
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.08.17
22:08
Я лезом ножа в невідомість іду,
Пірнаю у ризик, немов у безодню.
Жену я наосліп епох череду,
Які зазирнули в спустошену бодню.
У грі випадковостей знак впізнаю,
Простягнутий в полі, як посох прадавній.
В бутті я побачив стрімку течію,
Пірнаю у ризик, немов у безодню.
Жену я наосліп епох череду,
Які зазирнули в спустошену бодню.
У грі випадковостей знак впізнаю,
Простягнутий в полі, як посох прадавній.
В бутті я побачив стрімку течію,
2025.08.17
21:24
Маестро, Вашу музику люблю,
Пливу в її казковім океані.
Круїзи відкриваю кораблю,
В країни чарівливо-несказанні.
Вона мов обіймає нас усіх,
Зворушує душевною красою,
Неначе захищаючи від лих,
Пливу в її казковім океані.
Круїзи відкриваю кораблю,
В країни чарівливо-несказанні.
Вона мов обіймає нас усіх,
Зворушує душевною красою,
Неначе захищаючи від лих,
2025.08.17
20:51
Не спинися, йдучи понад краєм,
Де життя часто сенси втрачає,
Де до болю напружені нерви
І від стогону крок завмирає…
Не спиняйся там попри втому,
Попри ношу тяжку, над вагому,
Попри стерті ущент резерви,
Де життя часто сенси втрачає,
Де до болю напружені нерви
І від стогону крок завмирає…
Не спиняйся там попри втому,
Попри ношу тяжку, над вагому,
Попри стерті ущент резерви,
2025.08.17
17:12
Дивлюсь на те, як Трамп себе веде
І, як не жаль, все більше розумію,
Що, коли хтось на нього мав надії,
Що він до миру світ цей приведе,
То все дарма. Бо Трамп зовсім не той
Месія, що світ буде рятувати.
Скоріше буде світом торгувати.
Адже він – бо
І, як не жаль, все більше розумію,
Що, коли хтось на нього мав надії,
Що він до миру світ цей приведе,
То все дарма. Бо Трамп зовсім не той
Месія, що світ буде рятувати.
Скоріше буде світом торгувати.
Адже він – бо
2025.08.17
08:17
Мрій рожевих світ далекий,
Недосяжний і ясний, –
Звіддаля звучить, мов клекіт
Невідомої весни.
Незглибимий і безпечний
Світ моїх найкращих мрій, –
Світлом ділиться звершечка
І думки лаштує в стрій.
Недосяжний і ясний, –
Звіддаля звучить, мов клекіт
Невідомої весни.
Незглибимий і безпечний
Світ моїх найкращих мрій, –
Світлом ділиться звершечка
І думки лаштує в стрій.
2025.08.16
22:23
О, скільки масок, лиць, гримас, личин!
Для перевтілення немає меж.
Сьогодні - Гамлет, завтра - Арлекін.
Ти роль нову, як душу, обереш.
Ти входиш у новий потік буття,
Змішавши Бога й біса у собі.
І кров тече у ріку каяття,
Для перевтілення немає меж.
Сьогодні - Гамлет, завтра - Арлекін.
Ти роль нову, як душу, обереш.
Ти входиш у новий потік буття,
Змішавши Бога й біса у собі.
І кров тече у ріку каяття,
2025.08.16
21:40
Із Бориса Заходера
Зустрілися Бека та Бука.
З них жодний не видав і звуку.
Обоє стулили пащеки –
мовчали і Бука, і Бека.
І Бука про себе промукав:
Зустрілися Бека та Бука.
З них жодний не видав і звуку.
Обоє стулили пащеки –
мовчали і Бука, і Бека.
І Бука про себе промукав:
2025.08.16
11:11
Заходиш до кімнати із якимось олівцем
Бачиш оголеного і кажеш “Хто є оцей?”
Змагаєшся справді якось ухопити сенс
Що казать прийшов собі додому
Бо щось-то відбувається, а ти не знаєш у чому річ
Слушний
Містер Джонс
Бачиш оголеного і кажеш “Хто є оцей?”
Змагаєшся справді якось ухопити сенс
Що казать прийшов собі додому
Бо щось-то відбувається, а ти не знаєш у чому річ
Слушний
Містер Джонс
2025.08.16
09:23
Літні дні лічені -
насолоджуйся кожним,
повернись обличчям
до краси Божої!
Ось м’ячем-сонцем
у високім небі
довгорукі сосни
насолоджуйся кожним,
повернись обличчям
до краси Божої!
Ось м’ячем-сонцем
у високім небі
довгорукі сосни
2025.08.16
06:52
Правду легко зрозуміти,
Хто б і що не говорив, –
Щастя вічно більше в світі,
Ніж усякої жури.
А коли його багато –
Почуттям не дати стрим, –
Будеш радість виражати,
Нею тішитись затим.
Хто б і що не говорив, –
Щастя вічно більше в світі,
Ніж усякої жури.
