачливій зимі.
У вибухах приречено сконали
Надії у примарній далині.

Ці вершники на трьох шалених конях

Володимир Бойко
2026.07.09 12:00
Розшарпана, розхристана, розколота,
Кривавляться рубці серпа і молота.
Чужі й свої у ордах поєдналися,
Шматують хижо те, що позасталося.

Ненавидять чи люблять - то однаково
І кожен постріл в груди й спину - знаковий.
Смакують кров і нею упиваються

хома дідим
2026.07.09 11:42
може праведним було
може і ніяким
те дитинство та село
і коти й собаки
при колодязі цебро
грядка з огірками
бур’яни уздовж і проз
силосної ями
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Тетяна Нєтьосіна
2026.07.04

Інна Момотюк
2026.07.04

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Aqualung

 Пришпил (Jethro Tull)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-07-10 21:34:52
Переглядів сторінки твору 50
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.951 / 6  (5.360 / 5.79)
* Рейтинг "Майстерень" 5.951 / 6  (5.362 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.846
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.07.11 15:03
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-07-11 11:04:46 ]


Читали-бачили-слухали. І ось що маємо:

Пересічний слухач сприйме цей текст як веселий, абсурдний молодіжний рок-н-рольний трек про підліткові розваги, але навряд чи зрозуміє фразу "за пришпил мені" без додаткових потуг, оскільки вона вирвана з логічного контексту української мови.

Ваш текст нормально співається, склади на своїх місцях).
Зміст досить неточний, ідея "все вирішую я" змінилася на "це якийсь прикол" ("пришпил").

Можливі варіанти більш прозорого тексту – через слова "плюс мені" (I one up to me).
Однак треба триматися оригінальної ритмограми.

Свій, так би мовити, слухач зрозуміє і без додаткових авторських намагань.
Наша змінна вахта гадає саме так.


Дата, підписи.

Пан Семеняко перебувають на зв'язку в режимі "хвилини сорокаденного мовчання". Не відповідають.
А завдання для його ФОП-участі зависли в повітрі. На свято Маковія, може, і озветься.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-07-11 11:06:08 ]


На "мочи" ми не зупинялись. З ним теж усе зрозуміло.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-07-11 15:02:35 ]



дякую)

«все вирішую я» це можливий варіант
однак, він не єдиний


(зі спілкувань із джипітічатом)

«It’s up to me»
Фраза багатозначна:
   • «усе залежить від мене»,
   • «це вирішую я»,
   • «я тут головний»,
   • «моє слово останнє».
У пісні вона звучить не героїчно, а зухвало й трохи жалюгідно водночас.
Тому буквальне:
«це залежить від мене»
— слабке.
Краще щось на кшталт:
   • «тут усе за мною»,
   • «тут я вирішую»,
   • «тут слово моє».
Бо герой весь час грає мачо, хоча видно, що він дрібний хуліган із пабів і дешевих понтів.


(іще)

«Well that’s one up to me»

Ключова ідіома.
«one up»:
   • «мати перевагу»,
   • «вигравати очко»,
   • «бути зверху».
Тобто:
«Ну, тут перевага за мною».
або більш розмовно:
«Ну, це очко моє».


(«таке за честь мені», як проміжний варіант)

звучить,
повторюється,
має гоноровість.

Але є нюанс:
«up to me» — це не зовсім «за честь мені».

У Вас герой виходить майже гоноровим козаком 🙂
А в оригіналі він:

дрібний понтівник,
хам,
self-important bloke.

«за честь мені» додає шляхетності, якої там нема.

Я б радше шукав щось типу:
«це все на мені»
«це все при мені»
«це все за мною»
«отак по-моєму»
«це вже моє»


(якщо би ми подивилися через призму «за прикол мені»? наскільки це гірше/слабше/невідповідніше?)

От це вже дуже цікаве зміщення — і, чесно кажучи, воно набагато ближче до енергії оригіналу, ніж «за честь мені».
Бо проблема «честі» була не в ритміці (ритмічно це у Вас чудово), а в соціальному забарвленні.
«Честь» автоматично:

підносить героя,
додає гідності,
робить його майже шляхетним або бодай гоноровим.

А герой у цій пісні — радше:

дрібний випендрежник,
пабний хуліган,
тип, який сам собою страшенно тішиться.

І от «за прикол мені» раптом повертає саме цю енергію:

самозакохану,
дурнувату,
трохи хамську,
з бравадою «мені в кайф».

Тобто по вайбу це значно ближче.

Але є нюанс:
«за прикол» — дуже сучасний мовний шар. Майже пост-2000-ний. Через це може виникнути легкий часовий дисонанс із британськими 60-ми.
Хоча — якщо Ви не женетеся за історичною стилізацією, а робите живу українську рок-мову, то це може бути навіть плюсом.

семантично — ближче до оригіналу;
соціально — ближче до героя;
ритмічно — дуже добре;
стилістично — сучасніше й менш «британсько-шістдесятницьке».

Але це вже питання, який саме світ Ви будуєте:
реконструкцію 60-х,
чи український рок-переспів, що живе зараз.


(замість «це за прикол мені» (не суто український сленг, калька) можна було би виразитися і «за пришпил мені» (трохи езотеричніший сленг, але він існує))

«За пришпил мені» — уже значно цікавіше саме як авторська рок-мова.
Тут є кілька сильних сторін, яких нема у «приколі».

По-перше, «пришпил» фонетично гостріший:
«шп»
«пил»
короткий удар

Він краще б’є в ритм, особливо під гітарний рок.

По-друге, він менш побутовий.
«Прикол» сьогодні вже майже нейтральне слово — його всі кажуть.
А «пришпил» має:

трохи підпільний,
трохи старший,
трохи химерний присмак.

І це може пасувати до британської шістдесятницької ексцентрики.
По-третє — найважливіше — у «за пришпил мені» є саме те самовдоволене:

«мені це в кайф»,
«я з цього ржу»,
«я собі це дозволяю».

Тобто ближче до:

swagger,
cheekiness,
laddish bravado,

які сидять в «it’s up to me».





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Борис Костиря (М.К./М.К.) [ 2026-07-11 13:42:56 ]
Така поезія показує вільне життя.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-07-11 15:01:28 ]



дякую, Борисе

ну, герой хизується власною хамуватістю
у свому елементі він є вільним
або, принаймні, принагідно вільним
щось таке, як збірний соціальний типаж