ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.04.25
11:38
На карті світу він такий малий.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.
2024.04.25
09:40
Дощ, як в Макондо, йде та йде.
А вона - сама під дощем.
Вже не ранок, та ще не день.
Ще не радість, та вже не щем…
Автор: Юрій Гундарєв
2024 рік
А вона - сама під дощем.
Вже не ранок, та ще не день.
Ще не радість, та вже не щем…
Автор: Юрій Гундарєв
2024 рік
2024.04.25
09:16
Просто вітер, якоїсь осені зупинив мене,
Просто сонце якогось липня зійшло, як камінь,
І люди зустрічні записані буквою n,
У моїм, до сих пір не розв’язаному рівнянні.
І у ньому записана ти — у кімнаті зі шкла
На свічадах червоною барвою, як невідом
Просто сонце якогось липня зійшло, як камінь,
І люди зустрічні записані буквою n,
У моїм, до сих пір не розв’язаному рівнянні.
І у ньому записана ти — у кімнаті зі шкла
На свічадах червоною барвою, як невідом
2024.04.25
08:41
А за вікном вже вечоріє,
І мліють світлом ліхтарі.
І де ж ті орігамі-мрії,
Що склались звідкілясь, згори?
Листи перегортаю, фото
Вцілілі від перепетій.
У кожному душевна квота,
І мліють світлом ліхтарі.
І де ж ті орігамі-мрії,
Що склались звідкілясь, згори?
Листи перегортаю, фото
Вцілілі від перепетій.
У кожному душевна квота,
2024.04.25
07:45
В смолистих бурунах лежить рілля.
Вилискує, залита після суші.
І вороннЯ, не видне іздаля,
Серпанку рядна крилами ворушить.
Узбіччя із пожухлої трави -
Невипране дощем чадіння шляху.
Два кроки в поле зробиш, і лови
Вилискує, залита після суші.
І вороннЯ, не видне іздаля,
Серпанку рядна крилами ворушить.
Узбіччя із пожухлої трави -
Невипране дощем чадіння шляху.
Два кроки в поле зробиш, і лови
2024.04.25
06:23
Серце сумно защеміло
І душа зайшлась плачем,
Бо здригнулось враже тіло
Зі скривавленим плечем.
Розтрощив, на жаль, суглоба,
Раз почувсь короткий тріск
І ординець вузьколобий
Звідав кулі форму й зміст.
І душа зайшлась плачем,
Бо здригнулось враже тіло
Зі скривавленим плечем.
Розтрощив, на жаль, суглоба,
Раз почувсь короткий тріск
І ординець вузьколобий
Звідав кулі форму й зміст.
2024.04.25
00:03
Вельмишановна леді… краще пані…
Даруйте – де б слова ті віднайшлись, коли життя – це стрес з недосипанням? І плід такий: нервовий трішки лист. Пишу його повільно – швидше равлик на Фудзіяму врешті заповзе. І навіть сам не знаю: чи відправлю? Чи згине д
Даруйте – де б слова ті віднайшлись, коли життя – це стрес з недосипанням? І плід такий: нервовий трішки лист. Пишу його повільно – швидше равлик на Фудзіяму врешті заповзе. І навіть сам не знаю: чи відправлю? Чи згине д
2024.04.24
21:33
Неначе той омріяний журавлик,
Який відкрив до всіх бажань портал,
У купі понадкушуваних яблук
Урешті-решт знайшовся ідеал!
Тобі хтось зробить витончений кніксен...
Прийми від мене шану та уклін!
Зігріє око кожний мегапіксель,
Який відкрив до всіх бажань портал,
У купі понадкушуваних яблук
Урешті-решт знайшовся ідеал!
Тобі хтось зробить витончений кніксен...
Прийми від мене шану та уклін!
Зігріє око кожний мегапіксель,
2024.04.24
20:00
Шість хвилин, як я прокинувсь.
А тут мені повідомляють,
що я вже шість годин, як зраджую.
Ну так я зараз просто вирву язика,
відіб’ю його молотком,
поперчу його, посолю.
кину на розпечену сковорідку –
і буде мені чим поснідати.
А тут мені повідомляють,
що я вже шість годин, як зраджую.
Ну так я зараз просто вирву язика,
відіб’ю його молотком,
поперчу його, посолю.
кину на розпечену сковорідку –
і буде мені чим поснідати.
2024.04.24
12:21
Кажуть, він жив непомітно десь в закутку.
І пожинав регіт там, де кохання сіяв,
Начебто думав – троянди ростуть с піску.
Вірив в поезію, як інший люд - в Месію.
Кажуть, вигулював душу свою щодня
Серед рядків, повних сутінків і печалі.
Бачили, йшов
І пожинав регіт там, де кохання сіяв,
Начебто думав – троянди ростуть с піску.
Вірив в поезію, як інший люд - в Месію.
Кажуть, вигулював душу свою щодня
Серед рядків, повних сутінків і печалі.
Бачили, йшов
2024.04.24
05:21
Стали іншими забави,
Як утратив снам число, –
Домальовую в уяві
Те, чого в них не було.
Тішусь образом посталим
Вперше в пам’яті моїй, –
Мрійним розквітом фіалок
Між краями довгих вій.
Як утратив снам число, –
Домальовую в уяві
Те, чого в них не було.
Тішусь образом посталим
Вперше в пам’яті моїй, –
Мрійним розквітом фіалок
Між краями довгих вій.
2024.04.23
23:40
Фарбує квітень зеленню паркани
Красиво, мов поезії рядки.
Повсюди квітнуть чарівні каштани,
Суцвіття їхні - весняні свічки.
Сезон палкого, ніжного роману,
Коли кохання бережуть зірки.
І мрія незнайома та незнана
Красиво, мов поезії рядки.
Повсюди квітнуть чарівні каштани,
Суцвіття їхні - весняні свічки.
Сезон палкого, ніжного роману,
Коли кохання бережуть зірки.
І мрія незнайома та незнана
2024.04.23
22:56
Не вирубать і не спалить моє коріння.
Ніде не буть просто пришельцем
Дає мені з дитинства мова України.
Але нема для мене й мов чужих,
Бо кожна начебто вікно у світ,
І тому світ такий безмежний.
Кажуть, епоха книг минула,
А я начебто про це й не чу
Ніде не буть просто пришельцем
Дає мені з дитинства мова України.
Але нема для мене й мов чужих,
Бо кожна начебто вікно у світ,
І тому світ такий безмежний.
Кажуть, епоха книг минула,
А я начебто про це й не чу
2024.04.23
20:00
Із І.В.Царьова (1955-2013)
Самі зміркуйте, в якім дерзанні
з’явилась назва у річки – Вобля!..
А ще – добряча й земля в Рязані:
ввіткнеш голоблю – цвіте голобля.
А потрясіння беріз пісенних!
Самі зміркуйте, в якім дерзанні
з’явилась назва у річки – Вобля!..
А ще – добряча й земля в Рязані:
ввіткнеш голоблю – цвіте голобля.
А потрясіння беріз пісенних!
2024.04.23
09:40
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує поміж нас,
Хоч зазирають в душі ще зловісні дії,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Єднання сила здійснюює все ж мрію.
І попри труднощі в воєнний час,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує б
Весна квітує поміж нас,
Хоч зазирають в душі ще зловісні дії,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Єднання сила здійснюює все ж мрію.
І попри труднощі в воєнний час,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує б
2024.04.23
09:17
І слова, наче, хвилі, хвилі,
Гойдаються, хвилі, мов коми,
І скільки, любові, за ними,
І скільки, іще, невідомих.
І скільки, безмовних, схлипів,
У цьому, голодному, морі,
І лякає, не те, що квилить,
А те, що не може, промовити.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Гойдаються, хвилі, мов коми,
І скільки, любові, за ними,
І скільки, іще, невідомих.
