ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.11.21
20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
2024.11.21
19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
2024.11.21
18:25
І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
2024.11.21
18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.
Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.
Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,
2024.11.21
17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу
2024.11.21
13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?
Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?
Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне
2024.11.21
09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
2024.11.21
06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )
2024.11.21
06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?
2024.11.21
04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».
2024.11.21
01:27
Я розіллю л
І
Т
Е
Р
И
Мов ніч, що розливає
Морок осінн
І
Т
Е
Р
И
Мов ніч, що розливає
Морок осінн
2024.11.20
21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці
2024.11.20
13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи
2024.11.20
09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…
Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…
Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
2024.11.20
07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять
2024.11.20
07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
2024.11.19
2024.11.16
2024.11.11
2024.11.02
2024.11.01
2024.10.30
2024.10.17
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Окремі вірші зарубіжних поетів
Окремі вірші зарубіжних поетів
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Окремі вірші зарубіжних поетів
ТОМАС МУР
ВЕЧІРНІЙ ДЗВІН
Вечірній дзвін! Вечірній дзвін!
О, як бентежить душу він!
Я дім згадав і юні дні,
Як він колись звучав мені.
Літа промчались молоді,
Й хто так радів, кохав тоді --
Скількох вже взяв могильний тлін,
І їм не чут вечірній дзвін.
Піду за ними вслід і я,
Та вічна ця мелодія:
Вже інші йдуть, мені взамін,
Оспівувать вечірній дзвін.
* * *
Час тратив на зітхання,
Вдивляня й домагання:
З тих сяйв, що очі
Дають жіночі, --
Вже сутінь лиш згасання.
Я ж мудрістю гордився,
Та з нею розлучився:
З усіх книжок
В очах жінок
Лиш дурості навчивсь я.
Нам усмішки дарують
Й красою нас чарують,
Вогнем очей
В пітьмі ночей
Над нами владарюють.
Було так і зі мною:
Кохався не з одною;
Коли ж оман
Зникав туман --
Обходив стороною.
Хоч, серце, ти й страждало,
Та чи мудрішим стало,
Й призвідця чвар --
Очей цих чар
Більш благом не вважало?
Ні! Не збороть вже ліні,
Й борсаюсь в павутині:
Принади їх
Від інших втіх
Мені дорожчі й нині.
ДОВІД
Твердять нам: розрізнять не треба
Думки й діла щодо вини;
Й за наміри карає небо,
Мов уже здійснені вони.
То ж чи не краще, ніж стидитись
Найпотаємніших бажань,
Нам стрітись -- і насолодитись,
Перш ніж зазнати покарань?
ЕНДРЮ МАРВЕЛ
ВИЗНАЧЕННЯ ЛЮБОВІ
Я й досі чудо в ній вбачаю:
Любов моя така вдалась --
Вона зачата від Відчаю
І в Неможливості знайшлась.
Лиш Відчаю могуть відкрила
Мені небесні даль і вись:
До цих висот Надії крила
Слабкі уже б не піднеслись.
І я б здолав відтинок грізний
Без тіні сумніву й страху,
Якби ж то Доля клин залізний
Не вбила на моїм шляху.
Любові дві вона, ревнива,
Відстежує, щоб відвернуть
Їх зустріч, бо та їй жахлива:
Тиранки кінчиться могуть.
Й тому вона стальним указом,
Мов полюси, нас розвела --
Й Любов, хоч вертить світ весь разом,
Злить нас в обіймах не змогла.
Хіба що зблизяться нестримно
Небес устої і земні:
Бо щоб з'єднать нас знов, потрібно
Розплющить світ на площині.
Любові лініям подібні:
Перетин мать похилим всім;
Ці ж -- паралельні і несхибні,
Й ніколи не зустрітись їм.
Й Любов, що з Долею змагання
Не може виграть із тих пір, --
Це Душ споріднених єднання
Й протистояння вічне Зір.
РІЧАРД ЛОВЛЕЙС
ЗВІРКА
Не дорікай, що обіцянок
Я зріксь, що встиг усі забуть;
Поглянь, ревнивице, -- вже ранок,
Я ж уночі клявсь твоїм буть --
Чи ж клятви довго так живуть?
Що довга в нас любов, радіймо:
Всю ніч тривала втіха ця;
В твої поринувши обійми,
Я інші зраджую серця --
Чи ж воду пить з твого лиця?
Твоє волосся неповторне,
Та в іншім втіху не одну
Знайду, як вивчу біле й чорне, --
Скарб не знайшовши на лану,
Обстежить слід ще й цілину!
Й коли ось так пройду по кругу
Й збагну, що кращої нема, --
Вернусь, відчувши в серці тугу,
До тебе, ситий і трьома --
Бо що робить із сімома?
ЕМІЛІЯ БРОНТЕ
ЛЮБОВ І ДРУЖБА
Любов -- наче дика шипшина,
А дружба -- простий деревій:
Ще темний, вона ж -- мов жарина;
Хто ж довш квіт вигойдує свій?
