
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.08.16
22:23
О, скільки масок, лиць, гримас, личин!
Для перевтілення немає меж.
Сьогодні - Гамлет, завтра - Арлекін.
Ти роль нову, як душу, обереш.
Ти входиш у новий потік буття,
Змішавши Бога й біса у собі.
І кров тече у ріку каяття,
Для перевтілення немає меж.
Сьогодні - Гамлет, завтра - Арлекін.
Ти роль нову, як душу, обереш.
Ти входиш у новий потік буття,
Змішавши Бога й біса у собі.
І кров тече у ріку каяття,
2025.08.16
21:40
Із Бориса Заходера
Зустрілися Бека та Бука.
З них жодний не видав і звуку.
Обоє стулили пащеки –
мовчали і Бука, і Бека.
І Бука про себе промукав:
Зустрілися Бека та Бука.
З них жодний не видав і звуку.
Обоє стулили пащеки –
мовчали і Бука, і Бека.
І Бука про себе промукав:
2025.08.16
11:11
Заходиш до кімнати із якимось олівцем
Бачиш оголеного і кажеш “Хто є оцей?”
Змагаєшся справді якось ухопити сенс
Що казать прийшов собі додому
Бо щось-то відбувається, а ти не знаєш у чому річ
Слушний
Містер Джонс
Бачиш оголеного і кажеш “Хто є оцей?”
Змагаєшся справді якось ухопити сенс
Що казать прийшов собі додому
Бо щось-то відбувається, а ти не знаєш у чому річ
Слушний
Містер Джонс
2025.08.16
09:23
Літні дні лічені -
насолоджуйся кожним,
повернись обличчям
до краси Божої!
Ось м’ячем-сонцем
у високім небі
довгорукі сосни
насолоджуйся кожним,
повернись обличчям
до краси Божої!
Ось м’ячем-сонцем
у високім небі
довгорукі сосни
2025.08.16
06:52
Правду легко зрозуміти,
Хто б і що не говорив, –
Щастя вічно більше в світі,
Ніж усякої жури.
А коли його багато –
Почуттям не дати стрим, –
Будеш радість виражати,
Нею тішитись затим.
Хто б і що не говорив, –
Щастя вічно більше в світі,
Ніж усякої жури.
А коли його багато –
Почуттям не дати стрим, –
Будеш радість виражати,
Нею тішитись затим.
2025.08.15
21:59
Старий шукає ровесників,
але їх уже більше
у царстві мертвих, а не живих.
З ким йому розмовляти?
Він бачить молодих,
яких зовсім не розуміє.
Як перекинути місток
до померлих? Як відновити
але їх уже більше
у царстві мертвих, а не живих.
З ким йому розмовляти?
Він бачить молодих,
яких зовсім не розуміє.
Як перекинути місток
до померлих? Як відновити
2025.08.15
18:27
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.
Шахерезада і
Шахерезада і
2025.08.15
18:17
тісно у барі
шумно
Юр
наливай що є
музика шестиструнна
спокою не дає
будьмо
шумно
Юр
наливай що є
музика шестиструнна
спокою не дає
будьмо
2025.08.15
13:49
Сполох мій перед ранком,
Запеленався в сон ще.
Тільки-но роси впали,
Вітер себе зморив.
Ще не торка фіранки
Краєм рожевим сонце,
В шибі блідий черпалок
Носиком догори.
Запеленався в сон ще.
Тільки-но роси впали,
Вітер себе зморив.
Ще не торка фіранки
Краєм рожевим сонце,
В шибі блідий черпалок
Носиком догори.
2025.08.15
06:42
Чи не ти казала досі
І тлумачила завжди, –
Хто, чому й за ким голосить,
І не вирветься з біди?
Чи не ти співала тихо,
Користь маючи від знань, –
Що коли не збудиш лихо,
То не матимеш страждань?
І тлумачила завжди, –
Хто, чому й за ким голосить,
І не вирветься з біди?
Чи не ти співала тихо,
Користь маючи від знань, –
Що коли не збудиш лихо,
То не матимеш страждань?
2025.08.14
23:34
Тримаєш жезли у руці –
виконують все фахівці,
по профілю їм виші ці,
бо долі слід в їх вишивці.
14.08.2025р. UA
виконують все фахівці,
по профілю їм виші ці,
бо долі слід в їх вишивці.
14.08.2025р. UA
2025.08.14
22:55
Сховавши ідентичність десь на дно,
Вбачаючи у зраді доброчинство, Пишається змосковщене лайно Своїм холуйським недоукраїнством.
У нетрях зубожілої душі
Усе чуже, холодне і вороже. Позбутися московської іржі Здається, тільки куля допоможе.
Вбачаючи у зраді доброчинство, Пишається змосковщене лайно Своїм холуйським недоукраїнством.
У нетрях зубожілої душі
Усе чуже, холодне і вороже. Позбутися московської іржі Здається, тільки куля допоможе.
2025.08.14
21:45
Ти намагаєшся когось знайти
у натовпі, але все марно.
