ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Козак Дума
2024.09.17 07:32
Отут тебе поцілував уперше,
під вітами розлогих ясенів.
Вони донині мою долю вершать,
а твій уже давно не чути спів…

У кожного лягла окремо доля
і нарізно світили нам зірки.
Осібно з’їли ми по пуду солі,

Віктор Кучерук
2024.09.17 06:07
Ночі серпневої зорі дозрілі
Дуже яскраво горіли тому,
Що розчинити в світінні хотіли
Попід плакучими вербами тьму.
Так турбувало їх наше стрічання
В гаю вербовому окрай села,
Що від настирно-ясного сіяння
Темінь просвічена наскрізь була.

Ярослав Чорногуз
2024.09.16 23:04
Майнули ген жовтаві коси,
Сяйнули очі на виду.
Це - чарівлива пані Осінь
В моїм з'явилася саду.

Ішла в бурштиновім намисті,
Музичний шурхіт ніг росте.
Замріяно торкала листя,

Іван Потьомкін
2024.09.16 20:58
Валентині Рубан,
професору мистецтвознавства

Якби мені дано було від Бога
Мать справу з фарбами – не зі словами,
Я б зміг доповнити Чюрльоніса й Ван Гога
У царині, що зветься Деревами.
Я б показав на полотні німому,

Леся Горова
2024.09.16 12:34
Ти тільки не мовчи. Звучи! Гори!
Дарма, що день хлюпоче сумом сірим.
Як так - не вірити? У соломинці віра!
У ріг життя згинає? Ні, у ліру!
Бери і грай, ще хтось чекає гри.

А щоб не вгамувала німота,
Ганебний шепіт виривай із горла.

Сергій Губерначук
2024.09.16 12:26
Отже, помер актор ніби.
І поховали його ніби за цвинтарем.
І окремі могили видніються.
І люди приносять квіти.
Шанувальники творчих моментів,
любителі сцени і прихильники тих ролей,
герої яких уночі сходяться,
сідають довкола могили

Володимир Каразуб
2024.09.16 12:21
Хтось говорив, що світ не такий, як був,
І той, хто казав, загубився в безладному хорі
Голосів. Стотисячний той, хто голос його почув,
Утопив в стоголосому шумом розлитому морі.
З тими ж чайками, що колись, вітром, віддихом,
З тими ж хвилями, бурями,

Козак Дума
2024.09.16 11:29
У чашці кави розчинилось літо,
біліють снігом по краях вершки
і лише осінь, пані розмаїта,
сухі грушки ховає у мішки.

Вона, як домовита господиня,
готує різні джеми до чаїв.
Солодша меду, стигла, жовта диня –

Микола Соболь
2024.09.16 10:44
Коли окличе осінь журавлів,
які ключем відкрили плай у небо:
«Ще буде літа бабиного спів,
не відлітайте, я прошу, не треба,
калина дозріває на кущі,
спивають сонце грона скорушини,
ліси вмивають проливні дощі,
не відлітай до вирію, пташино»…

Світлана Пирогова
2024.09.16 09:48
Червоний водоспад трояндовий стікав -
То Муза із колючими шипами.
Її теплом торкала сонячна рука,
Пливли назустріч хмари в білій парі.

А я була твоєю Музою у снах,
Пелюстками лягали поцілунки.
В трояндові бутони ласку пеленав

Юрій Гундарєв
2024.09.16 09:13
Сьогодні, 16 вересня, йому могло би виповнитися 33 роки…
Його біографія складається лише з кількох речень.
Після закінчення Київського професійно-педагогічного коледжу працював слюсарем
в електродепо «Харківське» Київського метрополітену.
Добровольце

Микола Дудар
2024.09.16 09:05
Попри тривогу в річку пірнув
Правда, один, без нікого…
Кілька життів дісталось, відбув
Поміж штовхання блідого…

Це вже не вперше літа вкінці…
Річенька тая навпроти.
Нині в садочку один на стільці

Віктор Кучерук
2024.09.16 07:38
Оці тривалі вечори
Душа сприймає, як дари,
За ранню темінь в отворі вікна,
В якій густіє жваво тишина.
Мабуть, пітьма і тиша так
Мені дають умовний знак
Про те, що я повинен з ними в такт
Без зволікань вчинить подібний акт.

Козак Дума
2024.09.16 05:56
Двигун співає між ногами,
а під сідницями сідло.
Із-під коліс лунають гами
і у лице – ланів тепло!

Виблискують на сонці спиці,
немов ранкові промінці.
Мені о цій порі не спиться,

Микола Соболь
2024.09.16 05:05
Неначе привиди в тумані
на березі стоять снопи,
ще рано запрягати сани,
хай віз колесами скрипить
і буде день – дарунок Божий,
окраєць хліба на столі…
хай Україна переможе
у їй нав’язаній війні.

Юрій Лазірко
2024.09.16 01:24
Ай-не-не-не,
котить пісню краями дорога,
за кибиткою курява йде,
а циганська земля десь у Бога -
тільки він добре відає де...

