ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Рецензії):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.11.21
09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
2024.11.21
06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )
2024.11.21
06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?
2024.11.21
04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».
2024.11.21
01:27
nbsp       Я розіллю л
                            І
               &
                            І
               &
2024.11.20
21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці
2024.11.20
13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи
2024.11.20
09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…
Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…
Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
2024.11.20
07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять
2024.11.20
07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
2024.11.20
05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.
2024.11.20
05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.
Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.
Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві
2024.11.20
05:11
Які залишимо казки?
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,
2024.11.19
21:50
Тим часом Юрик, ні, то Ярек
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…
2024.11.19
18:51
Я розпався на дві половини,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.
Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.
Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
2024.11.19
13:51
Мені здається – я вже трішки твій,
а те, що я тобою не хворію,
є результатом згублених надій,
якими я щоразу червонію.
17 липня 1995 р., Київ
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...а те, що я тобою не хворію,
є результатом згублених надій,
якими я щоразу червонію.
17 липня 1995 р., Київ
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Рецензії):
2024.05.20
2021.12.12
2020.01.18
2019.07.07
2018.01.11
2017.11.16
2017.06.10
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Іолана Тимочко (1991) /
Рецензії
З ніг на голову
Автор цього незвичного витвору – володар багатьох літературних і театральних премій. Як вважають літературні критики, риси його творчості мають багато спільного з рисами класичного французького театру абсурду Ежена Йонеско.
«Пригоди ведмедиків панда…» починається досить банально – двоє головних героїв, Він і Вона, прокидаються в одному ліжку. Як це часто буває, вони не пам’ятають, ні як туди потрапили, ні що робили, ні навіть коли познайомились. Вони навіть не пригадують імені одне одного, хоч очевидно, що цю деталь викинути з пам’яті не так і легко, навіть якщо влити в себе усе вино світу сього. Але нашим героям це вдається. Ви вже здогадалися, що буде далі? Так-так, здавалося б, звичні для сьогодення походеньки головних героїв переростуть у щось більше, значно більше, ніж ви собі можете уявити. Однак банальності в цій п’єсі місця не вистачило. Талановитий автор вмудрився перетворити любовну історію на справжнє божевілля, в якому буденна реальність переплітається з нестримною уявою та справжньою містикою. Всюдисущі символи, що наповнюють п’єсу, виступають у ролі своєрідних міні-пророцтв, які уважний читач може розшифрувати самостійно.
Елементи містики, що нашаровуються на сюжетну основу п’єси, визирають ледь не з кожного боку: це і звуки, що пронизують стіни, не помічаючи перед собою жодних перешкод, це і загадковий Кікі зі своєю кав’ярнею, якого, здається, ніколи не існувало насправді, це і можливість героїні проникати в квартиру героя, не маючи ключа до вхідних дверей… Але чи ж є ці елементи випадковими? Навряд чи. Їхня наявність лише підкреслює, що для двох закоханих не існує жодних перешкод: ні дверей, ні стін, ні навіть фізичних законів, на яких тримається матеріальний світ.
Не оминула п’єсу і ложка сентиментальності (не плутати з ложкою дьогтю). Назва п’єси одразу викликає асоціації з напівзабутими дитячими мріями, коли реальність навколо сприймається як безкінечне свято і здається, що увесь світ наповнений світлом. Ведмедики панда – щось наївне й зворушливе, до чого тягнуться руки в маляти і спогади – в дорослого, спогади не про самих ведмедиків, а про ті теплі і щирі емоції, які викликало в дитячій голівці споглядання цих звірят у зоопарку. Назва п’єси наштовхує на думку, що й тут не обійшлося без всюдисущих авторських пророцтв: у ній вдалося матеріалізувати одну з головних ідей п’єси, яка полягає в тому, що справжня любов здатна повернути людині первозданну чистоту і щирість, притаманну їй хіба що в дитинстві.
Присутність автора у п’єсі відчувається завуальовано: його тонкі натяки-символи увесь час кружляють довкола читача і глядача у вигляді непомітних, але численних підказок щодо ймовірного розвитку подій. Ремарки, що вплітаються в канву діалогів, створюють у читача (але, зі зрозумілих причин, не у глядача) враження, що автор спостерігає за головними героями десь збоку, невидимий для їхнього ока, і ретельно занотовує побачене на папір. За жанром «Пригоди ведмедиків панда…» - це еротична драма, яка, однак, не позбавлена глибинного підтексту – розкривати почуття як щось безконечне, щире та істинне, як щось могутніше за час і простір.
Композиційно п’єса складається з прологу (Ранок), дев’яти сцен (ночей) та епілогу (Ранок). Події розгортаються в хронологічному порядку, але час доби, яким починається й закінчується п’єса і який фактично зробив пролог та епілог одним цілим, створює враження своєрідного часового кільця. Двоє головних персонажів – Він та Вона, з’являються на сцені одночасно. Жоден з них не є важливішим за іншого. Є у п’єсі й чимало другорядних персонажів, присутніх лише частково – у формі голосів на автовідповідачі (Крістіан), відлуння (сусіди, яких чути крізь стіни), спогадів і домислів (мати, брати і сестри, Кікі) тощо. Всі події відбуваються у квартирі головного героя, приблизно у наш час. Чудовим доповненням до тексту служить і музика (Вівальді і гра головного героя на саксофоні), що посилює сентиментальність окремих епізодів, надаючи їм щирої привабливості для глядача.