Натовп - це магма,
це хаотичний потік.
Ти думаєш, що знайомі
прийдуть на цей захід,
але вони десь забарилися,
щезли у випадкових справах.
у натовпі, але все марно.
Натовп - це магма,
це хаотичний потік.
Ти думаєш, що знайомі
прийдуть на цей захід,
але вони десь забарилися,
щезли у випадкових справах.
2025.08.14
20:17
В Московії чимало тих «святих»,
Яким хіба лише до пекла є дорога.
Вони ж не надто переймаються від того,
Бо в москалів завжди усе святе для них,
На кого вкаже нинішній їх «цар».
Нехай тавра уже на ньому ставить ніде,
Для москалів святий такий, однач
Яким хіба лише до пекла є дорога.
Вони ж не надто переймаються від того,
Бо в москалів завжди усе святе для них,
На кого вкаже нинішній їх «цар».
Нехай тавра уже на ньому ставить ніде,
Для москалів святий такий, однач
2025.08.14
15:02
На маленькій ділянці огороду, де не було ніяких рослин, після зливи, що заплескала землю, я угледів нірку. Спершу подумав, що це лисиця мишкувала. Тут неподалік на покинутому обійсті вона давно хазяйнує. Напено бігати з лісу, щоб вполювати крілика чи кур
2025.08.14
15:01
Весною уже сонце повернулось...
До цих ознак, боюсь, ніяк не звикну –
Розтанув сніг, не прибраний із вулиць.
Тож мотлох видно, викинутий з вікон.
Підсніжники заполонили місто.
В спустошеному лісі таловини
Чорніють, зяють траурним намистом...
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...До цих ознак, боюсь, ніяк не звикну –
Розтанув сніг, не прибраний із вулиць.
Тож мотлох видно, викинутий з вікон.
Підсніжники заполонили місто.
В спустошеному лісі таловини
Чорніють, зяють траурним намистом...
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.04.24
2025.03.18
2025.03.09
2025.02.12
2024.12.24
2024.10.17
2024.08.04
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Василь Буколик /
Проза
Йоганнес-Вільгельм Єнсен. Нобелівська промова
Коли міркую про всесвітньовідомих великих людей Швеції, то в думках виникає образ попередника Альфреда Нобеля, великого генія природознавства Карла Ліннея, котрий дав тваринам наукові визначення і задовго до того, коли будь-хто ще міг навіть подумати про еволюцію, створив класифікацію видів мавп, антропоїдів і людей, під назвою «примати». Пристрасть до природи, до всього, що ворушиться і дихає, була рушійною силою генія Ліннея. Щоразу, коли читаємо про детермінацію видів або відкриваємо книжку з історії природознавства, будь-якою мовою, то неодмінно бачимо Ліннеєве ім’я. Він мав певну свіжість сприйняття, легкість духу, які багато сторіч були пов’язані у свідомості людей з виглядом шведських гір і шведським розкошуванням природою.
Говорячи про Ліннея, не можу не згадати про Чарлза Дарвіна, і згадати про нього не лише як про вченого мужа, котрий провів лінію між двома епохами, але і як про найпривабливішу, найдобрішу людину, найкращого серед батьків; ім’я цього видатного чоловіка нині мають третє й четверте покоління його нащадків. Еволюція була для нього не лише предметом життєвих занять, але й самою сутністю життя, свідченням невичерпного багатства і дива природи, яку він щодня спостерігав і яка ввійшла в його тіло і кров.
Якби хто-небудь спробував оцінити ступінь зрілості кожної нації за її здатністю до сприйняття і судження, то англійці сподобилися б найвищої оцінки за їхнє почуття реальності, й людиною, яка б зуміла викласти ці думки про фундаментальні особливості англійців простою і щирою манерою, став би Чарлз Дарвін.
Ліннеєва класифікація видів послугувала тим підґрунтям, на якому пізніше Дарвін побудував свою теорію їх походження. Це англо-шведське чуття реальності, успадковане від наших спільних північних пращурів, на всі часи визначило місце людства у природному середовищі.
Я хотів би у зв’язку з цією подією згадати ще одне ім’я в данській літературі, пов’язане зі шведською культурною традицією, – ім’я Адама Еленшлеґера [1]. Пам’ятаєте, що коли в Лунді, 1829 року, він зустрівся з національним поетом Швеції Есаясом Теґнером [2], той назвав його великим поетом і простою людиною, ким він був насправді. Сторіччя потому, 1929 року, у тому самому місті на мою долю випало дістати ступінь доктора Лундського університету [3]. Я – не послідовник Еленшлеґера, але вважаю, що належу до числа його захоплених шанувальників.
З почуттям скандинавського братерства хочу зараз подякувати великій і вільній шведській нації, яка одного разу вже вшанувала лавровим вінком мого співвітчизника Адама Еленшлеґера й у двох випадках уважала мої зусилля в літературі гідними відзнак.
Виголошено на Нобелівському банкеті у Стокгольмі 10 грудня 1945 р.