І скільки, безмовних, схлипів,
У цьому, голодному, морі,
І лякає, не те, що квилить,
А те, що не може, промовити.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
2024.04.15
2024.04.15
2024.04.15
2024.04.12
2024.04.01
2024.03.28
2024.03.26
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Наталія Кравченко (1985) /
Вірші
/
Love light in the night
O shine me a light
1 verse
O shine me a light in the darkness
when the way I just cannot see
give me an anchor to hold on
when the waters are troubling me
I need a light in the tunnel
can’t wait till I get to the end
O saviour, I need you right now
I know you’re a faithful friend
Chorus
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
2 verse
I know that you hear when I call
you never have turned me away
O shine me a light in the darkness
Dear lord, as I humbly pray
when others don’t understand
when they say there are worse than me
Not knowing I need a strong hand
Not seeing the things I have seen
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
3 verse
Not knowing the depths of my pain
the despair and the anguish within
O lord, send your comforting presence
Please help me to stand again
let my prayer come before your throne
arise, lord, with healing wings
O shine me a light in the darkness
that my soul ones again my sing
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
Переклад:
1 к.
О, сяй мені світлом у темряві
коли дорогу я просто не бачу
дай мені якір, щоб я трималася
коли мене турбують води
Мені потрібно світло в тунелі
не можу дочекатися, поки дойду до кінця
О спасителю, ти мені зараз потрібен
Я знаю, що ти вірний друг
Приспів
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
2 к.
Я знаю, що ти чуєш, коли я дзвоню
ти мене ніколи не відвернув
О, сяй мені світлом у темряві
Дорогий пане, коли я смиренно молюсь
коли інші не розуміють
коли кажуть, що є гірші за мене
Не знаючи, що мені потрібна сильна рука
Не бачу того, що бачила я
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
3 к.
Не знаючи глибини мого болю
відчай і туга всередині
Господи, надішліть свою втішну присутність
Допоможіть мені знову стати
нехай моя молитва вийде перед твоїм престолом
встань, володарю, з цілющими крилами
О, сяй мені світлом у темряві
щоб моя душа знову співала
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
Author’s song: Natalia
2018
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
O shine me a light
Author’s song
Natalia
1 verse
O shine me a light in the darkness
when the way I just cannot see
give me an anchor to hold on
when the waters are troubling me
I need a light in the tunnel
can’t wait till I get to the end
O saviour, I need you right now
I know you’re a faithful friend
Chorus
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
2 verse
I know that you hear when I call
you never have turned me away
O shine me a light in the darkness
Dear lord, as I humbly pray
when others don’t understand
when they say there are worse than me
Not knowing I need a strong hand
Not seeing the things I have seen
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
3 verse
Not knowing the depths of my pain
the despair and the anguish within
O lord, send your comforting presence
Please help me to stand again
let my prayer come before your throne
arise, lord, with healing wings
O shine me a light in the darkness
that my soul ones again my sing
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
Переклад:
1 к.
О, сяй мені світлом у темряві
коли дорогу я просто не бачу
дай мені якір, щоб я трималася
коли мене турбують води
Мені потрібно світло в тунелі
не можу дочекатися, поки дойду до кінця
О спасителю, ти мені зараз потрібен
Я знаю, що ти вірний друг
Приспів
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
2 к.
Я знаю, що ти чуєш, коли я дзвоню
ти мене ніколи не відвернув
О, сяй мені світлом у темряві
Дорогий пане, коли я смиренно молюсь
коли інші не розуміють
коли кажуть, що є гірші за мене
Не знаючи, що мені потрібна сильна рука
Не бачу того, що бачила я
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
3 к.
Не знаючи глибини мого болю
відчай і туга всередині
Господи, надішліть свою втішну присутність
Допоможіть мені знову стати
нехай моя молитва вийде перед твоїм престолом
встань, володарю, з цілющими крилами
О, сяй мені світлом у темряві
щоб моя душа знову співала
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
Author’s song: Natalia
2018
the song was created in 2018. when I heard the topic “shine a light” at Eurovision then I wanted to release on your own song.
Використання літератури:
1. Митр. Сурозький А. "Світло у темряві": книга/Митр. Антоній Сурозький,-К.: ДУХ I ЛIТЕРА, 2015. — 232 с.
2. Я ключку Л. Книга З темряви до світла: книга/Леонід Якобчук,- 2012. - 296 с.
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : With the verseДивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію