Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Явних проявів зими -
Прошуміла завірюха,
Вкривши землю білим пухом,
А опісля на мороз
Несподівано взялось,
Ще й канікули тривалі
На догоду нам настали...
а ти про що мрієш, панянко?
Усе в тебе є: на полиці — Ван Гог,
у серці палаючім — Данко.
В піалі фаянсовій щедрі дари:
червона смородина, сливи.
Корицею пахнуть твої вечори,
терпкими кислицями зливи.
Непрошений сніг скиглить, проситься в рими.
Куди ж закотилась її булава?
Напевно, порожня зими голова.
Ми втратили зиму, як грізний двобій
Переднього краю ідей і вогнів.
Що квіти продають на Байковім, –
Здається вічний.
Їх або смерть обходить стороною,
Або ж вони…
Bже встигли побувати на тім світі.
Порозумілися з Хароном
І вдосвіта вертаються до нас.
А море зелене озерне
підспівує шелестом:
Тихо падають краплі, пугач Улісс
Чекає рибалку, в якого кишені
Повні каштанів, які назбирав
У світлі жовтого ліхтаря Місяця
На вулиці нео
Угоряють від спеки пінгвіни,
Перевернута метеосуть -
Модернового хеллоуіну.
Все у світі тепер навпаки --
Вже снігами мандрують верблюди...
Сніг скупий, ніби зниклі рядки,
В такому дуже легко заблукати.
І будеш вихід цілий день шукати,
І колами ходити в пастці тій.
Коли він свою гаву упіймав
І не помітив. Мов мара вхопила
В свої обійми. Коли відпустила,
Товаришів уже і слід пропав.
То, звісно, в думці не було б війни.
Але в сучасників гора вини,
Яка і породила бійню.
Зупинить хто це божевілля,
Що вміщує в собі ненависть,зло.
Горить у полум'ї людина й тло,
літав за туманами в брід.
Тонув комашнею у чаші —
п'янким і бентежним був світ.
Із кокона гусені вийшов
метелик у ясну блакить.
Віночком заврунилась вишня —
сніжисто на сонці ярить.
Натюрморти малі -
Чай видніється в склянці
Та папір на столі.
А ще фрукти і квіти
Кличуть часто в політ
Мрії з настрою звиті,
Думам різним услід.
По швах потріскує
На інструменті смерті ще
Яскраві сонця вилиски
Ще навпіл роздираєшся
І снами і кошмарами
О хто вінка поклав би там
Де тиша крик затьмарить?
Я навіть не навиджу тебе.
Можливо, зазнайомимося близько й
колись-то збіг обставин приведе
нам кілька років пережити разом.
Тобі подібну я подеколи шукав
і ти не проти. Звісно, не відразу.
Страшний бо Суд іде,
почеплений, як материнська плата,
немов дощу тяжка мені заплата,
та батьківський нечуваний
хардрайв.
Прівіт, мала.
А ви ще вештали думками…
Поміж віршованих цитат
Цідили ніжними струмками…
І що ж такого в тих думках?
Думки з думок втечуть у вірші,
А вас пошлють за шістдесят
Й струмки на вигляд стануть інші…
Що грайливо мерехтить в місячному сяйві,
але це не біда*.
Сни ллються, як симфонії з радіо «Люксембург»,
з просторів небес, що хмарами оповиті,
але там ніколи не було симфоній…
Мерехтить у грайливій сюїті.
І симфонія ллється зі снів
У просторах, що небом сповиті.
Сніг скупий, ніби зниклі рядки
У віршах, що прийшли із нікуди.
Сніг скупий, ніби помах руки.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Дорога крізь ніч. Розділ VI
Нари. Холодний спліснявілий дух.
І тут поволі, до загину,
Вмирає кожен подих. Кожен рух.
Рокований на згин
Від самоти і туги
"Шість з половиною - в один
Чотири кроки - в другий."
Весь простір. І заґратоване вікно,
А ніч вся темна і понура
Немов страшне кіно
Надворі, ген, вирує буря.
Спалахує вогонь
Засвічує крізь грати
Крізь пальці двох долонь
І грім б'є мов з гармати.
І ззовні шум летить
Так бучно й гамірливо
Без спину ні на мить
Надворі там бунтує злива.