Творіння Матея Вішнєка «Пригоди ведмедиків панда…» - це справжній рецепт того, як покинути буденну реальність й відправитись у безкінечний лабіринт людських душ, заповнений морем дивовижних загадок і неймовірних таємниць.
2014
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
З ніг на голову
(Рецензія на п'єсу Матея Вішнєка «Пригоди ведмедиків панда, яку розповів один саксофоніст, котрий мав подружку у Франкфурті»)
П’єса із дивною назвою – саме таким було моє перше враження про це творіння Матея Вішнєка. Щоправда, це було ще задовго до того, як мені трапилась нагода не лише познайомитися з текстом п’єси, але й побувати на її постановці. Після того я зрозуміла, що дивною є не тільки назва, але й сама п’єса. Однак це зовсім не варто вважати недоліком. Навпаки, нетипову химерність можна сміливо внести у список її переваг, і навіть сміливо дозволити очолити його.
Автор цього незвичного витвору – володар багатьох літературних і театральних премій. Як вважають літературні критики, риси його творчості мають багато спільного з рисами класичного французького театру абсурду Ежена Йонеско.
«Пригоди ведмедиків панда…» починається досить банально – двоє головних героїв, Він і Вона, прокидаються в одному ліжку. Як це часто буває, вони не пам’ятають, ні як туди потрапили, ні що робили, ні навіть коли познайомились. Вони навіть не пригадують імені одне одного, хоч очевидно, що цю деталь викинути з пам’яті не так і легко, навіть якщо влити в себе усе вино світу сього. Але нашим героям це вдається. Ви вже здогадалися, що буде далі? Так-так, здавалося б, звичні для сьогодення походеньки головних героїв переростуть у щось більше, значно більше, ніж ви собі можете уявити. Однак банальності в цій п’єсі місця не вистачило. Талановитий автор вмудрився перетворити любовну історію на справжнє божевілля, в якому буденна реальність переплітається з нестримною уявою та справжньою містикою. Всюдисущі символи, що наповнюють п’єсу, виступають у ролі своєрідних міні-пророцтв, які уважний читач може розшифрувати самостійно.
Елементи містики, що нашаровуються на сюжетну основу п’єси, визирають ледь не з кожного боку: це і звуки, що пронизують стіни, не помічаючи перед собою жодних перешкод, це і загадковий Кікі зі своєю кав’ярнею, якого, здається, ніколи не існувало насправді, це і можливість героїні проникати в квартиру героя, не маючи ключа до вхідних дверей… Але чи ж є ці елементи випадковими? Навряд чи. Їхня наявність лише підкреслює, що для двох закоханих не існує жодних перешкод: ні дверей, ні стін, ні навіть фізичних законів, на яких тримається матеріальний світ.
Не оминула п’єсу і ложка сентиментальності (не плутати з ложкою дьогтю). Назва п’єси одразу викликає асоціації з напівзабутими дитячими мріями, коли реальність навколо сприймається як безкінечне свято і здається, що увесь світ наповнений світлом. Ведмедики панда – щось наївне й зворушливе, до чого тягнуться руки в маляти і спогади – в дорослого, спогади не про самих ведмедиків, а про ті теплі і щирі емоції, які викликало в дитячій голівці споглядання цих звірят у зоопарку. Назва п’єси наштовхує на думку, що й тут не обійшлося без всюдисущих авторських пророцтв: у ній вдалося матеріалізувати одну з головних ідей п’єси, яка полягає в тому, що справжня любов здатна повернути людині первозданну чистоту і щирість, притаманну їй хіба що в дитинстві.
Присутність автора у п’єсі відчувається завуальовано: його тонкі натяки-символи увесь час кружляють довкола читача і глядача у вигляді непомітних, але численних підказок щодо ймовірного розвитку подій. Ремарки, що вплітаються в канву діалогів, створюють у читача (але, зі зрозумілих причин, не у глядача) враження, що автор спостерігає за головними героями десь збоку, невидимий для їхнього ока, і ретельно занотовує побачене на папір. За жанром «Пригоди ведмедиків панда…» - це еротична драма, яка, однак, не позбавлена глибинного підтексту – розкривати почуття як щось безконечне, щире та істинне, як щось могутніше за час і простір.
Композиційно п’єса складається з прологу (Ранок), дев’яти сцен (ночей) та епілогу (Ранок). Події розгортаються в хронологічному порядку, але час доби, яким починається й закінчується п’єса і який фактично зробив пролог та епілог одним цілим, створює враження своєрідного часового кільця. Двоє головних персонажів – Він та Вона, з’являються на сцені одночасно. Жоден з них не є важливішим за іншого. Є у п’єсі й чимало другорядних персонажів, присутніх лише частково – у формі голосів на автовідповідачі (Крістіан), відлуння (сусіди, яких чути крізь стіни), спогадів і домислів (мати, брати і сестри, Кікі) тощо. Всі події відбуваються у квартирі головного героя, приблизно у наш час. Чудовим доповненням до тексту служить і музика (Вівальді і гра головного героя на саксофоні), що посилює сентиментальність окремих епізодів, надаючи їм щирої привабливості для глядача.
Творіння Матея Вішнєка «Пригоди ведмедиків панда…» - це справжній рецепт того, як покинути буденну реальність й відправитись у безкінечний лабіринт людських душ, заповнений морем дивовижних загадок і неймовірних таємниць.
2014
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Фольклор та екранізований Гоголь"
• Перейти на сторінку •
"«Вільний світ»: новий погляд на старі речі"
• Перейти на сторінку •
"«Вільний світ»: новий погляд на старі речі"
Про публікацію