Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.12.16
09:36
Буває, що чоловіки
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.
2025.12.16
06:08
Зима розквітла білизною
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.
2025.12.15
21:19
Теплом огорнута зима
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.
Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.
Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...
2025.12.15
20:55
Мій Боже, не лишай мене
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.
За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.
За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть
2025.12.15
20:27
Ніч наповнена жахом,
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.
Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.
Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.
2025.12.15
19:55
Я повертаюсь у минуле,
А в цьому часі бачу я
Себе у смороді й намулі,
Де йде отруйна течія.
У мерехтінні й шумовинні
Світів, епох, тисячоліть
Шукаю я часи невинні,
А в цьому часі бачу я
Себе у смороді й намулі,
Де йде отруйна течія.
У мерехтінні й шумовинні
Світів, епох, тисячоліть
Шукаю я часи невинні,
2025.12.15
19:00
Знову в Ізраїлі дощ...
Це ж бо Кінерету щось.
Це ж бо і нам без труда
Лине цілюща вода.
Хай ти промок, як хлющ,
Очі-но тільки заплющ,-
І, мов в кіно, ожива
Вбрана у квіт Арава.
Це ж бо Кінерету щось.
Це ж бо і нам без труда
Лине цілюща вода.
Хай ти промок, як хлющ,
Очі-но тільки заплющ,-
І, мов в кіно, ожива
Вбрана у квіт Арава.
2025.12.15
14:41
цьогоріч ми всі гадали,
що до весни буде осінь,
але ось зима настала,
мерзнуть пейси на морозі.
не захистить від морозів
і від вітру лапсердак,
простужусь, помру,- хто ж Розі
що до весни буде осінь,
але ось зима настала,
мерзнуть пейси на морозі.
не захистить від морозів
і від вітру лапсердак,
простужусь, помру,- хто ж Розі
2025.12.15
11:12
Кришталики снігу вкривають подвір’я.
Коштовні, численні – лежать і блищать.
Зима білобока розпушеним пір’ям
притрушує сльоту буденних понять.
Легкий морозець доторкається носа.
Рум’янить пестливо закруглини щік.
Вигулює себе зима білокоса,
Коштовні, численні – лежать і блищать.
Зима білобока розпушеним пір’ям
притрушує сльоту буденних понять.
Легкий морозець доторкається носа.
Рум’янить пестливо закруглини щік.
Вигулює себе зима білокоса,
2025.12.15
08:16
Ви можете писати папірці,
Тягнути у безсовісні угоди -
Та тільки знайте: гнів мого народу
Не спинять вже ніякі стрибунці.
Вам затишно? Не бачили ви тих
В Ізюмі вбитих, страчених у Бучі?
Запам'ятайте: помста неминуча
Тягнути у безсовісні угоди -
Та тільки знайте: гнів мого народу
Не спинять вже ніякі стрибунці.
Вам затишно? Не бачили ви тих
В Ізюмі вбитих, страчених у Бучі?
Запам'ятайте: помста неминуча
2025.12.15
07:40
Попри снігу і дощу,
Попри слюнь від всячини —
Я не згоден, не прощу,
Краще б розтлумачили…
Попередження своє,
Попри зауваженням,
Настрій кожен з них псує
В мінус зоощадженням…
Попри слюнь від всячини —
Я не згоден, не прощу,
Краще б розтлумачили…
Попередження своє,
Попри зауваженням,
Настрій кожен з них псує
В мінус зоощадженням…
2025.12.15
06:33
Дочекалися і ми
Явних проявів зими -
Прошуміла завірюха,
Вкривши землю білим пухом,
А опісля на мороз
Несподівано взялось,
Ще й канікули тривалі
На догоду нам настали...
Явних проявів зими -
Прошуміла завірюха,
Вкривши землю білим пухом,
А опісля на мороз
Несподівано взялось,
Ще й канікули тривалі
На догоду нам настали...
2025.12.15
00:20
Чого хоче жінка, того хоче Бог,
а ти про що мрієш, панянко?
Усе в тебе є: на полиці — Ван Гог,
у серці палаючім — Данко.
В піалі фаянсовій щедрі дари:
червона смородина, сливи.
Корицею пахнуть твої вечори,
терпкими кислицями зливи.
а ти про що мрієш, панянко?
Усе в тебе є: на полиці — Ван Гог,
у серці палаючім — Данко.
В піалі фаянсовій щедрі дари:
червона смородина, сливи.
Корицею пахнуть твої вечори,
терпкими кислицями зливи.
2025.12.14
22:21
Зима невідчутна і геть невловима.
Непрошений сніг скиглить, проситься в рими.
Куди ж закотилась її булава?
Напевно, порожня зими голова.
Ми втратили зиму, як грізний двобій
Переднього краю ідей і вогнів.
Непрошений сніг скиглить, проситься в рими.
Куди ж закотилась її булава?
Напевно, порожня зими голова.
Ми втратили зиму, як грізний двобій
Переднього краю ідей і вогнів.
2025.12.14
18:39
Той ряд бабусь,
Що квіти продають на Байковім, –
Здається вічний.
Їх або смерть обходить стороною,
Або ж вони…
Bже встигли побувати на тім світі.
Порозумілися з Хароном
І вдосвіта вертаються до нас.
Що квіти продають на Байковім, –
Здається вічний.
Їх або смерть обходить стороною,
Або ж вони…
Bже встигли побувати на тім світі.
Порозумілися з Хароном
І вдосвіта вертаються до нас.
2025.12.14
17:36
Цвіркун очерету співає сонети зірок,
А море зелене озерне
підспівує шелестом:
Тихо падають краплі, пугач Улісс
Чекає рибалку, в якого кишені
Повні каштанів, які назбирав
У світлі жовтого ліхтаря Місяця
На вулиці нео
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...А море зелене озерне
підспівує шелестом:
Тихо падають краплі, пугач Улісс
Чекає рибалку, в якого кишені
Повні каштанів, які назбирав
У світлі жовтого ліхтаря Місяця
На вулиці нео
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2025.11.29
2025.09.04
2025.08.19
2025.05.15
2025.04.30
2025.04.24
2025.03.18
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Тамара Швець (1953) /
Проза
КНИГИ БАЙРОН КЕЙТІ
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
КНИГИ БАЙРОН КЕЙТІ
КНИГИ БАЙРОН КЕЙТІ
Маленька книжка про Роботу Байрон Кейті.
«Ніхто не може дати тобі волю крім тебе. Ця маленька книга покаже вам, як...»
В «Маленькій книжці» викладено суть методу і описаний спосіб знайти спокій всередині себе і в світі. Все, що потрібно для Роботи, – це відкритий розум.
Мені потрібна твоя любов - Байрон Кейті
Люди шукають любов все життя. Іноді її важко втримати, але буває, що хочеться позбутися. Велику частину життя ми витрачаємо свою енергію на нескінченну гонку за визнанням і схваленням. Ми хочемо сподобатися і догодити іншим людям, справити гарне враження, завоювати любов. Ми вважаємо, що тільки так і треба жити.
Автор цієї чудово книжки зробила корисне відкриття: коли ви, нарешті, піддайте дослідженню ваші думки про кохання, то зрозумієте, що світ набагато добріші, ніж ви собі уявляли, і немає ніякої необхідності засипати в страху і прокидатися в тривозі. Коли ви по-справжньому починаєте дивитися навколо себе, виявляється, що світ сповнений любові – і ця любов безмежна. Задайте собі питання Кейті і те, що відбудеться потім, дійсно не піддається ніякому опису.
Байрон Кейті. Стівен Мітчел. Любити те, що є. Чотири питання, які можуть змінити ваше життя.
Книга, яка стала світовим бестселером кілька років тому і переведена на 16 мов, може перевернути ваш світ. Або виявитися марною. Це залежить від того, як ви поставитеся до роботи над своїми думками, від вашого інтересу і бажання привнести зміни у власну життя. Автор пропонує конкретний, приємний і дуже результативний інструмент для самостійного вирішення будь-якої проблеми – від внутрішніх конфліктів, занепокоєння і незгоду з реальністю до взаємин з іншими людьми, з тілом і з власним життям.
Байрон Кейті. Стівен Мітчел. У радості тисяча імен. Я + Світ = Гармонія.
У своїх перших двох бестселерах Байрон Кейті показала, як назавжди покінчити зі стражданнями, звернувши увагу на його джерело: думки, наповнені стресом. Процес внутрішнього дослідження питань, звернених всередину себе, вона назвала Роботою, і тепер у своїй новій книзі запрошує нас відкрити свободу, яка завжди чекає на тому кінці пошуку.
Знаменитий перекладач Дао дэ цзина, Стівен Мітчел, вибрав фрагменти з манускрипту, які дають можливість Кейті висвітлити найважливіші виклики, які стоять перед нами: життя і смерть, добро і зло, любов, працю, задоволення собою.
https://theworkrussia.ru/ru/resources/books
Переклала на українську мову 23.04.20 9.03
Маленька книжка про Роботу Байрон Кейті.
«Ніхто не може дати тобі волю крім тебе. Ця маленька книга покаже вам, як...»
В «Маленькій книжці» викладено суть методу і описаний спосіб знайти спокій всередині себе і в світі. Все, що потрібно для Роботи, – це відкритий розум.
Мені потрібна твоя любов - Байрон Кейті
Люди шукають любов все життя. Іноді її важко втримати, але буває, що хочеться позбутися. Велику частину життя ми витрачаємо свою енергію на нескінченну гонку за визнанням і схваленням. Ми хочемо сподобатися і догодити іншим людям, справити гарне враження, завоювати любов. Ми вважаємо, що тільки так і треба жити.
Автор цієї чудово книжки зробила корисне відкриття: коли ви, нарешті, піддайте дослідженню ваші думки про кохання, то зрозумієте, що світ набагато добріші, ніж ви собі уявляли, і немає ніякої необхідності засипати в страху і прокидатися в тривозі. Коли ви по-справжньому починаєте дивитися навколо себе, виявляється, що світ сповнений любові – і ця любов безмежна. Задайте собі питання Кейті і те, що відбудеться потім, дійсно не піддається ніякому опису.
Байрон Кейті. Стівен Мітчел. Любити те, що є. Чотири питання, які можуть змінити ваше життя.
Книга, яка стала світовим бестселером кілька років тому і переведена на 16 мов, може перевернути ваш світ. Або виявитися марною. Це залежить від того, як ви поставитеся до роботи над своїми думками, від вашого інтересу і бажання привнести зміни у власну життя. Автор пропонує конкретний, приємний і дуже результативний інструмент для самостійного вирішення будь-якої проблеми – від внутрішніх конфліктів, занепокоєння і незгоду з реальністю до взаємин з іншими людьми, з тілом і з власним життям.
Байрон Кейті. Стівен Мітчел. У радості тисяча імен. Я + Світ = Гармонія.
У своїх перших двох бестселерах Байрон Кейті показала, як назавжди покінчити зі стражданнями, звернувши увагу на його джерело: думки, наповнені стресом. Процес внутрішнього дослідження питань, звернених всередину себе, вона назвала Роботою, і тепер у своїй новій книзі запрошує нас відкрити свободу, яка завжди чекає на тому кінці пошуку.
Знаменитий перекладач Дао дэ цзина, Стівен Мітчел, вибрав фрагменти з манускрипту, які дають можливість Кейті висвітлити найважливіші виклики, які стоять перед нами: життя і смерть, добро і зло, любов, працю, задоволення собою.
https://theworkrussia.ru/ru/resources/books
Переклала на українську мову 23.04.20 9.03
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
