ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

хома дідим
2026.04.16 19:57
ось поет на променаді
проминає повію
мова тут не
про молодих поетів які
те саме що повії
або старих повій
котрі чим не поети
отже

Костянтин Ватульов
2026.04.16 19:17
Розповім тобі казку про літній насичений вечір,
Там лілійника жовтого довго п’янить аромат.
Там стежинка вузька поміж хат у травичці зеленій
Упирається в став, де качки на воді майорять.

Розповім тобі казку про осінь з молочним туманом,
Що вкриває

Євген Федчук
2026.04.16 17:52
Упереджуючий «удар» Ізяслава.

Життя мина. Уже на схилі літ,
Коли рука не здатна меч тримати,
Схотілося перо до рук узяти,
Щоб змалювати той далекий світ,
Якого вже назад не повернуть.
Схотілося події описати,

Артур Сіренко
2026.04.16 17:04
Я довго йшов
Вулицями міста граків,
Так довго, що забув назву міста –
Цього міста темних вікон
І злих поглядів сажотрусів
Міста, яке занедбало своє ім’я.

Я шукав Істину

Охмуд Песецький
2026.04.16 13:18
Знати про гостинці мав би вчасно,
І про красну мову бранзолет -
То й кохання ватрище б не згасло,
Щастя поривалось би на злет.

Ну окей, життя іде як шоу,
Слухай-но сюди й собі прикинь -
Тільки ми побачимося знову,

Борис Костиря
2026.04.16 13:01
Ледь чутні промені ранкові
Проб'ють могутню німоту,
Знайшовши ті слова у мові,
Які ословлять пустоту.

Тендітні промені пробудять
Від сну тяжких, лихих століть,
Штовхнувши у нудотні будні

Ігор Шоха
2026.04.16 12:52
Міняються і віра, і пенати,
і ніби рідне здалеку село...
у пам’яті прив’ялене зело
і кетяги калини біля хати.

І це минає. Тяжко поміняти
зло на добро або добро на зло.
Не меншає колег, але обняти

Ігор Терен
2026.04.15 19:44
                    І
Знову охопила ейфорія
голови одурених людей.
З огляду на світові події
мало клепок і всихає ґлей
в авторів словесної стихії
вичахлих теорій та ідей.
На землі, опаленій війною,

хома дідим
2026.04.15 16:59
квіти троянди квіти лілії
гіацинти
змальовані на цераті
на столі за яким сидиш
що анічого не важить
вір мені синку
але тобі хотілося
ще сотворити вірш

Сергій Губерначук
2026.04.15 16:13
Сію дні крізь сито –
аж трясуться груди.
Ніде правди діти –
буде час мій, буде.

Виросте на дріжджах
вимішане тісто,
й пиріжечка діждем,

Борис Костиря
2026.04.15 12:46
Голос віків звучить
із шухляди столу,
із далекої кімнати,
із потаємних глибин.
Голос віків охрип.
Будь-який забутий голос
зливається з голосом віків.
Голос віків розпадеться,

Тетяна Левицька
2026.04.15 10:44
Цвітуть: конвалії, бузки,
аж млосно понад кручею,
та я плету терпкі думки
із будяка колючого.
Черемха грона снігові
розвіяла по щебеню.
Холодні хмари угорі
перини стелять лебедю.

Олена Побийголод
2026.04.15 06:41
Костянтин Ваншенкін (1925-2012)

Ти любиме, життя,
люди здавна ведуть про це мову.
Ти любиме, життя,
я люблю тебе знову і знову!

Що несе майбуття?

Віктор Кучерук
2026.04.15 05:39
В березні та квітні
Проліски блакитні
Рясно зацвітають у лісах, -
І знедавна вітер
Духом первоцвітів
Швидко та без опору пропах.
І стоїть в повітрі,
В березні та квітні, -

Світлана Пирогова
2026.04.14 22:09
У тому квітні молодість співала,
Цвіт абрикосовий п'янив і дихав,
Хоча оплутали доріг спіралі,
Але запало в серце цвіту диво.