ДЖОН О'РЕЙЛІ
БІЛА ТРОЯНДА
Червона троянда -- бажання,
А біла троянда -- любов;
О ніжність голубки -- остання,
А перша -- із соколом лов.
Тобі ж у дарунок -- рожева,
Рум'янець сяйне з пелюсток:
В любові -- яка б надчуттєва --
Бажань вже проклюнувсь росток.
ВЕЧІРНІЙ ДЗВІН
Вечірній дзвін! Вечірній дзвін!
О, як бентежить душу він!
Я дім згадав і юні дні,
Як він колись звучав мені.
Літа промчались молоді,
Й хто так радів, кохав тоді --
Скількох вже взяв могильний тлін,
І їм не чут вечірній дзвін.
Піду за ними вслід і я,
Та вічна ця мелодія:
Вже інші йдуть, мені взамін,
Оспівувать вечірній дзвін.
* * *
Час тратив на зітхання,
Вдивляня й домагання:
З тих сяйв, що очі
Дають жіночі, --
Вже сутінь лиш згасання.
Я ж мудрістю гордився,
Та з нею розлучився:
З усіх книжок
В очах жінок
Лиш дурості навчивсь я.
Нам усмішки дарують
Й красою нас чарують,
Вогнем очей
В пітьмі ночей
Над нами владарюють.
Було так і зі мною:
Кохався не з одною;
Коли ж оман
Зникав туман --
Обходив стороною.
Хоч, серце, ти й страждало,
Та чи мудрішим стало,
Й призвідця чвар --
Очей цих чар
Більш благом не вважало?
Ні! Не збороть вже ліні,
Й борсаюсь в павутині:
Принади їх
Від інших втіх
Мені дорожчі й нині.
ДОВІД
Твердять нам: розрізнять не треба
Думки й діла щодо вини;
Й за наміри карає небо,
Мов уже здійснені вони.
То ж чи не краще, ніж стидитись
Найпотаємніших бажань,
Нам стрітись -- і насолодитись,
Перш ніж зазнати покарань?
ЕНДРЮ МАРВЕЛ
ВИЗНАЧЕННЯ ЛЮБОВІ
Я й досі чудо в ній вбачаю:
Любов моя така вдалась --
Вона зачата від Відчаю
І в Неможливості знайшлась.
Лиш Відчаю могуть відкрила
Мені небесні даль і вись:
До цих висот Надії крила
Слабкі уже б не піднеслись.
І я б здолав відтинок грізний
Без тіні сумніву й страху,
Якби ж то Доля клин залізний
Не вбила на моїм шляху.
Любові дві вона, ревнива,
Відстежує, щоб відвернуть
Їх зустріч, бо та їй жахлива:
Тиранки кінчиться могуть.
Й тому вона стальним указом,
Мов полюси, нас розвела --
Й Любов, хоч вертить світ весь разом,
Злить нас в обіймах не змогла.
Хіба що зблизяться нестримно
Небес устої і земні:
Бо щоб з'єднать нас знов, потрібно
Розплющить світ на площині.
Любові лініям подібні:
Перетин мать похилим всім;
Ці ж -- паралельні і несхибні,
Й ніколи не зустрітись їм.
Й Любов, що з Долею змагання
Не може виграть із тих пір, --
Це Душ споріднених єднання
Й протистояння вічне Зір.
РІЧАРД ЛОВЛЕЙС
ЗВІРКА
Не дорікай, що обіцянок
Я зріксь, що встиг усі забуть;
Поглянь, ревнивице, -- вже ранок,
Я ж уночі клявсь твоїм буть --
Чи ж клятви довго так живуть?
Що довга в нас любов, радіймо:
Всю ніч тривала втіха ця;
В твої поринувши обійми,
Я інші зраджую серця --
Чи ж воду пить з твого лиця?
Твоє волосся неповторне,
Та в іншім втіху не одну
Знайду, як вивчу біле й чорне, --
Скарб не знайшовши на лану,
Обстежить слід ще й цілину!
Й коли ось так пройду по кругу
Й збагну, що кращої нема, --
Вернусь, відчувши в серці тугу,
До тебе, ситий і трьома --
Бо що робить із сімома?
ЕМІЛІЯ БРОНТЕ
ЛЮБОВ І ДРУЖБА
Любов -- наче дика шипшина,
А дружба -- простий деревій:
Ще темний, вона ж -- мов жарина;
Хто ж довш квіт вигойдує свій?
ДЖОН О'РЕЙЛІ
БІЛА ТРОЯНДА
Червона троянда -- бажання,
А біла троянда -- любов;
О ніжність голубки -- остання,
А перша -- із соколом лов.
Тобі ж у дарунок -- рожева,
Рум'янець сяйне з пелюсток:
В любові -- яка б надчуттєва --
Бажань вже проклюнувсь росток.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію