ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача

Віктор Кучерук
2024.11.20 05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.

Артур Курдіновський
2024.11.20 05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.

Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Богдан Фекете
2024.10.17

Полікарп Смиренник
2024.08.04

Тетяна Стовбур
2024.07.02

Самослав Желіба
2024.05.20

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Меланія Дереза
2024.02.08

Ольга Чернетка
2023.12.19






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Тамара Швець (1953) / Проза

 КНИГИ БАЙРОН КЕЙТІ
КНИГИ БАЙРОН КЕЙТІ
Маленька книжка про Роботу Байрон Кейті.
«Ніхто не може дати тобі волю крім тебе. Ця маленька книга покаже вам, як...»
В «Маленькій книжці» викладено суть методу і описаний спосіб знайти спокій всередині себе і в світі. Все, що потрібно для Роботи, – це відкритий розум.
Мені потрібна твоя любов - Байрон Кейті
Люди шукають любов все життя. Іноді її важко втримати, але буває, що хочеться позбутися. Велику частину життя ми витрачаємо свою енергію на нескінченну гонку за визнанням і схваленням. Ми хочемо сподобатися і догодити іншим людям, справити гарне враження, завоювати любов. Ми вважаємо, що тільки так і треба жити.
Автор цієї чудово книжки зробила корисне відкриття: коли ви, нарешті, піддайте дослідженню ваші думки про кохання, то зрозумієте, що світ набагато добріші, ніж ви собі уявляли, і немає ніякої необхідності засипати в страху і прокидатися в тривозі. Коли ви по-справжньому починаєте дивитися навколо себе, виявляється, що світ сповнений любові – і ця любов безмежна. Задайте собі питання Кейті і те, що відбудеться потім, дійсно не піддається ніякому опису.
Байрон Кейті. Стівен Мітчел. Любити те, що є. Чотири питання, які можуть змінити ваше життя.
Книга, яка стала світовим бестселером кілька років тому і переведена на 16 мов, може перевернути ваш світ. Або виявитися марною. Це залежить від того, як ви поставитеся до роботи над своїми думками, від вашого інтересу і бажання привнести зміни у власну життя. Автор пропонує конкретний, приємний і дуже результативний інструмент для самостійного вирішення будь-якої проблеми – від внутрішніх конфліктів, занепокоєння і незгоду з реальністю до взаємин з іншими людьми, з тілом і з власним життям.
Байрон Кейті. Стівен Мітчел. У радості тисяча імен. Я + Світ = Гармонія.
У своїх перших двох бестселерах Байрон Кейті показала, як назавжди покінчити зі стражданнями, звернувши увагу на його джерело: думки, наповнені стресом. Процес внутрішнього дослідження питань, звернених всередину себе, вона назвала Роботою, і тепер у своїй новій книзі запрошує нас відкрити свободу, яка завжди чекає на тому кінці пошуку.
Знаменитий перекладач Дао дэ цзина, Стівен Мітчел, вибрав фрагменти з манускрипту, які дають можливість Кейті висвітлити найважливіші виклики, які стоять перед нами: життя і смерть, добро і зло, любов, працю, задоволення собою.
https://theworkrussia.ru/ru/resources/books
Переклала на українську мову 23.04.20 9.03




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2020-04-23 09:19:24
Переглядів сторінки твору 280
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (3.973 / 5.38)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (0 / 0)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.751
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ ПРОЗИ
Автор востаннє на сайті 2024.11.20 18:46
Автор у цю хвилину відсутній