[1] Адам-Ґотлоб Еленшлеґер (1779–1850) – данський прозаїк, драматург і поет романтичного напряму. Викладав естетику в Копенгаґенському університеті. Автор слів національного гімну Данії.
[2] Есаяс Теґнер (1782–1846) – шведський поет-романтик, академік, єпископ. Автор національної епопеї «Сага про Фрітьйофа».
[3] Мова про присудження Єнсенові ступеня почесного доктора Лундського університету з нагоди 100-річчя аналогічного присудження Еленшлеґерові.
Рейтингування для твору не діє ?
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Йоганнес-Вільгельм Єнсен. Нобелівська промова
Переклад і примітки – Василь Білоцерківський
Дякую шановній Шведській академії та шведській нації за надану мені честь бути нагородженим Нобелівською премією з літератури. Усі ми сьогодні подумки звертаємося до її засновника, чия щедрість так багато зробила для розвитку науки, літератури й зміцнення миру в усьому світі. Завдяки цьому великому шведському вченому і гуманісту ім’я Швеції стало синонімом того широкого погляду, який долає національні межі й сприяє зближенню всіх націй між собою.
Коли міркую про всесвітньовідомих великих людей Швеції, то в думках виникає образ попередника Альфреда Нобеля, великого генія природознавства Карла Ліннея, котрий дав тваринам наукові визначення і задовго до того, коли будь-хто ще міг навіть подумати про еволюцію, створив класифікацію видів мавп, антропоїдів і людей, під назвою «примати». Пристрасть до природи, до всього, що ворушиться і дихає, була рушійною силою генія Ліннея. Щоразу, коли читаємо про детермінацію видів або відкриваємо книжку з історії природознавства, будь-якою мовою, то неодмінно бачимо Ліннеєве ім’я. Він мав певну свіжість сприйняття, легкість духу, які багато сторіч були пов’язані у свідомості людей з виглядом шведських гір і шведським розкошуванням природою.
Говорячи про Ліннея, не можу не згадати про Чарлза Дарвіна, і згадати про нього не лише як про вченого мужа, котрий провів лінію між двома епохами, але і як про найпривабливішу, найдобрішу людину, найкращого серед батьків; ім’я цього видатного чоловіка нині мають третє й четверте покоління його нащадків. Еволюція була для нього не лише предметом життєвих занять, але й самою сутністю життя, свідченням невичерпного багатства і дива природи, яку він щодня спостерігав і яка ввійшла в його тіло і кров.
Якби хто-небудь спробував оцінити ступінь зрілості кожної нації за її здатністю до сприйняття і судження, то англійці сподобилися б найвищої оцінки за їхнє почуття реальності, й людиною, яка б зуміла викласти ці думки про фундаментальні особливості англійців простою і щирою манерою, став би Чарлз Дарвін.
Ліннеєва класифікація видів послугувала тим підґрунтям, на якому пізніше Дарвін побудував свою теорію їх походження. Це англо-шведське чуття реальності, успадковане від наших спільних північних пращурів, на всі часи визначило місце людства у природному середовищі.
Я хотів би у зв’язку з цією подією згадати ще одне ім’я в данській літературі, пов’язане зі шведською культурною традицією, – ім’я Адама Еленшлеґера [1]. Пам’ятаєте, що коли в Лунді, 1829 року, він зустрівся з національним поетом Швеції Есаясом Теґнером [2], той назвав його великим поетом і простою людиною, ким він був насправді. Сторіччя потому, 1929 року, у тому самому місті на мою долю випало дістати ступінь доктора Лундського університету [3]. Я – не послідовник Еленшлеґера, але вважаю, що належу до числа його захоплених шанувальників.
З почуттям скандинавського братерства хочу зараз подякувати великій і вільній шведській нації, яка одного разу вже вшанувала лавровим вінком мого співвітчизника Адама Еленшлеґера й у двох випадках уважала мої зусилля в літературі гідними відзнак.
Виголошено на Нобелівському банкеті у Стокгольмі 10 грудня 1945 р.
[1] Адам-Ґотлоб Еленшлеґер (1779–1850) – данський прозаїк, драматург і поет романтичного напряму. Викладав естетику в Копенгаґенському університеті. Автор слів національного гімну Данії.
[2] Есаяс Теґнер (1782–1846) – шведський поет-романтик, академік, єпископ. Автор національної епопеї «Сага про Фрітьйофа».
[3] Мова про присудження Єнсенові ступеня почесного доктора Лундського університету з нагоди 100-річчя аналогічного присудження Еленшлеґерові.
Рейтингування для твору не діє ?
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Штефан Цвайґ. Артуро Тосканіні"
• Перейти на сторінку •
"Ромен Роллан. Лист Ріхардові Штраусу (про його оперу «Саломея» після її третього прослуховування"
• Перейти на сторінку •
"Ромен Роллан. Лист Ріхардові Штраусу (про його оперу «Саломея» після її третього прослуховування"
Про публікацію