ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.10.29 06:04
Пообіді в гастрономі
Я зустрів сусідку Тому
З імпозантним чоловіком
Одного зі мною віку.
Він всміхався без упину
І все гладив Томи спину,
Поки та не захотіла
Від руки звільнити тіло,

Борис Костиря
2025.10.28 22:03
Вогненні мечі - це основа закону.
Ми перед мечами присягу даєм.
Вогненні мечі, як таємні ікони,
Які кровоточать у полі знамен.

Вогненні мечі у танку хаотичнім,
У щільному колі хоругв і списів.
Вогненні мечі в нетривалім затишші,

Сергій СергійКо
2025.10.28 16:14
Безліч творчих людей
Тут приймали за честь
Набувати ідей
В центрі всіх перехресть,
В місті цім, де стою.
Тож вкладав свій талант
І амбітність свою
Генерал, музикант,

Володимир Мацуцький
2025.10.28 12:32
Він міг розрізнити сміттєві контейнери за запахом. Пам’ятав господарів, які викидали в них сміття. Промишляв на скляній тарі та макулатурі. Якщо везло знайти пристойні ношені речі, здавав по п’ять гривен Вірці – стерві у дві точки: на барахолці і

Микола Дудар
2025.10.28 12:12
Коли думкам затісно в тілі,
А вихід замкнений назовні,
Причина навіть не в похміллі,
А в тім, що зникли полюбовні

Я сам по собі… думи вільні.
Інакше виникне дво-бійка...
І знов причина не в похміллі —

Сергій Губерначук
2025.10.28 11:46
Диявол постачає нас вином,
зі своїх пекельних підвалів.
У тебе з рота пахне полином,
це запах вакханальних аномалій.

Я несу тобі крихітку ґлузду,
мов декілька грамів дусту.
Причащаймось частіше й чистішими,

Віктор Кучерук
2025.10.28 06:11
Хто сказав, що збайдужіло
Поглядаю на жінок, -
Що змарнів, як перецвілий
І обламаний бузок?
Хто й чому хитрить лукаво
Та навіює злий дух,
Щоб скоріше рот роззявив
Для роїв кусючих мух?

Борис Костиря
2025.10.27 21:24
Літо вислизає із-під нас,
Мов коштовний осяйний алмаз.

Літо хмарою пливе у даль,
Залишаючи свою печаль.

Літо вислизає із-під ніг.
І жене вперед жорсткий батіг.

Микола Дудар
2025.10.27 09:17
Крок за кроком… Слово в слово
Нога в ногу… свій маршрут
Лиш малесенька обмова:
Вони там, а я ще тут…
В кожнім ритмі музиченьки
В кожнім подиху вітри
Не такий щоб я маленький
Але, звісно, до пори…

Світлана Пирогова
2025.10.27 08:32
Накрила ніч все темною габою,
Гуляє вітер одиноким звіром.
А чи зустрінемось іще з тобою?
Лойовий каганець тріщить, мов віра.

Ми якось розійшлися по-англійськи,
Немов блукаємо у мутнім меві,
А почуттів ще теплий гріє ліжник,

Віктор Кучерук
2025.10.27 06:13
Споконвіку невдержима,
Жвава, осяйна, -
Грає хвилями дзвінкими
Гомінка Десна.
Неглибока, неширока,
Має стільки сил,
Що розрізує потоком
Світлий виднокіл.

Ірина Білінська
2025.10.27 00:05
Рідне Слово моє —
ти і слабкість, і сила.
Ти і сонце розпечене,
і пустота.
Ти даруєш політ
моїм раненим крилам,
у простори нові
прочиняєш врата.

С М
2025.10.26 22:22
мов на мене раптом навели туман
я циганські очі покохав
циганські очі покохав о так

ей
циганко

на самоті усівшись біля вогнища

Борис Костиря
2025.10.26 21:36
Це дуже спекотне літо,
Як втілене пекло землі.
І висохле море в молитві
Не вмістить нові кораблі.

Це дуже спекотне літо
Спалило вселенські думки.
І янгол упав із орбіти,

Іван Потьомкін
2025.10.26 21:12
Зазвичай блукати там, де тільки заманеться (Що взяти з того, в кого не всі дома?), Зійшов Корній на гору край села І бачить куряву, і незвичний гуркіт чує. «Ти староста?–гукнув передній з мотоциклу.- А де ж обіцяні хліб-сіль?» «Та ж хліб ми вже здал

Вячеслав Руденко
2025.10.26 18:54
Був лицарський сон і минув непорядний,
Був панцир із мушлі і голос ошатний,
Була попередня історій гомілка -
Кошлата як кішка, тремтлива як бджілка.
Пропали без вісті далеке і доля,
Пробуджені хвилі, солодка сваволя.
Втекли!
Захо
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Роман Чорношлях
2025.10.27

Лев Маркіян
2025.10.20

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Мирослава Меленчук (1983) / Вірші

