Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.01.30
10:48
О часе, не спіши, не мчи удаль стрілою,
Що пробива серця в невдалій метушні,
Що залишається марою і маною,
Тим світом, що розвіявся вві сні.
Що хочеш забирай, та серце не розколюй,
Минуле і майбутнє не діли
І спогади, мов яструб, не розорюй,
Що пробива серця в невдалій метушні,
Що залишається марою і маною,
Тим світом, що розвіявся вві сні.
Що хочеш забирай, та серце не розколюй,
Минуле і майбутнє не діли
І спогади, мов яструб, не розорюй,
2026.01.29
21:59
Скляне повітря, тиша нежива.
Застиг у глянці вечір на порозі.
Необережно кинуті слова
Лишились, як льодинки на дорозі.
Весь світ накрила панцирна броня.
Прозорий шовк, підступний і блискучий.
Заснула з льодом зморена стерня.
Застиг у глянці вечір на порозі.
Необережно кинуті слова
Лишились, як льодинки на дорозі.
Весь світ накрила панцирна броня.
Прозорий шовк, підступний і блискучий.
Заснула з льодом зморена стерня.
2026.01.29
19:57
МАГІСТРАЛ
Дитинством пахнуть ночі темно-сині,
А на снігу - ялинкою сліди.
Буває, зігрівають холоди
І спогади, такі живі картини!
Розпливчасті та ледь помітні тіні
Дитинством пахнуть ночі темно-сині,
А на снігу - ялинкою сліди.
Буває, зігрівають холоди
І спогади, такі живі картини!
Розпливчасті та ледь помітні тіні
2026.01.29
18:05
о так я відьмача
бігме-бо відьмача
я родився в ту ніч
як місяць божий зачервонів
родився в ту ніч
як місяць був у червонім огні
небіжка мати скричала ”циганка повіла правду!“
бігме-бо відьмача
я родився в ту ніч
як місяць божий зачервонів
родився в ту ніч
як місяць був у червонім огні
небіжка мати скричала ”циганка повіла правду!“
2026.01.29
18:01
Шукаю на Святій Землі пейзажі,
Чимсь схожі на вкраїнські:
Горби і пагорби не лисі, а залісені,
Карпати вгадую в Голанах,
Говерлу - в засніженім Хермоні ,
Йордан у верболозі, як і Дніпро,
Вливається у серце щемом...
...А за пейзажами на Сході
Чимсь схожі на вкраїнські:
Горби і пагорби не лисі, а залісені,
Карпати вгадую в Голанах,
Говерлу - в засніженім Хермоні ,
Йордан у верболозі, як і Дніпро,
Вливається у серце щемом...
...А за пейзажами на Сході
2026.01.29
17:20
Нас поєднало. Правда, не навіки.
Згадай, як тебе палко цілував.
У пристрасті стуляла ти повіки,
А я свої відкритими тримав.
Усе я бачив: - як ти десь літала,
Пелюсточки, мов айстри, розцвіли...
І люба, до солодкого фіна
Згадай, як тебе палко цілував.
У пристрасті стуляла ти повіки,
А я свої відкритими тримав.
Усе я бачив: - як ти десь літала,
Пелюсточки, мов айстри, розцвіли...
І люба, до солодкого фіна
2026.01.29
16:03
Цікаво, як же вміють москалі
Все дригом догори перевернути,
Вину свою на іншого спихнути.
І совість їх не мучить взагалі.
На нас напали, на весь світ кричать,
Що лише ми у тому всьому винні.
На їх умовах здатися повинні,
Інакше вони будуть нас вбив
Все дригом догори перевернути,
Вину свою на іншого спихнути.
І совість їх не мучить взагалі.
На нас напали, на весь світ кричать,
Що лише ми у тому всьому винні.
На їх умовах здатися повинні,
Інакше вони будуть нас вбив
2026.01.29
11:43
То він мене ніколи не кохав.
Чи згадує мелодію минулу?
Бо я ще й досі вальсу не забула,
як лопотіли в полисках заграв.
Ніяк наговоритись не могли,
всотати ніжність в почуття незриме
і дієслів невисловлених рими
під небесами бурштинових слив.
Чи згадує мелодію минулу?
Бо я ще й досі вальсу не забула,
як лопотіли в полисках заграв.
