ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2025.02.02 21:58
Міріади доріг на землі пролягло.
Вже у космос лаштуються діти.
А мене тільки й тягне, що в рідне село.
Кажуть – так починають старіти...
Боже ж, як тут змаліло все.
Навіть шлях до Дніпра скоротився.
Я прибульцем стою і тамую щем.
Щем гіркий, що під

Борис Костиря
2025.02.02 20:23
Голос долинає крізь простір,
руйнуючи молекули тиші.
Голос доходить
ледь відчутним шепотом,
який не можна відрізнити
від навколишніх меблів,
але від нього
здригається підлога,

Борис Костиря
2025.02.02 20:18
Покинуті сторінки соцмереж -
як скелети динозаврів і риб
на дні висохлого моря.
Ними гуляє вітер,
продуваючи минуле
і рухаючись невідомо куди.
На дні висохлого моря
солоний ґрунт,

Ніна Виноградська
2025.02.02 15:05
Осінній Сейм і кольори осінні,
Засохли трави скрізь на берегах.
Берізки жовті, небо синє-синє,
А вдалині на Суми давній шлях.

Ще дивляться у воду потемнілу
Край берегів прив'язані човни.
Петрів батіг свої тримає стріли,

Ніна Виноградська
2025.02.02 15:01
Безлистя душ, оголені слова,
Кричать безсило й мовчки падолистом.
І кожне цвях у серце забива,
Щоб загорнути у холодне місто.

Де не врятують душу ліхтарі,
Підсвічені бредуть під ними тіні.
До зір далеко, бо вони вгорі

Леся Горова
2025.02.02 14:44
Коли плечі, давно стомлені,
Знов аларму торкне полум'я,
З однією на всіх долею
РозігнУться хребти зболені.

Там окопних ґрунтів місиво
На руках, на щоках - міксами
З поту, крові, та все - мізером,

Євген Федчук
2025.02.02 13:37
Хто з нас – із тих, хто при Союзі жив,
Не пам‘ята трагедію Хатині.
Вона вже трохи призабулась нині.
Тоді ж про те у школі кожен вчив.
І пам’ятник величний возвели,
І з кожного куточка говорили,
Як німці ціле селище спалили,
Настільки вже жорстокими

Олена Побийголод
2025.02.02 12:42
День 34-й і ранок 35-го. Прибуття на Ітаку)

1.
Зранку – як в турі в Туреччині,
знову всі пруть до їдальні...
Й тільки, нарешті, увечері
заходи стались прощальні:

Олександр Сушко
2025.02.02 11:03
Не знаю як ви, шановні, друзі, а я боюся до дрижаків своєї дружини-берегині. Хоч і люблю безтямно. А чому боюся - запитаєте ви. Так і бога одночасно і бояться, і люблять. Люблять за те, що він прощає глупства окаянним грішникам, а бояться за те, що може

Віктор Кучерук
2025.02.02 07:45
Холодною гілкою вишні
Світання вдаряє об скло
І тихої ночі затишність
Мигцем покидає житло.
Відразу сіріє надворі
Узимку цієї пори,
Коли розчиняються зорі
У світлі, що плине згори.

Віктор Михайлович Насипаний
2025.02.01 22:50
Виорюють дощі на смуток день,
Молитву сонця знову ждем лишень.
І меле час всіх нас, як міста шум.
Із люду витинає світло сум.
І тілотіні, на любов скупі,
Кудись бредуть загублені й сліпі.
І птаха серця в клітці самоти.
Замкнуто душу знов на тишу ти

Сонце Місяць
2025.02.01 21:13
Всі фанати з вулиці
Засвистять, затупцяють
Через твої мускули
Як проблимнеш у своїх мокасинах
Скрутиться серцевий в’яз
Хтось подвійну долю взяв
Пальцями що трусяться
Нумо, де звитяжець, де змія

Юрій Лазірко
2025.02.01 20:16
За віконцем ніченька,
Втома вкриє віченьки...
Час на колискову...
Зіронька сія, роздивилась -
У солодкі сни, попросилась -
в мандри кольорові...

Приспів:

Борис Костиря
2025.02.01 20:13
Ідеш у глибину лісу,
який розкривається,
який розширює береги.
Цей хаос ти бачиш
у сплетінні дерев,
ніби схрещенні думок,
двох непримиримих ідей.
Ліс відкриє тобі

Борис Костиря
2025.02.01 19:57
Дерево зовсім голе.
Оголені думки й слова,
оголена сама сутність
постійної змінності природи.
Дерево, як старий Сократ,
дивиться у глибінь
навколишніх метаморфоз.
Дерево Сократ

Іван Потьомкін
2025.02.01 17:45
Шкультига на трьох (четверта покалічена)
немолодий уже чорнявий кіт.
Був би чоловік, отримав пенсію
або притулок в будинку для старих.
А так шукай самотужки сякий-такий харч,
Найчастіше те, що молодики не з’їли.
Котам не випадає прийняти достро
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Іншомовна поезія):

Ігор Прозорий
2024.05.17

Владислав Город
2023.04.01

Чоловіче Жіноче
2022.03.19

Ольга Буруто
2022.01.12

Любов Ю
2021.12.22

І Батюк
2021.10.08

Ольга Олеандра
2021.08.08






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Іншомовна поезія / Іншою Мовою

 A fiddler on the roof
Another day - a fiddler on the roof
composes melodies of lasting lights.
Vibrations make the cry of fall aloof,
perception’s blinds are blinded, blurring blights.

The sun is stripped of puffy dressing code,
a wind is walking, like a man on moon,
like snake’s dead skin is drying dusty road,
caprice of weeping trees is scorching strewn.

The eye is taking cartographic shuts,
views read from snap-to-snap, the hand just types -
how God is calculating love and odds…
The fiddler feeds all opened hearts with vibes.

October 10, 2007




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-10-10 23:59:39
Переглядів сторінки твору 2162
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 0 / --  (5.068 / 5.66)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.115 / 5.73)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.541
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2025.02.01 20:16
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Дяченко (Л.П./М.К.) [ 2007-12-29 19:15:58 ]
Dear Iouri,
I would like to compare your interpretation with my understanding, because I'm have a few questions to your text. I know about The Broadway Theatre. Unfortunately, I could not see it.
About the picture of M.Shagal I know.
Or could you check your text once more again, please? I have got a impression of your opus :-)
OK?
Best regards,
Olexander.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Дяченко (Л.П./М.К.) [ 2007-12-29 19:39:43 ]
'How God is calculating love and odds"…
It's very nice.
What is it the same "dressing code"?
I mean your a very short explanation.
Excuse me for my scrupulosity.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Дяченко (Л.П./М.К.) [ 2007-12-30 08:55:43 ]
Гарний вірш - це я вже пишу для всіх.
Початок - як у пісні Деміса Руссоса. Приємно звучить. Далі нагадує пісню "14 хвилин до старту", яка теж старша віком за Вас :-)
Про закритиі картографічні дані я не зовсім зрозумів, а все інше я зрозумів вранці, коли за вікнами загупали колоколи приватної церкви. Я маю на увазі фіброфон. Їхній мене роздратував - бо була всього лише восьма година ранку недільного дня.
Мені сподобався вірш. Сподіваюсь, як і всім.
Творчих вдач і в новому році :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-12-31 20:58:36 ]
Дякую Олександре,
Спеціально для Вас:

(Підрядник)

Ще один день - скрипаль на даху
компонує мелодії тривалого світла.
Вібрації роблять крик осені віддаленим,
штори для сприйняття засліплені, невиразність стирається.

Зі Сонця стягнуто помпезну форму одягу
вітер ходить, як людина по місяці,
подібно до зміїної мертвої шкіри сушится запорошена дорога,
каприз дерев, що плачуть, обпалюється розкидано.

Око бере картографічні знимки,
перегляди читаються клац-по-клацу, рука тільки друкує -
як Бог обчислює любов та ймовірність...
Скрипаль годує всі відчинені серця вібраціями.