Ай не гріш, не гніздечко нагріте
не замінять цигану коня,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Васка Почеркушка
2024.09.16

Антон Мог
2024.08.20

Ілля Шевченко
2024.08.17

Юлія Рябченко
2024.08.04

Мирослав ЕкманКременецький
2024.07.25

Олекса Квіт
2024.07.05

Любов Інішева
2024.07.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Сонце Місяць (1974) / Вірші / музика*

 Сільська пивничка (The Rolling Stones)
Образ твору  
засівши в барі, п’ю свою гальбу, в джексоні
надворі сонце розливає сяйва
чимало барних королев, у джексоні
таж яким питвом із думок тебе одвадить
 
о дівчата з простацьких пивничок
нумо, заспіваймо пивничковий блюз
 
розлучену спіткав я в нью-йорк-сіті
у нас із нею трохи не війна
як пані убере мене в троянди
мій ніс & розум висадить вона
 
о дівчата з простацьких пивничок
нумо, заспіваймо пивничковий блюз
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
примітка:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 




Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2024-08-11 22:36:02
Переглядів сторінки твору 755
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.695
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2024.09.16 21:12
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-11 22:38:32 ]

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-12 09:51:56 ]
Симпатично вийшло.
З дитинства було загадкою - про що саме йдеться. коли лунало з хіпі-вікон.
Гарно поетично пояснено. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-12 10:56:29 ]


дякую, ті самі чуття якогось ностальгійного комфорту душевного
перевплітені у спогадах

музики багато, загалом, навіть надто багато, щоб її можна було всю переслухати
але композицій, які містили б у собі щось більше, аніж
ритм і мелодію із якимись не сильно вибагливими, хоч і гарними словами
їх не так багато, насправді

а з тих не сильно числених композицій ~ таких, які можна більш-менш переконливо
транслювати і взагалі якась жменька

я не журюся із того, що здебільшого інтерес до таких перекладів не сильно
демонстративний, що ніхто сильно не вихваляє, абощо
вони таки є, ті переклади, сам я ними, загалом, утішений

кому треба, той читає, і вертається перечитати знову & знову




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-16 08:24:53 ]
Бачите, на певних рівнях важлива взаємодія вже не так зі знаним мирським, як із незнаним більшим світом. І здійснення під його впливом гармонізації себе і оточення. )
В цьому сенсі розмаїте дійсне власне зростання - все більш прозора, невидима для інших річ. Це я і про те, що переклади можуть бути кращими за початкові тексти, особливо з музикою, що нас пов'язує з минулим і нинішнім. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-16 09:34:21 ]
ох, а ще й на фоні епохальних подій

це я так гофмана читав, спочатку переклад один, потім інший
потім оригінал, потім різні редакції оригіналів
сучасним і готичним шрифтом
потім відкрив царину англійських перекладів, їх є
всяк-різно, від інтерпретацій суголосних часові
до адаптацій відповідно до мови, сучасній
конкретному перекладачеві, хіба що без сучасного сленгу
але все інше привноситься

часи йдуть, і щось ускладнюють, а щось спрощують
праці ~ навіть для охоплення більш-менш цікавих варіантів
чи варіацій із модуляціями ~ нереальна & непід'ємна
непомірність

але зрештою, так, починаєш бачити це інакшим дещо поглядом
для інших поглядів не то щоби зарозумілим
радше химерним

із чого ви тут так смієтеся, що вас так розвеселило?

і не поясниш, надто довго і надто обсяжно бо


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-16 08:30:11 ]
А ще, слухаючи саму пісню, окремим куплетом в кінці
виринає оце
"нумо,
нумо,
нумо, -
в "пивничковий блюз!" )

А The Rolling Stones, "Angie" не перекладалося ось так, творчо?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-16 09:51:31 ]
на жаль, Angie поки що нема

перед тим, як сідати взагалі що записувати
непогано впіймати свого роду хімію, ідею яка спрацьовує
бо це імовірно той самий елемент натхнення
із якого і розвинувся початковий текст
інколи це здається неможливо транслювати
у випадку Angie мене одразу зупиняє оця гра:
ім'я Angie за яким Angel, ангел, і для англійця
це звучить відповідно
а для нас Енджі просто дивацьке прізвисько, не більше


Ваш варіант завершення пивнички дуже навіть має слушність
тому що так, смисл як раз не у співах
& замість нумо заспіваймо, слід прочитувати
нумо практикуймо, безперечно

але й тут знову ця вся гра слів і смислів,
get the blues - це, як прийнято було
інтерпретувати в 13й палаті нашій -
хапнути блюз, або ж, отримати травматичний досвід
тобто, це не конче музика, це будь-про-що

а от give me blues - це вже інша тонкість
це коли хтось ще ділиться із тобою тим -
яким чином його травмували, або розповідаючи
або можна і піснею, але тут більше має значення голос
можна і в ліжку поділитися, абощо

відтак, заспіваймо це хороша версія
вжеж, вона більше для очей
тобто, є питання балансу між тим, як виглядає
текст пісні на папері/екрані
і як той текст звучить, часом це не одне й те саме

Ваш варіант ліпше звучить, і автентичніше
мій - ліпше виглядає
але оскільки я показую а не озвучую тексти, то




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2024-08-16 12:16:40 ]
Симпатичне пояснення.
Утім, попри всю складність, цікаво було би колись почути від вас і Ейнджі потрактування.
До речі, там молодий голос Міка Джагерра дуже мені нагадує голоси епохи радянського пісенного двору...
Принаймні тут The Rolling Stones - Angie - OFFICIAL PROMO (Version 1)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2024-08-16 14:44:12 ]
всякі подячності правдиво, за бажання поцікавитися
і за подальші вектори, еге ж

будем думати, все це забирає досить часу, поки
внутрішній тигль щось переплавлює собі
та подивимося