ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Костянтин Ватульов
2026.04.21 08:53
Голуб мене долонями, як вогку глину
Гончар бере та ліпить вправно груди, стегна…
Якщо колись я все-таки десь раптом зникну,
Не зможеш відчувати: як у ребрах б’ється

Сердечний ритм, відлуння, досить сильний стукіт;
Приємність рук, що зачепили кожен

Віктор Кучерук
2026.04.21 05:57
Ні людини, ні собаки,
І ніщо ні грим, ні блим, -
Тільки зрана висне мряка
Понад берегом крутим.
Всюди холодно і тьмяно
Так, що гепну сторчака
Отуди, де у тумані
Зачаїлася ріка.

Охмуд Песецький
2026.04.20 20:28
Бігти, наче за тобою гнались,
Щоб успіти там, де вже не встиг -
І застав би, може, сніжну навись,
Вісницю потеплень і відлиг.

Це була зима грудневих тижнів
З мороком сердечних потрясінь,
Гірша, ніж усі позаторішні,

Світлана Пирогова
2026.04.20 20:16
Під очеретом хата зустрічала
Свічу вечірню, місяць ночі.
Здавалося, доволі в неї часу,
І не лякали поторочі.

Рожеві абрикоси обіймали
Тим цвітом, що пахтів сміливо.
Пережила старенька вже чимало.

хома дідим
2026.04.20 17:51
усе це буде не про нас
хіба що раптом
бо час
який минає зна
не сильно фактор
ми дивні
і чого би не
десь-божевільні

Іван Потьомкін
2026.04.20 17:42
На карті світу він такий малий.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.

Ігор Терен
2026.04.20 17:30
Чи прислухаєшся до зір,
чи чуєш грому канонади,
а з юності і до сих пір
лягають думи на папір
і цьому вже немає ради.

А по ночах тривожать сни
і сюр-реальні, і пророчі,

Борис Костиря
2026.04.20 15:08
Долинають спогади тремтливі
Із туманності німих зірок.
Долинають болі нескоримі,
Як старий невивчений урок.
І, напевно, душі нелюдимі
Віднайдуть спочинок в певний строк.

Долинають образи трмвожні,

Олена Побийголод
2026.04.20 10:33
Олександр Чуркін (1903-1971)

В дальнім полі любонька
    жде мене,
а вже сходить сонечко
    весняне,
обрій світлом сяючим
    залило...

Юрій Гундарів
2026.04.20 09:27
Сум… Зупинилося серце чарівної жінки, знакової телеведучої, кінознавиці. Саме вона у вересні 1995 року першою оголосила: «Вітаємо вас! В ефірі — "Студія 1+1!». Ми разом вчилися на факультеті журналістики Київського університету імені Тараса Шевченк

М Менянин
2026.04.19 23:17
Насипана Юрку могила*
колись, багато літ тому,
але і досі в ній та сила,
що Бог послав тоді йому.

Тож хочу жити в тій країні
де весь народ – одна сім’я,
в козацькому зростать корінні,

Роксолана Вірлан
2026.04.19 22:59
Вона умовчує тайноти -
вино немов
у часі вистояне в гротах -
якось бо мо'....
бо може мить прийде дозріла -
хтось надіп'є
на смак терпке, з дубових діжок,
вино оте.

С М
2026.04.19 21:41
Мій друг питав мене
Де він бував
Куди потрапив?
Я казав, його звільнили
Ділитися зі світом жартами

Так, ніби він створив ореол
Я чув, як його радість плине

Борис Костиря
2026.04.19 21:32
Нескінченні, тривалі дощі
І сльота, ніби магма мовчання.
Так вода досягає душі
У бездушнім німім проминанні.

Так вода досягає єства,
Найсвятіших основ і законів.
І народиться думка жива

Мирон Шагало
2026.04.19 18:56
Сакура біла розквітла!
Світло зробилось і чисто.
Звуки і запахи квітня
легко котились крізь місто.

Ей, зупинись незнайомцю
і охмілій з її світла.
Місто скорилося сонцю —

Костянтин Ватульов
2026.04.19 17:21
Вона завітала під час вересневих дощів,
Коли все свистіло й жбурляло під ламаним дахом.
Чим міг пригостити її я в квартирі своїй?
Вином молодим та густим обліпиховим чаєм.

Вона не просила ніколи мене ні про що,
Дивилась в вікно, як стікають потока
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Лія Ланер
2026.04.18

Оксана Алексеєва
2026.04.14

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Вірші / Інше

 Завечоріло
Потягнулася звинно ріка,
в ній дохлептував погляд проміння,
холодніли обійми в камінні,
лоскотав водорослий рукав.

Під цикадовий стрекіт зірки
де-не-де розсівалися сяйвом.
Кожне слово здавалося зайвим,
кожен дотик - солодко-п`янким.

Ваготіла від старості лодь,
півзанурено сіпалась ланцем.
Комашня у вампірному танці
сутінково плелась. Сам Господь

на заморених вітром гілках
відгойдався в розхристаній волі.
У зарубинах на частоколі
трухнув час. Йшов, неначе монах,

попід плахтою ночі та чар,
у захмарену келію повень.
Він хотів було сісти у човен...
та той човен був повен від хмар.

13 Червня 2007




Найвища оцінка Микола Барет 6 Майстер-клас / Любитель поезії
Найнижча оцінка Настка Вільшинська 5.5 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-06-13 20:01:08
Переглядів сторінки твору 5307
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 4.786 / 5.8  (5.077 / 5.67)
* Рейтинг "Майстерень" 4.942 / 6  (5.138 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.676
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Поезія Модернізму і Неомодернізму
Автор востаннє на сайті 2026.04.20 22:04
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Настка Вільшинська (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-13 22:12:02 ]
Юрію, дуже хороша поезія. На мою думку, багато цікавих паралелей. Наприклад, про цекадовий скрекіт зірки дуже сподобалось.
От тільки кілька порад: "пів-занурено сіпалась ланцем." - Півзанурено, пишеться разом. Хіба що то якийсь особливий авторський підхід?
І останній рядок: "та був повен той човен від хмар.". Здається мені, що "та той човен був повен від хмар", звучало б трішки краще.
Та незважаючи на все, дякую за таку хорошу поезію.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-13 22:31:55 ]
Дякую Настко (не знаю чи я правильно відмінив Ваше ім`я),
Я прислухався до Ваших порад і виправив...
Дуже тішуся, що Вам сподобалося.
З повагою,
Юрій :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 09:38:03 ]
Юрцю, твір безперечно - цікавий і подекуди майстерний, але фонетика - далека від українського мелосу, на жвль. А що сталося з твоїми англомовними творами? Громадськість сайту не сприймає? Чи "язикам" не навчена?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Барбак (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 11:17:25 ]
Гарно, Юрочко! Ви вмієте знаходити оригінальні цікавинки:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Гордійчук (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 11:41:57 ]
Юро, мріяла над Вашим віршем цілий ранок. На вечір перечитаю ще раз. No comment:))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Фешак Адріана (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 12:05:17 ]
талановито, і дійсно без коментарів


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Катерина Івченко (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 12:12:24 ]
вірш вимагає неспішної дегустації...
"смак" розкривається поступово, не з першого прочитання - але він просто чудовий


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 16:50:04 ]
Славцю,
Дякую. Приймаю критику і знаю же мушу з тов фонетиков шось робити.
Інгварцьо теж мені про це говорить. Ех. Але ніц мо` коли шось і пічне виходити.
Мені тут просто намікнули, що це не англомовна поетична сторінка. Тому я позабирав все своє не україновне в етюди. Буду виставляти надалі твори англійською, але за тиждень опісля публікації даватиму їх в етюди. Мені головне же би ці твори змогли прочитати ті, котрим цікава англомовна поезія, а решта то таке - я не претендую на місце великого українського поета. Хіх! :-)
***
Дівчатка,
(Оксано,Юліє ,Адріано, Катерино) :-)
Дякую за за те, що не оминули віршика - завжди радий перечитувати вашу поезію.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Барет (М.К./Л.П.) [ 2007-06-14 17:09:17 ]
і мені брацє не забудь подєкувати!!! Мені воно фест близьке: сакральні образи...
а човен? може бути і повен хмар, щоб такту не видовжувати.
А англіцка мова - шось в поезії мені тєжко :))
Шекспіра хотів би почитати на початок, він мабуть простіше пише? :))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 17:40:48 ]
Микольцю,
Шекспір це файні. Я го читаю, коли гикавка находить.
Прочитаю - і як руков здоймає спазми діафрагми. :-)))
Ту бі ор нот ту бі. Хіх!
Дєкую ти брате і чекаю від тя нових цікавосток.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 18:53:23 ]
Юрцю, а москаликам тож мабуть намэкают, але ті кляті таки пишут. Он і Вєлікій Бродский вельмі пошанован від Редокторов.
Чи то тілько англосаксов стосується? Я так гадаю - "Yankie go home"

Thanx God I know where to read you now.

До речі, я змінив своє ставлення до твого твору, зараз я його чує інакше і думаю, що звуки саме ті, аби пасувати до настрою твого твору.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 19:41:38 ]
Вони редактори - Майстри! А шо мені казати? - Любитель. :-)
Напевно російська є ближчою до душі і серця. Ну то Бог з цим.
Тішусі же цей віршик перечитавсі Тобі у кращому світлі. :-)
Дякую Славцю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2007-06-14 20:15:17 ]
Шановні колеги. Чесне слово - жодного вірша від Бродського англійською в нас не має, тільки рідною мовою велетів Поезії.
Ярославе, безумовно, із цим щось потрібно робити, бо і справді не вихід таким чином розділяти вашу творчість. Можливо програмісти, як звільняться, запропонують якесь недороге рішення, аби, наприклад, твори англійською були присутні, але на рейтинг не впливали :(
Отож потерпіть будь-ласка трохи через тимчасові незручності.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2007-06-14 20:18:41 ]
Юрію, а часом до цієї сторінки ваш вірш не підійде? http://maysterni.com/publication.php?id=10005


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2007-06-14 20:23:26 ]
Звичайно і саме головне - вірш просто зразковий. Вітаю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Просто Немо (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-15 16:18:03 ]
Вітання, Амігос!
Шикарний твір. Асоціація з майстерно сплетеним срібним ланцюжком - плавні переходи і міцне сплетіння образів. Майстерно, як і завжди. Зауваги не придумуються... ;-))