А коли його багато –
Почуттям не дати стрим, –
Будеш радість виражати,
Нею тішитись затим.
2025.08.15
21:59
Старий шукає ровесників,
але їх уже більше
у царстві мертвих, а не живих.
З ким йому розмовляти?
Він бачить молодих,
яких зовсім не розуміє.
Як перекинути місток
до померлих? Як відновити
але їх уже більше
у царстві мертвих, а не живих.
З ким йому розмовляти?
Він бачить молодих,
яких зовсім не розуміє.
Як перекинути місток
до померлих? Як відновити
2025.08.15
18:27
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.
Шахерезада і
Шахерезада і
2025.08.15
18:17
тісно у барі
шумно
Юр
наливай що є
музика шестиструнна
спокою не дає
будьмо
шумно
Юр
наливай що є
музика шестиструнна
спокою не дає
будьмо
2025.08.15
13:49
Сполох мій перед ранком,
Запеленався в сон ще.
Тільки-но роси впали,
Вітер себе зморив.
Ще не торка фіранки
Краєм рожевим сонце,
В шибі блідий черпалок
Носиком догори.
Запеленався в сон ще.
Тільки-но роси впали,
Вітер себе зморив.
Ще не торка фіранки
Краєм рожевим сонце,
В шибі блідий черпалок
Носиком догори.
2025.08.15
06:42
Чи не ти казала досі
І тлумачила завжди, –
Хто, чому й за ким голосить,
І не вирветься з біди?
Чи не ти співала тихо,
Користь маючи від знань, –
Що коли не збудиш лихо,
То не матимеш страждань?
І тлумачила завжди, –
Хто, чому й за ким голосить,
І не вирветься з біди?
Чи не ти співала тихо,
Користь маючи від знань, –
Що коли не збудиш лихо,
То не матимеш страждань?
2025.08.14
23:34
Тримаєш жезли у руці –
виконують все фахівці,
по профілю їм виші ці,
бо долі слід в їх вишивці.
14.08.2025р. UA
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...виконують все фахівці,
по профілю їм виші ці,
бо долі слід в їх вишивці.
14.08.2025р. UA
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.08.13
2025.08.04
2025.07.17
2025.06.27
2025.06.07
2025.05.27
2025.05.16
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Окремі вірші зарубіжних поетів
Едмунд Спенсер Із циклу "Аморетті"
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Едмунд Спенсер Із циклу "Аморетті"
9
З чим порівнять їх -- довго я вагавсь, --
Ці всеосяйні, ці всесильні очі;
Та не знайшов навкруг, як не старавсь,
Щось схоже на два світочі дівочі.
Не сонце -- бо сяйнуть і серед ночі,
Не місяць -- бо їх світла не затьмить,
Не зорі -- бо ще більш вони пророчі,
І не вогонь -- бо їх не загасить;
Не блискавка -- сяйне та лиш на мить,
Не діамант -- тепла в їх блиску більше,
І не кришталь -- нічим їх не розбить,
Не скло -- їх це образило б ще гірше.
Хіба що порівняю із Творцем,
Що й в сяйві сяєв є для нас взірцем.
15
Що світ увесь засиплете скарбами --
Купці, не вірю вашій похвальбі:
Дві Індії спустошені вже вами,
Й даремно час марнуєте в плавбі.
Кохана ж все вмістила це в собі,
Багатства світу всі ті дивовижні:
Сапфіри -- її очі голубі,
Рубіни -- губи пистрасні і ніжні,
Мов низка перлів -- зуби білосніжні,
Слонова кість -- чоло її ясне,
А кучері -- мов золото, -- розкішні,
І руки білі -- срібло осяйне.
Найкраще ж, зриме для кількох сердець, --
Чеснот її нев'янучий вінець.
19
Зозулі голос, славлячи весну,
В гаю вже тричі весело лунав
І всіх закоханих позбавив сну:
Явивсь кохання бог -- він нагадав.
А що за гвалт пернатих хор здійняв:
В любовних гімнах їх -- мольба й хвала,
А ліс відлуння ехом повторяв,
Мов їх нестяма відгук в нім знайшла.
Між них одна лиш мовчазна була,
Хоч борг любовний мала більший всіх;
Вона свій спів в хорал цей не влила,
Глуха й німа до славословлень їх.
Любове, не верне борги свої --
Свавільницею затавруй її.
26
Красива роза, та росте з сміття;
Прекрасний ялівець, та вузлуватий;
Шипшина гарна, та в колючках вся;
Сосна красна, та стовбур сучкуватий;
Розкішний кипарис, та твердуватий;
Горіх чудовий, та в ядрі гіркий;
Рокитник пишний, та шереховатий;
Чудне чар-зілля, корінь же слабкий; --
В красі так всякій домішок тонкий
Бридкого, що лиш множить домагання;
Здобуток вже не тішить, як легкий --
До щастя шлях проліг через страждання.
Забудеш все -- і біль колишній теж,
Як осяйнешся радістю без меж.
30
Мов лід, кохана, я ж -- як той вогонь.
