ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2024.09.14 07:01
Засмутила осінь
Знову журавлів, -
Затягнуло просинь
Бризками дощів.
Намокають крила
І туманить зір, –
Знятися несила
У бурхливий вир.

Микола Соболь
2024.09.14 05:28
Чи був тоді у серпня вихідний?
Медами з губ твоїх лилося літо.
Вином жага спокуси підігріта
і стримати себе ніхто не зміг.
Упали разом у солодкий гріх.
Купалися у нім до рос на травах.
За небосхил впліталася заграва,
летів у небо дзвінкокрилий сміх

Микола Дудар
2024.09.13 22:02
Ти спішиш... я спішу... спішимо
Поміж нами загублена швидкість...
Може суму затрат й втратимо
Та залишим на згатку пластичність…

Ми так раді порадам родин,
Що до нас і при нас тут бували
Так, на подив ходи кожен родич родив

Сонце Місяць
2024.09.13 21:55
моя автоепітафія він курив & пив усяке ріжне
прибуває потягом через залишки пройдешнього літа
він намагався не здатись занадто ніжним
імовірно зарозумілим але зарозумілість привітна

як би все ж пригадати назву квітів отих що ~
та рушатиме потяг про

Іван Потьомкін
2024.09.13 21:21
вересня 2022р. ·
Поширено серед: _Публічно
Ой ви, пізні пісні,
Вас у гніздах ще теплих
Журавлі полишили.
Не сумуйте, пісні,
Доки випаде сніг,
Випростовуйте крила.

Борис Костиря
2024.09.13 20:11
Старий цвинтар із надгробками,
які майже розвалилися.
Пам’ять стерлася
на мармурових плитах.
Спогади розсипалися
мерехтливим піском.
Пісок часу стер написи
на могильних плитах.

Козак Дума
2024.09.13 16:20
Від літа ще лишилося тепло,
як гвинтокрили пролітають мухи.
Загублене культурою село
лицює свого драного кожуха…

І Вовча утонула в бур’яні,
така глибока – жабі по коліна.
Сидить ота на обгорілім пні,

М Менянин
2024.09.13 12:06
Господи Ісусе Христе благослови на молитву*
1
Господньої волі настав мабуть час,
прийшов як волхви, слів вогонь цих до нас,
за чистих сердець, які проти війни,
віщують про це Давидові псалми.

Алілуя! Алілуя! Алілуя! Слава Тобі Боже!

Юлія Рябченко
2024.09.13 09:53
Казка, крила, кораблі

Повертають нас додому,

Ми залишимось в СD

Та на дисках в Google photo...

Микола Соболь
2024.09.13 07:13
Мохер намотуєш на спиці,
потріскують у грубці дрова,
до ночі ближче та не спиться,
безсоння донімає знову,
але таке, ця ніч казкова,
безмежно сіє снігопадом,
у білосніжному діброва,
гуляє вітер вертоградом,

Віктор Кучерук
2024.09.13 06:55
Пропахла дощами й обшарпана вітром
Зготовлена часом осіння палітра, –
Побляклі відтінки й стихаючі звуки
Являють собою печальну сполуку.
Плазують тумани до меж небокраю
І сонце в закурену далеч вгрузає, –
Скупі на тепло і на світло убогі
Мелькають

Іван Потьомкін
2024.09.12 20:59
Поки чужинцем
ще не всі потоптано конвалії й суниці,
поки ще Чорне море не відгонить
триповерховим московським матом,-
каміння і олива кожна,
і навіть безголоса бадилина
волають денно й нощно:
«Прийди на поміч, Україно!

Хельґі Йогансен
2024.09.12 19:02
Приходить осінь в дім,
В життя та у вірші.
А я щось не збагну, чому настільки сумно.
Не хочеться вже мрій
Застудженій душі.
Лише холодний дощ і ... роздуми абсурдні.

Нема вогню в зірках.

Світлана Пирогова
2024.09.12 19:01
Знімають люди селфі на смартфони
На тлі осінньої арт-модної краси,
Бо осінь пробігає марафоном,
Коралом, яшмою фарбуючи ліси.

Хітовий помаранчево-лимонний,
Цитриново-бериловий, агат-гротеск.
Новинки із осіннього салону,

Ярослав Чорногуз
2024.09.12 18:47
Ще борюкає осінь літо,
Ховає спеку у кущі.
І моросять, ну ледь помітно
Старечо-немічні дощі.

Ідуть, ідуть і затихають...
Тепліє знову вітерець.
І рвана ритміка безкрая

Леся Горова
2024.09.12 14:43
До рук твоїх тулюся шкарубких.
Вони мені тепліші за осоння.
Ніжніші за усі м'які шовки -
Натруджені і затишні долоні.

Закрий мене плечима від жури.
Сховай мене в обіймах від тривоги.
Твій погляд так надією горить,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Антон Мог
2024.08.20

Ілля Шевченко
2024.08.17

Юлія Рябченко
2024.08.04

Мирослав ЕкманКременецький
2024.07.25

Олекса Квіт
2024.07.05

Любов Інішева
2024.07.04

Тетяна Стовбур
2024.07.02






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Сонце Місяць (1974) / Вірші / музика*

 Сільська пивничка (The Rolling Stones)
Образ твору  
засівши в барі, п’ю свою гальбу, в джексоні
надворі сонце розливає сяйва
чимало барних королев, у джексоні
таж яким питвом із думок тебе одвадить
 
о дівчата з простацьких пивничок
нумо, заспіваймо пивничковий блюз
 
розлучену спіткав я в нью-йорк-сіті
у нас із нею трохи не війна
як пані убере мене в троянди
мій ніс & розум висадить вона
 
о дівчата з простацьких пивничок
нумо, заспіваймо пивничковий блюз
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
примітка:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 




Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2024-08-11 22:36:02
Переглядів сторінки твору 699
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.695
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2024.09.13 21:57
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-11 22:38:32 ]

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-12 09:51:56 ]
Симпатично вийшло.
З дитинства було загадкою - про що саме йдеться. коли лунало з хіпі-вікон.
Гарно поетично пояснено. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-12 10:56:29 ]


дякую, ті самі чуття якогось ностальгійного комфорту душевного
перевплітені у спогадах

музики багато, загалом, навіть надто багато, щоб її можна було всю переслухати
але композицій, які містили б у собі щось більше, аніж
ритм і мелодію із якимись не сильно вибагливими, хоч і гарними словами
їх не так багато, насправді

а з тих не сильно числених композицій ~ таких, які можна більш-менш переконливо
транслювати і взагалі якась жменька

я не журюся із того, що здебільшого інтерес до таких перекладів не сильно
демонстративний, що ніхто сильно не вихваляє, абощо
вони таки є, ті переклади, сам я ними, загалом, утішений

кому треба, той читає, і вертається перечитати знову & знову




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-16 08:24:53 ]
Бачите, на певних рівнях важлива взаємодія вже не так зі знаним мирським, як із незнаним більшим світом. І здійснення під його впливом гармонізації себе і оточення. )
В цьому сенсі розмаїте дійсне власне зростання - все більш прозора, невидима для інших річ. Це я і про те, що переклади можуть бути кращими за початкові тексти, особливо з музикою, що нас пов'язує з минулим і нинішнім. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-16 09:34:21 ]
ох, а ще й на фоні епохальних подій

це я так гофмана читав, спочатку переклад один, потім інший
потім оригінал, потім різні редакції оригіналів
сучасним і готичним шрифтом
потім відкрив царину англійських перекладів, їх є
всяк-різно, від інтерпретацій суголосних часові
до адаптацій відповідно до мови, сучасній
конкретному перекладачеві, хіба що без сучасного сленгу
але все інше привноситься

часи йдуть, і щось ускладнюють, а щось спрощують
праці ~ навіть для охоплення більш-менш цікавих варіантів
чи варіацій із модуляціями ~ нереальна & непід'ємна
непомірність

але зрештою, так, починаєш бачити це інакшим дещо поглядом
для інших поглядів не то щоби зарозумілим
радше химерним

із чого ви тут так смієтеся, що вас так розвеселило?

і не поясниш, надто довго і надто обсяжно бо


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-16 08:30:11 ]
А ще, слухаючи саму пісню, окремим куплетом в кінці
виринає оце
"нумо,
нумо,
нумо, -
в "пивничковий блюз!" )

А The Rolling Stones, "Angie" не перекладалося ось так, творчо?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-16 09:51:31 ]
на жаль, Angie поки що нема

перед тим, як сідати взагалі що записувати
непогано впіймати свого роду хімію, ідею яка спрацьовує
бо це імовірно той самий елемент натхнення
із якого і розвинувся початковий текст
інколи це здається неможливо транслювати
у випадку Angie мене одразу зупиняє оця гра:
ім'я Angie за яким Angel, ангел, і для англійця
це звучить відповідно
а для нас Енджі просто дивацьке прізвисько, не більше


Ваш варіант завершення пивнички дуже навіть має слушність
тому що так, смисл як раз не у співах
& замість нумо заспіваймо, слід прочитувати
нумо практикуймо, безперечно

але й тут знову ця вся гра слів і смислів,
get the blues - це, як прийнято було
інтерпретувати в 13й палаті нашій -
хапнути блюз, або ж, отримати травматичний досвід
тобто, це не конче музика, це будь-про-що

а от give me blues - це вже інша тонкість
це коли хтось ще ділиться із тобою тим -
яким чином його травмували, або розповідаючи
або можна і піснею, але тут більше має значення голос
можна і в ліжку поділитися, абощо

відтак, заспіваймо це хороша версія
вжеж, вона більше для очей
тобто, є питання балансу між тим, як виглядає
текст пісні на папері/екрані
і як той текст звучить, часом це не одне й те саме

Ваш варіант ліпше звучить, і автентичніше
мій - ліпше виглядає
але оскільки я показую а не озвучую тексти, то




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-16 12:16:40 ]
Симпатичне пояснення.
Утім, попри всю складність, цікаво було би колись почути від вас і Ейнджі потрактування.
До речі, там молодий голос Міка Джагерра дуже мені нагадує голоси епохи радянського пісенного двору...
Принаймні тут The Rolling Stones - Angie - OFFICIAL PROMO (Version 1)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-16 14:44:12 ]
всякі подячності правдиво, за бажання поцікавитися
і за подальші вектори, еге ж

будем думати, все це забирає досить часу, поки
внутрішній тигль щось переплавлює собі
та подивимося