І вихор завива
Крізь тріщини у стінах
Мов привидів зо два
Десь у старих руїнах.
Як блискавка щохвилини
Рве пітьми загати
То церква святої Ірини
Дивиться на тебе крізь ґрати.
Початку тут вже не знайти
І мерехтить в уяві дивний вияв:
Можливо у тюрмі сидиш не ти,
А ціле місто Київ.
Давно в неволі ми
Слабкі й духовно кволі.
За мурами тюрми,
А мислим - ми на волі.
І кожне друге з нас
Все ходить в яничарах
Скрізь отупілість мас,
А сонце наше в хмарах.
Позбувся волі чоловік
Упав давно в зневір'я яму
І лихо це із віку в вік
Іде, мов привид Брокену, за нами.
Тебе арештували в січні
При цьому перерили всю квартиру
Забрали що знайшли (ця справа звична)
З тих пір минуло місяці чотири.
Арештували безпідставно
Одначе кого це хвилює...
Система затискає вправно
Протестів тут ніхто не чує...
- Що вам про Добоша відомо?
- Такого зовсім я не знаю
- Звикайте до тюрми: нового дому
Для вас іншого виходу немає.
Попався Добош на кордоні
(Вже б краще не вивозив самвидаву)
Тепер багато в КДБешному полоні,
І їм усім "пришили" справу.
Накрили вас - "наклепників на лад"
По вас ще заспівають "менестрелі",
Що ви є вороги Країни Рад,
А Добош так... лиш casus belli.
Але людину хоч і можна ув'язнити у тюрмі
Та творчість в ній не просто так убити
Промінчик є в оцій пітьмі
Це час перекладати і творити.
Великий Гете. Його високії рядки
Перенароджуються в мову
І забуваєш слідчих, їх плітки
Як до роботи стаєш знову.
А також і свої вірші
З'являються в темниці цій щоденно
Спіши писати, жить спіши
Бо може й не побачиш світло денне.
"Dichtenzeit. Час творчості". Повний натхнення і щедрот
Свою ти збірку будеш називати.
Ніхто не заважає: бо від життя турбот
Тебе тепер звільнили ґрати.
Лиш допити (а викликають раз у раз)
Та вивчення своєї справи
В творіння відбирають час
Такий весь плідний і яскравий.
О час, о час! Ти всім приніс
Тяжкі випробування сильні:
Хтось у тюрмі, а хтось як Лупиніс
Потрапив у лабети божевільні.
А дехто вкоротив життя собі
Як Макух чи Олекса Гірник,
Всі витративши сили в боротьбі,
І згинув як безвірник.
Гроза минула. Дощ ущух
Лиш грім гарчить удалині
Десь там п'янить весняний дух,
Ідуть травневі дні.
Надворі забринів туман
Як темно. Де світанок?
Втомивсь дивитись на паркан
Забувся сном під ранок.
Церква святої Ірини - храм давнього Києва. Заснований у 1030-х роках на честь дружини Ярослава Мудрого. Зруйнований монголами у 1240 р. Знаходився поблизу слідчого ізолятора КДБ, де перебував Стус. З приводу цього був написаний вірш "Церква святої Ірини".
Привид Брокену - оптичне явище. Коли людина перебуває на гірській вершині, тінь від неї відбивається на хмарах. Отримало назву від гори Брокен в Німеччині, де це явище спостерігається дуже часто.
Casus belli - латинський вислів означає привід до війни. В даному випадку до репресій.
Перебуваючи в ув'язненні, В. Стус займався перекладами творів Гете (згодом забрані слідчими і безповоротно втрачені) та написанням віршів, що увійшли до збірки "Dichtenzeit. Час творчості".
Анатолій Лупиніс (1937 - 2000) - український поет і громадсько-політичний діяч. 22 травня 1972 р. перед пам'ятником Шевченкові в Києві прочитав вірш "Покритка" про Радянську Україну, за що на десять років був поміщений до психіатричних лікарень.
Василь Макух (1927 - 1968) - колишній повстанець. 6 листопада 1968 р. здійснив акт самоспалення в центрі Києва на знак протесту проти радянської окупації Чехо-Словаччини.
Олекса Гірник (1912 - 1978) - український дисидент і політв'язень. 21 січня 1978 р. здійснив акт самоспалення на знак протесту проти русифікації України.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