 ***




Найвища оцінка Святослав Синявський 6 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Редакція Майстерень 5 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-08-03 13:14:30
Переглядів сторінки твору 11508
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.095 / 5.64  (4.862 / 5.46)
* Рейтинг "Майстерень" 4.959 / 5.5  (4.804 / 5.4)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.766
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2024.08.29 15:03
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Просто Немо (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 14:08:27 ]
Ну що сказати, Миро? Емоційно, експресивно і як завжди майстерно. Сподобалась сюжетна лінія і образи - "І, як маки, цвітуть свіжоспечені рани..." - ніде не зустрічав, шикарно.
Єдине не зміг "відразу проковтнути" - "По закутках". За ритмікою наголос на У, загальновживаним , якщо не помиляюсь - на кінцевому складі. Може постав знак наголосу на відповідному складі?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Руслан Доротяк (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 14:08:35 ]
Привіт, Мирославо. Дуже гарно.
І у нього могла бути я б за дружину...
Я б тут поміняв я і б місцями

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-03 14:13:21 ]
Дякую, друзі, за допомогу! Зараз скористаюся порадами.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Катерина Івченко (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 15:25:52 ]
погоджуюсь з Сержем щодо маків - особливо у поєднанні з "волошками в очах" - чудова знахідка

вірш дуже сподобався


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 15:54:51 ]
Миросе,
Файно - по-філософськи.
Але тут я зашпортнувсі:
"По підвалах душі рве і піниться звір" - "душі" - тут наголос над "і" по ритму випадає. А отже опісля "рве" відсутнє пояснення - що/кого він "рве".
Пропоную замінити на:
"По підвалах душі рветься й піниться звір".
Коли ж наголос у "душі" над "у" - то тоді той "звір" - негідник - бо під чим бомжі митися будуть???? :))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-03 18:53:44 ]
Привіт, Юрасю!
Все тут гаразд із ритмом. Рве звір усе, що попадається під зуби. :) Тут не важлива конкретика, оскільки звір зазвичай не обирає. А от із твоєю пропозицією, можливі два варіанти. Слово рветься неоднозначне. Наприклад, рветься кудись втікти чи на когось на пасти, інший - рветься сам на клаптики чи ще там щось... :(
Тому залишу поки так. З часом видно буде.
Рада тебе читати. Дякую, що не забуваєш.
Катерино, ось такий вийшов букет - радісно-сумний. Спасибі на доброму слові.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:01:51 ]
Я за ритм ніц поганого не балакав :)
Просто по ритму наголос іде над "і" ("випадає" у значенні - "попадає"). :)
А тоди виглядає, що "звіряку" троха знудило - тому і "рве" :))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:04:23 ]
Мо` тоди: "По підвалах душі рве все, піниться звір,"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:07:20 ]
Мирославо, вірш вдалий, дарма Лазірко присікається до нього \:+). Як на мене, то все там з ритмом доладУ.
От у слові "бузивір" я би замінив "и" на "о".
На скільки мені відомо, саме так це слово пишеться.

З теплою усмішкою,
Святослав.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:13:19 ]
Неа, Славцю -
БУЗУВІР, -а, ч. Людина, яка виявляє крайню релігійну нетерпимість до інакомислячих, жорстоко переслідує їх; запеклий фанатик. // перен. Взагалі зла, жорстока людина; мучитель, гнобитель, недолюдок.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-03 19:16:02 ]
О, Юрасю, спасибі превелике.
Дійсно, правильно так, як ти подав. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-08-03 19:20:08 ]
Неймовірно гарний вірш - митецький! Я був у захваті, тому просто хочу Вам подякувати за такого вірша. Буду радий новим творам!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:20:27 ]
Єй-й-й-й-й-ко, Миросе!
Я хочa і шалапай, та не БУЗУВІР :))))))
Пропоную "..." після "рве". Хіх!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:28:36 ]
"Вернися, бузовiре! (Он ее не слушает, она ему грозит кулаками). Вернись, кажу тобi, вернись! Чи хоч, щоб за патли вп'ять притягла"
Квітка-Основ'яненко "Сватання на Гончарівці"

Мені все ж ближчий варіант класика нашої літератури /:-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-03 19:28:57 ]
Дмитре, Вашим словам сьогодні особливо рада.
Святославе, бачите, яка я сильна і водночас безсильна поряд з лицарями. :)
Юрасю, хто-хто, а ти - не бузувір, радше, я дама, а ти лицар одного ордену. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-03 19:30:18 ]
Святославе, можливо, у діалектах зустрічається різна вимова. Я от дотепер була впевнена, що правильно вживаю слово, а виявляється, що не так. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:35:49 ]
Ще кілька цитат...
"Баал Шем Тов не був на той час вченим у прямому розумінні слова. Він не залишив авторської літературної спадщини. Але, якщо вірити легендам, це була фігура значна та обдарована, а не бузовір, як вважали його противники"

"Розбишака, бузовір! Захотілося в Сибір? Наїжачилася киця, як розгнівана левиця, в неї очі — як вогонь. "
Тетяна Фролова "Сік дикої груші"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:41:06 ]
Славцю - та ми ті віримо :))))
Але тлуматичний словник каже єнше.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-03 19:42:02 ]
Хоч бери та й плач. :)))
Залишаю за кожним право читати так, як кому думається правильно. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 19:57:01 ]
Юрцю, тлумачний словник, яким і ти і я користуємося, подає чомусь один тільки варіант цього слова. В літературі, сам бачиш, повноправним є також інший варіант.Але допоки академічний словник подає варіант "бузувір", миритимуся з ним, хоч він мені і не до вподоби :+)