ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Тетяна Левицька
2025.12.17 14:01
Хмари чередою
Випасає вечір.
Не сумуй за мною
В темній порожнечі.

Маячіють миті,
Лиш зірки палають.
В небі оксамитнім

Борис Костиря
2025.12.17 12:49
Ніхто не йде до цієї
Богом забутої вулиці
у глибокій провінції.
Вона занесена листям,
пилом і снігами.
Вулиця міліє, як ріка
під час посухи.
Молодь виїжджає

Юрко Бужанин
2025.12.17 10:51
Сама себе обманюєш, кохана,
Вдаєш із себе леді ти залізну.
І демонструєш, надто аж старанно,
Що, мабуть, у твоєму віці пізно


Не те, щоб поринати в вир любови,
А просто саму думку допускати

Кока Черкаський
2025.12.17 00:04
Привіт! Мене звати Портос. Можете сміятися, я вже звик. Можете також задавати дурнуваті запитання на кшталт «А чому не Араміс чи Дартаньян», гадаєте ви перші? Таких персонажів із таким «тонким» почуттям гумору я за свої тридцять з гаком років зустр

Борис Костиря
2025.12.16 17:55
Після ерзац-замінників зими
Прийшла зима упевнена і справжня.
Прийшла зима із лютої тюрми,
Прийшла, як генерал з найвищим рангом.

Прийшла зима, мов армія міцна
З настирливістю танків і піхоти.
Заснула в лісі змучена весна,

Сергій Губерначук
2025.12.16 13:22
Порадуй моє тіло – я готовий.
На ланцюгах моя труна – ореля.
Тих не почуй, хто про мій дух злословить.
Вони ніколи не були в моїх постелях.

Дай доторкнутися рукою до любові,
не відсахнись від мертвої руки, –
бо то не смерть, – то понагусло крові

Юлія Щербатюк
2025.12.16 13:21
Не спішіть серед шторму і злив
промовляти: "Пройшов!". Все складніше.
"Пал, що наскрізь обох пропалив,
безпритульними потім залишив".

Не спішіть ви твердити про те,
що прочитаний вже до основи
ваш роман. Є багато ще тем.

Юрко Бужанин
2025.12.16 12:37
Дивлюся в небо — там зірки і вічність,
А під ногами — грузько, як життя.
Сусід Євген, утративши логічність,
Штовха у безвість баки для сміття.
А я стою, немов антична статуя,
В руці —"Первак", у серці — порожнеча.
Дружина каже: «Досить вже бухати,

Артур Курдіновський
2025.12.16 12:21
Сувора Совість дивиться на мене,
Тримає міцно землю й небеса.
Ніколи не виходила на сцену -
Далеко не для всіх її краса.

Тверді слова не промовляє гучно,
Все пошепки. І погляд вольовий.
Мені нелегко. Я - її заручник,

Олександр Сушко
2025.12.16 10:42
Я - чарівник, слуга сяйних казок,
Ерато благородної невільник.
Тож віршопад пахтить, немов бузок,
У строфах - муси, слоїки ванільні.

МрійнА оаза! Щастя береги!
Повсюди айви, квітнучі оливи!
Рожевий мед любової жаги

Тетяна Левицька
2025.12.16 09:36
Буває, що чоловіки
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.

Віктор Кучерук
2025.12.16 06:08
Зима розквітла білизною
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.

Володимир Бойко
2025.12.15 23:52
Недобре добро називати добром недобре. Кремлівські недомірки міряють світ своєю міркою. Ворожка ворогам ворожила вороже. Генії на гени не нарікають. Світило у світі недовго світило. Пан Баняк до банку поклав грошей банку. Одержимі своє о

Ярослав Чорногуз
2025.12.15 21:19
Теплом огорнута зима
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.

Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...

Тетяна Левицька
2025.12.15 20:55
Мій Боже, не лишай мене
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.

За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть

Сергій СергійКо
2025.12.15 20:27
Ніч наповнена жахом,
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.

Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Максим Семибаламут
2025.12.02

І Ірпінський
2025.12.01

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Дмитро Дроздовський (1970) / Вірші

 Холодна сцена. Тіні. Катафалк
Холодна сцена. Тіні. Катафалк
старого світу, змореного в часі.
Виходить з темряви чаклун у рясі,
і вам, панове, подає бокал!

...Я видужаю, тільки він піде,
я вийду на погост із-під овацій,
і дисонансне марево вібрацій
до ваших ніг потомлених впаде.