Корона сонця задивлялась. Тепло
тобі і їй у пелюстковім танці.
Позаду залишились лози, терни,

С М
2026.04.14 13:30
У Мангровій Долині ухопивши промінь сонця
Усе коливається від бейбі до ци
Бейбі бейбі чому би не вівторок
О давній демон лиє ром у чаї
Бейбі мила кажи мені що треба
У чому річ кажи мені що за біда
Кажи чому не вернешся додому о
Кажи у чім причина я
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

Олена Квітуча
2026.03.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Віктор Марач (1955) / Вірші / Окремі вірші зарубіжних поетів

 Едмунд Спенсер Із циклу "Аморетті"
9
З чим порівнять їх -- довго я вагавсь, --
Ці всеосяйні, ці всесильні очі;
Та не знайшов навкруг, як не старавсь,
Щось схоже на два світочі дівочі.
Не сонце -- бо сяйнуть і серед ночі,
Не місяць -- бо їх світла не затьмить,
Не зорі -- бо ще більш вони пророчі,
І не вогонь -- бо їх не загасить;
Не блискавка -- сяйне та лиш на мить,
Не діамант -- тепла в їх блиску більше,
І не кришталь -- нічим їх не розбить,
Не скло -- їх це образило б ще гірше.
Хіба що порівняю із Творцем,
Що й в сяйві сяєв є для нас взірцем.

15
Що світ увесь засиплете скарбами --
Купці, не вірю вашій похвальбі:
Дві Індії спустошені вже вами,
Й даремно час марнуєте в плавбі.
Кохана ж все вмістила це в собі,
Багатства світу всі ті дивовижні:
Сапфіри -- її очі голубі,
Рубіни -- губи пистрасні і ніжні,
Мов низка перлів -- зуби білосніжні,
Слонова кість -- чоло її ясне,
А кучері -- мов золото, -- розкішні,
І руки білі -- срібло осяйне.
Найкраще ж, зриме для кількох сердець, --
Чеснот її нев'янучий вінець.

19
Зозулі голос, славлячи весну,
В гаю вже тричі весело лунав
І всіх закоханих позбавив сну:
Явивсь кохання бог -- він нагадав.
А що за гвалт пернатих хор здійняв:
В любовних гімнах їх -- мольба й хвала,
А ліс відлуння ехом повторяв,
Мов їх нестяма відгук в нім знайшла.
Між них одна лиш мовчазна була,
Хоч борг любовний мала більший всіх;
Вона свій спів в хорал цей не влила,
Глуха й німа до славословлень їх.
Любове, не верне борги свої --
Свавільницею затавруй її.

26
Красива роза, та росте з сміття;
Прекрасний ялівець, та вузлуватий;
Шипшина гарна, та в колючках вся;
Сосна красна, та стовбур сучкуватий;
Розкішний кипарис, та твердуватий;
Горіх чудовий, та в ядрі гіркий;
Рокитник пишний, та шереховатий;
Чудне чар-зілля, корінь же слабкий; --
В красі так всякій домішок тонкий
Бридкого, що лиш множить домагання;
Здобуток вже не тішить, як легкий --
До щастя шлях проліг через страждання.
Забудеш все -- і біль колишній теж,
Як осяйнешся радістю без меж.

30
Мов лід, кохана, я ж -- як той вогонь.
Чому ж тоді ніяк не розтоплю
Гарячим серцем лід її долонь,
Хоч до грудей багаття їх тулю?
Чому і сам свій жар не умалю
Від холоду її -- лишень торкнись?
Вмиваюсь потом, майже в нім киплю,
А полум'я ще дужче рветься ввись.
Дива: вогонь, що плавив все колись,
Морозить лід, й стає той ще міцніш;
А лід, де холод і вода злились,
Роздмухує вогонь іще сильніш.
Таку могуть явля любов щодня,
Що й хід речей природний відміня.

60
Той, хто небесній сфері й цифрам друг,
Планеті кожній дасть перелік строків,
В які вона свій пробігає круг,
Як Марс за шість десятків земних років.
З тих пір, як бог любові в світ широкий
Послав й мою планету, збіг вже рік,
Та здавсь він довшим сорока тих кроків,
Якими доля зміряла мій вік.
О, це любов так здійснювала лік,
Що сорок літ Амур свій круг долав;
Ще довшими здались, бо серце пік
Любовних мук вогонь, що він наслав.
Планета милої блукань хай дні
Вкоротить, а як ні -- життя мені.




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-11-30 17:11:27
Переглядів сторінки твору 3407
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.555 / 5.43)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.493 / 5.39)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.671
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2020.07.02 19:13
Автор у цю хвилину відсутній