Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.04.26
07:11
Над містом ширяє пронизливий вітер
І вправно висвистує тужний мотив
Про те, що знедавна безсилий зловити
У хмарках рухливих проміння масив.
Немає тепла, хоч вже травень надходить
І грак у дуплі вже гніздо навіть звив, -
Спинилася в зрості й цвітінні
І вправно висвистує тужний мотив
Про те, що знедавна безсилий зловити
У хмарках рухливих проміння масив.
Немає тепла, хоч вже травень надходить
І грак у дуплі вже гніздо навіть звив, -
Спинилася в зрості й цвітінні
2026.04.25
19:32
Писав сценарії для буднів,
вершив кодацію тілес
і думав: буде вже, як буде,
як нє - піде на мило - вдруге
тоді повстане з глини "плебс."
Чи допотопний, чи опісля -
такий вже видався проєкт...
вершив кодацію тілес
і думав: буде вже, як буде,
як нє - піде на мило - вдруге
тоді повстане з глини "плебс."
Чи допотопний, чи опісля -
такий вже видався проєкт...
2026.04.25
17:50
Немов старенька бабця враз,
Зав’яже ніч на вузлик світ.
І небо в ніжних кольорах
Шукає в тиші настрій свій.
Немов бешкетні дітлахи,
Неначе ми малі колись
Стрибають зорі – світляки
Зав’яже ніч на вузлик світ.
І небо в ніжних кольорах
Шукає в тиші настрій свій.
Немов бешкетні дітлахи,
Неначе ми малі колись
Стрибають зорі – світляки
2026.04.25
14:59
хелоу – люблю тебе
а ще би ім’я
хелоу – любив би
уві грі бути я
хелоу – люблю тебе
а ще би ім’я
хелоу – любив би
уві грі бути я
а ще би ім’я
хелоу – любив би
уві грі бути я
хелоу – люблю тебе
а ще би ім’я
хелоу – любив би
уві грі бути я
2026.04.25
14:11
Мовчання огортає душу,
Туманом наповзає страх.
Я йти в сувору пущу мушу,
Мов бранець об семи вітрах.
Прозріння огортає пущу.
Пізнання спалах, як Мане.
Широке поле родить пустку,
Туманом наповзає страх.
Я йти в сувору пущу мушу,
Мов бранець об семи вітрах.
Прозріння огортає пущу.
Пізнання спалах, як Мане.
Широке поле родить пустку,
2026.04.25
13:47
Запрошую на свій канал на ютубі, підписуйтеся.
Майже 100 композицій.
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенер
Майже 100 композицій.
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенер
2026.04.25
12:03
До літ хоча би десь до сорока,
Допоки зріє мрія про безсмертя,
Нехай несе життя мого ріка
Крізь дамби, мілководдя й круговерті.
Не вирватись із русла кораблю,
Чи меншій з річкових посудин.
А спробу я таку хіба зроблю?
Допоки зріє мрія про безсмертя,
Нехай несе життя мого ріка
Крізь дамби, мілководдя й круговерті.
Не вирватись із русла кораблю,
Чи меншій з річкових посудин.
А спробу я таку хіба зроблю?
2026.04.25
12:03
За обрій сонце упало втомне.
Дрімала в тиші загусла ніч.
І стигло небо – тяжке й судомне,
звисали хмари з похилих пліч.
Рябіло море в сріблястих брижах,
і мов наяди з нічних глибин,
скакали тіні на скелях рижих
Дрімала в тиші загусла ніч.
І стигло небо – тяжке й судомне,
звисали хмари з похилих пліч.
Рябіло море в сріблястих брижах,
і мов наяди з нічних глибин,
скакали тіні на скелях рижих
2026.04.25
10:57
Лише ранком у ворожки
Золоті крадуть гриби ,
Лише гудзики і брошки
Тут готують до сівби,
Лише шерех чують бджоли
Про фізичну суть єства*,
Лише ковдри, лише змови
Золоті крадуть гриби ,
Лише гудзики і брошки
Тут готують до сівби,
Лише шерех чують бджоли
Про фізичну суть єства*,
Лише ковдри, лише змови
2026.04.25
10:35
А він тебе й мене любив, таку біленьку...
Як ти все те пережила, скажи, рідненька?
Чи, може, звістку принесла тобі сорока,
Коли зі скелі шуганув у синь високу?
Чи знала, що його сади в мені буяли?
І виноградного вина було замало.
Як ти все те пережила, скажи, рідненька?
Чи, може, звістку принесла тобі сорока,
Коли зі скелі шуганув у синь високу?
Чи знала, що його сади в мені буяли?
І виноградного вина було замало.
2026.04.25
06:29
Багровою млою затьмарена далеч,
Спалахує сумно щомить небосхил, -
Знялася у небо налякана галич
І в паніці каркає гучно щосил.
Гірке та солоне повітря гаряче
Вдихаю натужно і кашляю в млу, -
Від болю терпкого кривлюся і плачу,
Та ще палієві прокль
Спалахує сумно щомить небосхил, -
Знялася у небо налякана галич
І в паніці каркає гучно щосил.
Гірке та солоне повітря гаряче
Вдихаю натужно і кашляю в млу, -
Від болю терпкого кривлюся і плачу,
Та ще палієві прокль
2026.04.25
05:11
не казка і не зовсім каско
ішов містами чоловік
в його лиці минулий вік
хай мовить ізнічев’я маска
пейот не модний аяваска
барменці кине інший фрік
у нього є такий барвник
будь-що опісля нього вакса
ішов містами чоловік
в його лиці минулий вік
хай мовить ізнічев’я маска
пейот не модний аяваска
барменці кине інший фрік
у нього є такий барвник
будь-що опісля нього вакса
2026.04.24
16:40
з добрим днем
прощайтеся зі сном
все минулося
та світ чекає вас
хліб
не тіло
кров
ще не вино
прощайтеся зі сном
все минулося
та світ чекає вас
хліб
не тіло
кров
ще не вино
2026.04.24
13:43
не продирався у достойники
ніяк
роздаючи і душу й тіло
належний кракелюр і краков’як
іще неподалік щось прилетіло
в думках твоїх лютневий одинак
яке комусь узагалі є діло
ти не мудри
ніяк
роздаючи і душу й тіло
належний кракелюр і краков’як
іще неподалік щось прилетіло
в думках твоїх лютневий одинак
яке комусь узагалі є діло
ти не мудри
2026.04.24
13:03
Листок осінній скроні посріблить
І передчасним снігом увінчає.
Тоді пізнаємо урочу мить,
Коли зима замислиться про щастя.
Листок осінній спопелить слова
Облуди й фальшу, злоби і безумства,
Торкнувшись потаємного єства
І передчасним снігом увінчає.
Тоді пізнаємо урочу мить,
Коли зима замислиться про щастя.
Листок осінній спопелить слова
Облуди й фальшу, злоби і безумства,
Торкнувшись потаємного єства
2026.04.24
11:26
Він вибухнув,..
пустивши білу кров
по тілу двадцять першого століття.
4 квітня 1989 р., Київ
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...пустивши білу кров
по тілу двадцять першого століття.
4 квітня 1989 р., Київ
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.04.23
2026.04.22
2026.04.18
2026.04.14
2026.04.02
2026.03.31
2026.03.29
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Окремі вірші зарубіжних поетів
Із Данте Габріела Россетті
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Із Данте Габріела Россетті
БЕЗМОВНИЙ ПОЛУДЕНЬ
В траві твої долоні мов квіток
Голівки, пальці ж -- наче пелюстки,
І посмішка в очах. Луги п'янкі
Й повільний плин над ними пав-хмарок.
Довкіл гніздечка нашого -- лиш крок
Ступи -- скрізь жовтецю золотоцвіт,
Яглиці срібло й глоду живопліт,
Й снується тиша зримо, як пісок
В годиннику. Проливши синь в осот,
Тріпоче бабка ниткою з висот --
Й нам так з небес дарована ця мить.
О, хай же переповнює серця
Взаємністю мовчання тиша ця --
Мелодія коханя в ній бринить.
ЦІЛУНОК
Ні ті випробування, які ждуть,
Ні літ прожитих підсумок печальний
Вже не зірвуть з душі наряд вінчальний
І на поталу плоть не віддадуть,
Бо на губах моїх твоїх губ чуть
Мелодію п'янку -- етюд прощальний,
Немов Орфея арфи звук благальний,
Щоб уст коханих подих знов відчуть.
Я був дитя в рук доторку; мужчина --
Як до грудей припала ти мені;
Вже дух -- в очей втопившись глибині;
Й став богом, коли ніжності лавина
Заполонила -- й пристрасть вже єдина
Злила в один зустрічних два вогні.
PLACATA VENERE
Уста з солодким болем розімкнулись,
Завмер цілунок; краплями іскрились
Ще вії після гроз всіх, що скінчились;
Сповільнились їх пульси; розминулись
Їх груди -- так врізнобіч би хитнулись
Коханці-квіти, до стебла б схилились,
Хоч пелюсток губами, що розкрились,
Одна до одної все б ще тягнулись.
Потоки сну їх у полон взяли,
Дрімоти хвиля в вирі закружляла.
Й ось поступово душі їх спливли --
Зоря ранкова морок вже долала.
Лісів і вод видінням серед мли
Здивований був: там вона лежала.
Placata Venere (лат.) -- умилостивлена Венера
В траві твої долоні мов квіток
Голівки, пальці ж -- наче пелюстки,
І посмішка в очах. Луги п'янкі
Й повільний плин над ними пав-хмарок.
Довкіл гніздечка нашого -- лиш крок
Ступи -- скрізь жовтецю золотоцвіт,
Яглиці срібло й глоду живопліт,
Й снується тиша зримо, як пісок
В годиннику. Проливши синь в осот,
Тріпоче бабка ниткою з висот --
Й нам так з небес дарована ця мить.
О, хай же переповнює серця
Взаємністю мовчання тиша ця --
Мелодія коханя в ній бринить.
ЦІЛУНОК
Ні ті випробування, які ждуть,
Ні літ прожитих підсумок печальний
Вже не зірвуть з душі наряд вінчальний
І на поталу плоть не віддадуть,
Бо на губах моїх твоїх губ чуть
Мелодію п'янку -- етюд прощальний,
Немов Орфея арфи звук благальний,
Щоб уст коханих подих знов відчуть.
Я був дитя в рук доторку; мужчина --
Як до грудей припала ти мені;
Вже дух -- в очей втопившись глибині;
Й став богом, коли ніжності лавина
Заполонила -- й пристрасть вже єдина
Злила в один зустрічних два вогні.
PLACATA VENERE
Уста з солодким болем розімкнулись,
Завмер цілунок; краплями іскрились
Ще вії після гроз всіх, що скінчились;
Сповільнились їх пульси; розминулись
Їх груди -- так врізнобіч би хитнулись
Коханці-квіти, до стебла б схилились,
Хоч пелюсток губами, що розкрились,
Одна до одної все б ще тягнулись.
Потоки сну їх у полон взяли,
Дрімоти хвиля в вирі закружляла.
Й ось поступово душі їх спливли --
Зоря ранкова морок вже долала.
Лісів і вод видінням серед мли
Здивований був: там вона лежала.
Placata Venere (лат.) -- умилостивлена Венера
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