Зболіле горло у крові сонат,
замучено слова кавалком мови.
Нічого. Здужаю... і вийде знову
в сценічні марення ловець-пірат.

Незграбний рух майстерністю подам,
у цьому все: мій голос, моя нота,
мій артистизм, сомнамбулічна цнота,
мої обличчя... тіло Міріам...

Зболіле горло у крові сонат
замучено слова кує із мови.
Нічого. Здужаю. Засиплю рови,
старих ілюзій. Лиш помре пірат...

...холодна сцена, тіні, катафалк
старого світу, змореного в часі,
виходить з темряви чаклун у білій рясі,
і вам, панове, подає бокал!




Найвища оцінка Святослав Синявський 6 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Просто Немо 5.5 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-09-23 11:25:01
Переглядів сторінки твору 7671
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.167 / 5.67  (4.817 / 5.36)
* Рейтинг "Майстерень" 4.983 / 5.5  (4.721 / 5.29)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.767
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Конкурс «Поетичні Майстерні - ІІ півріччя 2009»
Поезія Модернізму і Неомодернізму
Автор востаннє на сайті 2018.10.12 18:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-23 11:50:48 ]
Пане Дмитре,
поясніть, будь-ласка, що то таке "погост", бо у словниках не знайшов...

З незмінною повагою,
Святослав.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 12:09:43 ]
Погост — 1) В первісному значенні, ймовірно, гостинний двір, на якому тимчасово зупинявся князь, духовні особи, а також купці (гості).
Але це лише одне з можливих імовірних значень... Ну чому Ви так хапаєтеся за окремі слова, пане Святославе, й не берете всієї концептосфери (семіосфери, за Лотманом) вірша?! :)А де ж принцип емерджентності поезії?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-23 13:02:06 ]
Пане Дмитре,
на жаль, відповісти щось путнє на Ваше запитання не можу, позаяк "языкам не обучен" и тих ключових слів Вашого запитання я не знаю :-().

А чіпляюся я до того слова "поґост", бо в українській мові його немає, але воно є в російській і означає "кладовище або цвинтар" як наслідок Ваш рядок "я вийду на погост із-під овацій" з огліду на "семіосферу" приблизно так "я вийду на цвинтар із-під овацій".
Я розумію, що у відповідь Ви скажете,що то витвір моєї збоченої свідомості, і Ви, пане Дмитре, "концептосферно" мало зовсім інше на увазі...
Ну то вже таке, що є, то є...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 14:14:55 ]
Ні, на цей раз скажу, що Ви погано знаєте мову, бо в українській таке слово Є! А "цвинтар", наскільки розумію, воно означає саме в російській мові. Слово це живе в нас іще з часів Київської України-Руси. І нашу спадщину московитам віддавати не збираюся! :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 14:41:50 ]
Я б на майбутнє радив просто погортати Великий тлумачний словник української мови (Ірпінь), бо часто деякі Ваші думки, Пане Святославе, купи не тримаються. Або ж Ви просто маєт е своє переконання і його лобіюєте, незважаючи ні на що. Принаймні так видається збоку.
Сердечно вітаю
Деде.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-23 15:43:33 ]
Пане Дмитре,
як тільки Вас ловиш на русизмах - отримуєш стандартні відмазки "1)Великий тлумачний словник української мови (Ірпінь)2)Слово це живе в нас іще з часів Київської України-Руси. І нашу спадщину московитам віддавати не збираюся!"

Правда Ваша, я, справді, українську мову знаю не дуже добре, пори те що мав Учителів, які Вам і не снилися, але Ви її знаєте ще гірше, про що свідчать Ваші реґулярні ляпи, які Ви ніяк клятим москалям не бажаєте віддавати... :х)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 18:45:44 ]
Що й казати, Пане Святославе, Ви просто не чуєте чужих аргументів, а вважаєте, що Ваша думка — остання інстанція... І прагнете підловити мене на тому, чого немає, а коли не виходить, починаєте лише варварськи звинувачувати. Що ж, дріб’язкове все це, дуже нице. Та що й казати, як Ви дозволяєте собі хизуватися незнанням , мовляв, “языкам не обучен". Це де б іще розумна й вихована людина так сказала. Тому, зі свого боку, дискусію дозволю припинити, але аж ніяким чином не наполягаю, щоби це робили й Ви, бо Ваша думка — це Ваша думка. Тільки боюся, що тепер це може перерости на монолог. Може, мої вчителі були не такі, як Ваші, але вони навчили бачити мене світ через Слово (поетичне) далеко не в одному вимірі...
Сердечно
Дмитро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2007-09-23 18:55:50 ]
"Новий тлумачний словник української мови у чотирьох томах" - том 3. Не Ірпінь, звичайно, - Київ, видавництво "Аконіт", 1999 рік:
Погост - 1. У Київській Русі - місце торгу, куди з'їжджалися купці. 2. У Київській Русі з середини Х ст. - адміністративно-територіальна одиниця. 3. Село у північних районах Росії.

Не знаю, чи це мав на увазі ДД, але слово є застарілим, проте в словнику української мови описане :)

Славку, я за вами заскучила. Чекаю на Севамі :)
Дмитре, я якось прощалася з вами. Тому зараз кажу, "Доброго дня, Дмитре" і запрошую на форум Sevama Гутірка українських поетів :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2007-09-23 18:58:06 ]
"Новий тлумачний словник української мови у чотирьох томах" - том 3. Не Ірпінь, звичайно, - Київ, видавництво "Аконіт", 1999 рік:
Погост - 1. У Київській Русі - місце торгу, куди з'їжджалися купці. 2. У Київській Русі з середини Х ст. - адміністративно-територіальна одиниця. 3. Село у північних районах Росії.

Не знаю, чи це мав на увазі ДД, але слово є застарілим, проте в словнику української мови описане :)

Славку, я за вами заскучила. Чекаю на Севамі :)
Дмитре, я якось прощалася з вами. Тому зараз кажу, "Доброго дня, Дмитре" і запрошую на форум Sevama Гутірка українських поетів :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-23 18:58:47 ]
Зрозуміло, я зі свого боку обіцяю більше Вам не надокучати, позаяк до всіх своїх чеснот, Ви ще й позбавлені почуття гумору... А це вже випадок важкий ;-)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 19:57:17 ]
Добренький


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 19:57:40 ]
собі гумор, "однако"... :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2007-09-23 21:45:27 ]
У словнику української мови в одинадцяти томах (1972р.в.) під редакцією академіка Білодіда І.К., "Наукова думка" таке слово є, справді у тих же значеннях, на які вказувала Оксана.
Якщо ж брати чотирьохтомник Б.Д Грінченка "Словник української мови", Київ, 1909 р, звідки, власне, майже слово в слово переписаний одинадцятитомник,
цього слова немає взагалі!
У трьохтомному "Російсько-українському словнику", 1981 р.в., Головна редакція УРЕ, слово ПОГОСТ в українській мові перекладається, як 1.)цвинтар, кладовище 2.) село в північноруських областях.
Отакої!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Богдана Шацька (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 21:50:45 ]
і чого б то вам так сваритися? як на мене, вірш вартий уваги у інших ракурсах.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-23 22:09:03 ]
Пане Святославе, успіхів Вам!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інґвар Олафсон (Л.П./Л.П.) [ 2007-09-24 17:27:39 ]
Дмитре, здоровенькі були! В мене сьогодні свято побачення з Самвидавом, а тут Ви!!!
І що Вам казати, прочитав Ваші три останні твори і мушу визнати, даруйте мою германську прямолінійність і відвертість, "мароз крепчал". Недай то Бог, Вам з вашою кипучою пробивною здатністю, пробитися в знані українські поети. Це буде не біда , а "бєдствіє" не згірш Івана Драча!!!
Ці твори це ж маячня не структурована і римування всього з усим.
Тут якісь поважні люди чось там глибокомисленно торочать про вади та здобутки Ваших текстів, а король то голий!!!
Яка тут в біса концептосфера!?
Тут суцільна - "Ми штурмуєм атмосферу, атомне ядро і сферу"...
Дмитре, пишіть вже краще щось там філософсько-мистецтвознавське. Хоч голову меншій кількості людей морочимете.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Дроздовський (Л.П./М.К.) [ 2007-09-24 18:02:47 ]
Що ж, Пане Інґваре, дякую за прямолінійність. Хоча вона Вас не дуже прикрашає. Все покаже час. Дякую за комплімент із Драчем, тільки я "Лєніним не дихаю". А Ваша жовчна критика попахує найкращим штибом совєтчини! Але дякую за відвертість. Буду знати. І Вам того ж бажаю... Штурмуйте ядро та инші ... ери...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-09-27 08:54:42 ]
Дозвольте, панове, докласти своїх 5 копійок до "погосту". У романі Романа Іваничука "Черлене вино" зустріла "купецькі ГОСТИ",а зноска пояснює: заїжджі двори для купців.Шануймося!