Ніяк наговоритись не могли,
всотати ніжність в почуття незриме
і дієслів невисловлених рими
під небесами бурштинових слив.
2026.01.29
11:26
Порожній стадіон - як виклик порожнечі,
Як виклик непроявленому злу.
Гуляє дух свободи і предтечі,
Як виклик небуттю і злому королю.
На стадіоні грає Марадона.
Всі матчі вирішальні у цей час
Розіграні на полі стадіону,
Як виклик непроявленому злу.
Гуляє дух свободи і предтечі,
Як виклик небуттю і злому королю.
На стадіоні грає Марадона.
Всі матчі вирішальні у цей час
Розіграні на полі стадіону,
2026.01.29
11:12
Поліфонія – лебедине звучання
рук погладливих,
синя синь,
кіт манюній з тонюнім сюрчанням,
що з-під боку мого смокче тінь,
мов комарик, який у комору
у тепло, у неволю, з простору…
рук погладливих,
синя синь,
кіт манюній з тонюнім сюрчанням,
що з-під боку мого смокче тінь,
мов комарик, який у комору
у тепло, у неволю, з простору…
2026.01.29
10:42
Із Іллі Еренбурга (1891-1967)
Вони напали, сказом пройняті,
з азартом вбивць та упиряк;
але таке є слово: «встояти»,
коли й не встояти ніяк,
і є душа – іще не скорена,
Вони напали, сказом пройняті,
з азартом вбивць та упиряк;
але таке є слово: «встояти»,
коли й не встояти ніяк,
і є душа – іще не скорена,
2026.01.29
05:37
То в жар мене, то в холод кине,
Рояться думоньки сумні --
Так заболіла Україна...
І душать сльози навісні.
Вкраїнці -- у боях титани,
І творять чудеса в борні,
А між собою - отамани,
Рояться думоньки сумні --
Так заболіла Україна...
І душать сльози навісні.
Вкраїнці -- у боях титани,
І творять чудеса в борні,
А між собою - отамани,
2026.01.28
23:03
У цьому будинку зникають душі....
Ти хочеш ступити на його поріг?
Спочатку прислухайся до звуків
(а раптом десь стогін ... крізь тишу століть)
У цьому будинку зникають душі...
Поріг переступлено...
Страшно? Не йди!
Ти хочеш ступити на його поріг?
Спочатку прислухайся до звуків
(а раптом десь стогін ... крізь тишу століть)
У цьому будинку зникають душі...
Поріг переступлено...
Страшно? Не йди!
2026.01.28
20:52
Не вгамую серця стук...
Січень, змилуйся над нами.
Божевільний хуги гук
між розлогими ярами.
Милий в чаті пропаде,
згубиться і не знайдеться.
Припаде ж бо де-не-де.
Січень, змилуйся над нами.
Божевільний хуги гук
між розлогими ярами.
Милий в чаті пропаде,
згубиться і не знайдеться.
Припаде ж бо де-не-де.
2026.01.28
20:24
…ось вона, ось… старенька верба
Потрісканий стовбур все той же…
Що, не впізнала? пам’ять не та?
Ти зачекай… Вербонько-боже
Спомини лиш… встрічала весну
А в жовтні покірно жовтіла
Листя і віття з рос і в росу
Потрісканий стовбур все той же…
Що, не впізнала? пам’ять не та?
Ти зачекай… Вербонько-боже
Спомини лиш… встрічала весну
А в жовтні покірно жовтіла
Листя і віття з рос і в росу
2026.01.28
18:46
Усе сторчма на цім святковім світі.
Лиш догори ходить єврей дає ногам.
Чи ж перший я, хто запримітив,
Що полотно мудріш, аніж художник сам?
Портрет мій був би рабину впору.
Затіснуватий, може, але ж пасує так.
Вічно і в’ їдливо вивча він Тору,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Лиш догори ходить єврей дає ногам.
Чи ж перший я, хто запримітив,
Що полотно мудріш, аніж художник сам?
Портрет мій був би рабину впору.
Затіснуватий, може, але ж пасує так.
Вічно і в’ їдливо вивча він Тору,
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2025.12.24
2025.11.29
2025.08.19
2025.06.25
2025.04.24
2025.04.14
2025.04.06
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Наталія Валерівна Кравчук (1985) /
Інша поезія
O shine me a light
1 verse
O shine me a light in the darkness
when the way I just cannot see
give me an anchor to hold on
when the waters are troubling me
I need a light in the tunnel
can’t wait till I get to the end
O saviour, I need you right now
I know you’re a faithful friend
Chorus
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
2 verse
I know that you hear when I call
you never have turned me away
O shine me a light in the darkness
Dear lord, as I humbly pray
when others don’t understand
when they say there are worse than me
Not knowing I need a strong hand
Not seeing the things I have seen
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
3 verse
Not knowing the depths of my pain
the despair and the anguish within
O lord, send your comforting presence
Please help me to stand again
let my prayer come before your throne
arise, lord, with healing wings
O shine me a light in the darkness
that my soul ones again my sing
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
Переклад:
1 к.
О, сяй мені світлом у темряві
коли дорогу я просто не бачу
дай мені якір, щоб я трималася
коли мене турбують води
Мені потрібно світло в тунелі
не можу дочекатися, поки дойду до кінця
О спасителю, ти мені зараз потрібен
Я знаю, що ти вірний друг
Приспів
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
2 к.
Я знаю, що ти чуєш, коли я дзвоню
ти мене ніколи не відвернув
О, сяй мені світлом у темряві
Дорогий пане, коли я смиренно молюсь
коли інші не розуміють
коли кажуть, що є гірші за мене
Не знаючи, що мені потрібна сильна рука
Не бачу того, що бачила я
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
3 к.
Не знаючи глибини мого болю
відчай і туга всередині
Господи, надішліть свою втішну присутність
Допоможіть мені знову стати
нехай моя молитва вийде перед твоїм престолом
встань, володарю, з цілющими крилами
О, сяй мені світлом у темряві
щоб моя душа знову співала
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
Author’s song: Natalia
2018
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
O shine me a light
Author’s song
Natalia
1 verse
O shine me a light in the darkness
when the way I just cannot see
give me an anchor to hold on
when the waters are troubling me
I need a light in the tunnel
can’t wait till I get to the end
O saviour, I need you right now
I know you’re a faithful friend
Chorus
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
2 verse
I know that you hear when I call
you never have turned me away
O shine me a light in the darkness
Dear lord, as I humbly pray
when others don’t understand
when they say there are worse than me
Not knowing I need a strong hand
Not seeing the things I have seen
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
3 verse
Not knowing the depths of my pain
the despair and the anguish within
O lord, send your comforting presence
Please help me to stand again
let my prayer come before your throne
arise, lord, with healing wings
O shine me a light in the darkness
that my soul ones again my sing
Chorus:
O shine me a light in the darkness
bring fire all over the Earth
let it burn before everything
is holy fire,
fire of love
is holy fire,
fire of love
Переклад:
1 к.
О, сяй мені світлом у темряві
коли дорогу я просто не бачу
дай мені якір, щоб я трималася
коли мене турбують води
Мені потрібно світло в тунелі
не можу дочекатися, поки дойду до кінця
О спасителю, ти мені зараз потрібен
Я знаю, що ти вірний друг
Приспів
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
2 к.
Я знаю, що ти чуєш, коли я дзвоню
ти мене ніколи не відвернув
О, сяй мені світлом у темряві
Дорогий пане, коли я смиренно молюсь
коли інші не розуміють
коли кажуть, що є гірші за мене
Не знаючи, що мені потрібна сильна рука
Не бачу того, що бачила я
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
3 к.
Не знаючи глибини мого болю
відчай і туга всередині
Господи, надішліть свою втішну присутність
Допоможіть мені знову стати
нехай моя молитва вийде перед твоїм престолом
встань, володарю, з цілющими крилами
О, сяй мені світлом у темряві
щоб моя душа знову співала
Приспів:
О, сяй мені світлом у темряві
нести вогонь по всій Землі
нехай горить перед усім
святий вогонь,
вогонь кохання
святий вогонь,
вогонь кохання
Author’s song: Natalia
2018
the song was created in 2018. when I heard the topic “shine a light” at Eurovision then I wanted to release on your own song.
Використання літератури:
1. Митр. Сурозький А. "Світло у темряві": книга/Митр. Антоній Сурозький,-К.: ДУХ I ЛIТЕРА, 2015. — 232 с.
2. Я ключку Л. Книга З темряви до світла: книга/Леонід Якобчук,- 2012. - 296 с.
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : With the verseДивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