Чому ж тоді ніяк не розтоплю
Гарячим серцем лід її долонь,
Хоч до грудей багаття їх тулю?
Чому і сам свій жар не умалю
Від холоду її -- лишень торкнись?
Вмиваюсь потом, майже в нім киплю,
А полум'я ще дужче рветься ввись.
Дива: вогонь, що плавив все колись,
Морозить лід, й стає той ще міцніш;
А лід, де холод і вода злились,
Роздмухує вогонь іще сильніш.
Таку могуть явля любов щодня,
Що й хід речей природний відміня.
60
Той, хто небесній сфері й цифрам друг,
Планеті кожній дасть перелік строків,
В які вона свій пробігає круг,
Як Марс за шість десятків земних років.
З тих пір, як бог любові в світ широкий
Послав й мою планету, збіг вже рік,
Та здавсь він довшим сорока тих кроків,
Якими доля зміряла мій вік.
О, це любов так здійснювала лік,
Що сорок літ Амур свій круг долав;
Ще довшими здались, бо серце пік
Любовних мук вогонь, що він наслав.
Планета милої блукань хай дні
Вкоротить, а як ні -- життя мені.
З чим порівнять їх -- довго я вагавсь, --
Ці всеосяйні, ці всесильні очі;
Та не знайшов навкруг, як не старавсь,
Щось схоже на два світочі дівочі.
Не сонце -- бо сяйнуть і серед ночі,
Не місяць -- бо їх світла не затьмить,
Не зорі -- бо ще більш вони пророчі,
І не вогонь -- бо їх не загасить;
Не блискавка -- сяйне та лиш на мить,
Не діамант -- тепла в їх блиску більше,
І не кришталь -- нічим їх не розбить,
Не скло -- їх це образило б ще гірше.
Хіба що порівняю із Творцем,
Що й в сяйві сяєв є для нас взірцем.
15
Що світ увесь засиплете скарбами --
Купці, не вірю вашій похвальбі:
Дві Індії спустошені вже вами,
Й даремно час марнуєте в плавбі.
Кохана ж все вмістила це в собі,
Багатства світу всі ті дивовижні:
Сапфіри -- її очі голубі,
Рубіни -- губи пистрасні і ніжні,
Мов низка перлів -- зуби білосніжні,
Слонова кість -- чоло її ясне,
А кучері -- мов золото, -- розкішні,
І руки білі -- срібло осяйне.
Найкраще ж, зриме для кількох сердець, --
Чеснот її нев'янучий вінець.
19
Зозулі голос, славлячи весну,
В гаю вже тричі весело лунав
І всіх закоханих позбавив сну:
Явивсь кохання бог -- він нагадав.
А що за гвалт пернатих хор здійняв:
В любовних гімнах їх -- мольба й хвала,
А ліс відлуння ехом повторяв,
Мов їх нестяма відгук в нім знайшла.
Між них одна лиш мовчазна була,
Хоч борг любовний мала більший всіх;
Вона свій спів в хорал цей не влила,
Глуха й німа до славословлень їх.
Любове, не верне борги свої --
Свавільницею затавруй її.
26
Красива роза, та росте з сміття;
Прекрасний ялівець, та вузлуватий;
Шипшина гарна, та в колючках вся;
Сосна красна, та стовбур сучкуватий;
Розкішний кипарис, та твердуватий;
Горіх чудовий, та в ядрі гіркий;
Рокитник пишний, та шереховатий;
Чудне чар-зілля, корінь же слабкий; --
В красі так всякій домішок тонкий
Бридкого, що лиш множить домагання;
Здобуток вже не тішить, як легкий --
До щастя шлях проліг через страждання.
Забудеш все -- і біль колишній теж,
Як осяйнешся радістю без меж.
30
Мов лід, кохана, я ж -- як той вогонь.
Чому ж тоді ніяк не розтоплю
Гарячим серцем лід її долонь,
Хоч до грудей багаття їх тулю?
Чому і сам свій жар не умалю
Від холоду її -- лишень торкнись?
Вмиваюсь потом, майже в нім киплю,
А полум'я ще дужче рветься ввись.
Дива: вогонь, що плавив все колись,
Морозить лід, й стає той ще міцніш;
А лід, де холод і вода злились,
Роздмухує вогонь іще сильніш.
Таку могуть явля любов щодня,
Що й хід речей природний відміня.
60
Той, хто небесній сфері й цифрам друг,
Планеті кожній дасть перелік строків,
В які вона свій пробігає круг,
Як Марс за шість десятків земних років.
З тих пір, як бог любові в світ широкий
Послав й мою планету, збіг вже рік,
Та здавсь він довшим сорока тих кроків,
Якими доля зміряла мій вік.
О, це любов так здійснювала лік,
Що сорок літ Амур свій круг долав;
Ще довшими здались, бо серце пік
Любовних мук вогонь, що він наслав.
Планета милої блукань хай дні
Вкоротить, а як ні -- життя мені.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію