ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олена Побийголод
2026.04.20 10:33
Олександр Чуркін (1903-1971)

В дальнім полі любонька
    жде мене,
а вже сходить сонечко
    весняне,
обрій світлом сяючим
    залило...

Юрій Гундарів
2026.04.20 09:27
Сум… Зупинилося серце чарівної жінки, знакової телеведучої, кінознавиці. Саме вона у вересні 1995 року першою оголосила: «Вітаємо вас! В ефірі — "Студія 1+1!». Ми разом вчилися на факультеті журналістики Київського університету імені Тараса Шевченк

М Менянин
2026.04.19 23:17
Насипана Юрку могила*
колись, багато літ тому,
але і досі в ній та сила,
що Бог послав тоді йому.

Тож хочу жити в тій країні
де весь народ – одна сім’я,
в козацькому зростать корінні,

Роксолана Вірлан
2026.04.19 22:59
Вона умовчує тайноти -
вино немов
у часі вистояне в гротах -
якось бо мо'....
бо може мить прийде дозріла -
хтось надіп'є
на смак терпке, з дубових діжок,
вино оте.

С М
2026.04.19 21:41
Мій друг питав мене
Де він бував
Куди потрапив?
Я казав, його звільнили
Ділитися зі світом жартами

Так, ніби він створив ореол
Я чув, як його радість плине

Борис Костиря
2026.04.19 21:32
Нескінченні, тривалі дощі
І сльота, ніби магма мовчання.
Так вода досягає душі
У бездушнім німім проминанні.

Так вода досягає єства,
Найсвятіших основ і законів.
І народиться думка жива

Мирон Шагало
2026.04.19 18:56
Сакура біла розквітла!
Світло зробилось і чисто.
Звуки і запахи квітня
легко котились крізь місто.

Ей, зупинись незнайомцю
і охмілій з її світла.
Місто скорилося сонцю —

Костянтин Ватульов
2026.04.19 17:21
Вона завітала під час вересневих дощів,
Коли все свистіло й жбурляло під ламаним дахом.
Чим міг пригостити її я в квартирі своїй?
Вином молодим та густим обліпиховим чаєм.

Вона не просила ніколи мене ні про що,
Дивилась в вікно, як стікають потока

Євген Федчук
2026.04.19 17:19
Над рікою туман висить.
Промайне, може, часом тінь.
Чи то птах який пролетить,
Чи то форкне в тумані кінь.
Попід верби вогонь горить,
Хтось багаття в траві розклав.
Дим в тумані не розрізнить.
Мабуть, хтось на спочинок став.

Володимир Бойко
2026.04.19 17:13
Найбільша країна виявилася тупо найширшою. Дебіл таки добився свого - його добили. Любов до ближнього реклами не потребує. Якби правда не була гіркою, на неї перестали б звертати увагу. Золота середина добряче підгнила від часу. Гуманність

Охмуд Песецький
2026.04.19 11:03
Вимотуєш байдужістю, мовчиш -
Стає далекою для нас торішня близькість.
Твоя безпристрасність нагадує фетиш.
А наше спільне де могло подітись?

Направду може бути все страшніш -
До царства тіней ти зійшла ще взимку,
А я не знав, і слухав La Mattchic

Катерина Савельєва
2026.04.18 22:13
Весна-рясна, схопила серце в руки,
Неначе навкруги сказилися:
Щоби нiхто не вiдчував розлуки,
Метеликом у скло не билися.

Цвiтуть сади та аромат розпуки.
Пташки спiвати вже втомилися.
Весняний вiтер пiдхопив пiд руки

хома дідим
2026.04.18 21:00
мої мізки тобі не машина
для цього придуманий ші
у нього є точні рими
а також вірші для душі
не питай про ормузьку кризу
про кордицепс і мікропластик
про те чи майбутній антихрист
буде сином ілона маска

Ігор Шоха
2026.04.18 19:57
Ідуть у засвіти поети
великі, і свої, й чужі,
і безрозмірної душі,
та не усіх піймає Лета,
неуловимі силуети
багатобожжя – міражі.
У вирій рано ще летіти,
а як немає вороття,

Іван Потьомкін
2026.04.18 19:50
Біла голубка з червоними ніжками –
Польща здалека.
Польща зблизька –
Тихої ночі, наче причаєні,
В польську вчаровані,
Польську вивчаємо.
Мов відчиняємо навстежінь вікна,
Аби вдихнути свіже повітря,

Костянтин Ватульов
2026.04.18 18:01
А у місті богами забутому,
Дзвонить гучно в неділю дзвіниця.
Ми з тобою зав’язані путами,
Що не можемо вкотре звільнитись?

Хоч життя розділило нас смугою,
Та мені чомусь стало замало.
Я все більше завівся та слухаю,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Лія Ланер
2026.04.18

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / The Doors

 20th Century Fox (The Doors)
Образ твору  
уся належно спортивна
спізняється належно
та сцени не похибить
і прийде безперечно
погляньте як вона тримає крок
 
вона –
20ᵗʰ century fox
вона –
20ᵗʰ century fox
що сльози страхи
руйновані роки
вона –
20ᵗʰ century fox – о так
 
королева стилю
леді що радше пожде
розумовий вишкіл
її не підведе
не гайте часу на пусті розмови
 
та бо вона –
20ᵗʰ century fox
вона –
20ᵗʰ century fox
що уклала світ
у пластиковий бокс
 
вона –
20ᵗʰ century fox – о так
20ᵗʰ century fox – о так
20ᵗʰ century fox – о
вона –
20ᵗʰ century fox
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
оригінальний текст:  * Twentieth Century Fox * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-06-14 08:00:13
Переглядів сторінки твору 2177
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.565 / 5.5  (5.301 / 5.75)
* Рейтинг "Майстерень" 4.565 / 5.5  (5.304 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.684
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.04.20 08:42
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-06-14 09:17:18 ]
Якщо знати, що до чого, то виникає дещо інакше, більш глибоке занурення у світ цієї пісні вже давніх для нас років.
Джим Моррісон використав назву популярної кіностудії, щоби донести до слухача думку про те, що було, що є та як воно буває.
Традиційно чи ні, але жінки. І штучність.

Перший помічник головного спеціаліста відділу поетичних експертиз так і просив переказати Вам як уже не зовсім сторонній особі в цій історії.
Своїм перекладом Ви її продовжили в наступній її частині, а можливо, і фінальній.
Зараз інші "іграшки" з їхніми реаліями.

Дата.
Підпис надійде факсом.
Подяка – між кожним рядком.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-06-14 09:31:15 ]



всяке бежмезне спасибі))

ніхто не знає, що до чого насправді...

Джим навчався на кінематографічному факультеті Каліфорнійського університету, де і познайомився з Реєм Манзареком

кінопродукція була певним пунктиком у цьому всьому
багато чого фільмували, але більше колажували
а також бухали, гуляли й співали, само собою

Рей Манзарек є поважною фігурою щодо лос-анджелеської сцени
коли хтось запитав, що таке The Doors, власне
Моррісон взяв Рея за руку виштовхнув до співрозмовника і сказав "Оцей і є The Doors!"

бо ж треба було написати цю всю музику

"двадцяте сторіччя фокс" досить таки неприємно непрозора фраза
та й у ритм не сильно лягає
я вирішив зоставити, як є

тим більше, "20th Century Fox"
не перекладається по суті, а "двадцяте сторіччя фокс" -
це радше щось таке, як транслітерація


із усіма подальшими почесними уклінностями до Вашого помічника головного спеціаліста відділу поетичних експертиз

peace/love






Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-06-14 09:52:40 ]



деякі лінгвістичні нотатки, щодо ---

є певна проблема із осмисленням слів "fox" & "foxy"
загалом, звісно, "fox", це "лисиця", а "foxy" лисячий, хитрий
https://dictionary.cambridge.org/uk/dictionary/english-ukrainian/foxy

не відаю, про що там собі думала кіностудія "20th century fox"

але очевидно, що перекладач стикається із потребою шукати далі
ось, що каже, прикладом, ШІ

"foxy" - це сленговий термін, який може стосуватися як сексуально привабливої особи, особливо жінки, так і когось, хто є розумним і хитрим. Конкретне значення зазвичай залежить від контексту.

більш детальний розгляд: привабливий/cексуальний: "foxy" часто використовується для опису когось, хто фізично привабливий і спокусливий, зазвичай в ігровий або фліртуючий спосіб.
приклад: "she was looking foxy in that dress"

"xитрий/cхитрий: "foxy" також може описувати когось, хто є розумним і хитрим, використовуючи свій інтелект на свою користь, іноді в обманний спосіб. Наприклад: "he's a foxy businessman who always gets the better of deals"

Термін "foxy" часто має конотацію когось, хто є привабливим і також має певну частку хитрості або схитрств, подібно до того, як лисиця часто зображається в народних оповідях. Однак конкретне значення, як правило, чітко зрозуміле з контексту, в якому це слово використовується.


також принагідно посилаюся на попередню тему Гендрикса "foxy lady"
https://maysterni.com/publication.php?id=175743




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-06-14 10:45:51 ]
Наш старший помічник характеризується як фахівець, який шукає і знаходить підтексти, яких могло й не бути, а також довбати побачене до, як кажуть, «до руди, і додовбуватись.
Це його «фішка», і нічого тут не вдієш.
Додати чогось іншого не можу, бо кампанія мінімізації триває.
Це ініціатива відділу економіки.
Вони там у Головному офісі на порнхабах сидять, а нам ото такі умови висувають.
Дякую за детальні пояснення.

За годину прийде суботня зміна.
У нас, як і в готелях, 12-та година дня є початком і кінцем облікового часу.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-06-14 11:05:29 ]



о так, перфекціонізм, знайома річ

ну, всякий лупає скелю власну у своїй шахті, якби

я всього лише хотів ненав’язливо & принагідно
додати відому зрештою мисль
про те, що є речі, які неможливо перекласти дослівно
тому перекладач нерідко опиняється в становищі неоднозначному

& мені приємно якщо щось зміг трохи прояснити-десь


із усіма якнайсвітлішими побажаннями щодо улагодження
Вашої офісної штовханини, атож-бо


файного уікенду, всім, всім




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-06-15 11:01:47 ]
Таке враження, особливо заувага про порнохаби, що ви пишете з Блумбергу, про який я маю досить докладні інсайди.))
Але зноска про поетичний відділ, схоже, нівелює це припущення... (


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-06-15 11:52:15 ]
Для мене вкрай цікавезна ця публікація, Олександре.
Тут все аллюзивно - і музика, і слова. Звісно, це один із шедеврів історії року, але є й дещо більше, що досі не зникло, після відходу з переднього плану "дітей сонця". Наприклад, отой наркоманський політ чи уявна візія продвигнутих містиків - мелодія формує дещо розмиті плями мішеней поглядів, далі наповнюй їх усім дотичним...
думаю, певна нечіткість - не так вже й недобре, якщо вона правильно використана. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-06-15 12:29:11 ]



о так бо
це сінематограф

Дорз=Двері
"я вважаю, що поезія відчиняє двері, чим більше дверей, тим поетичніш"
це казав Джим Моррісон, фронтмен

назва групи взята із Олдоса Гакслі
"Двері Сприйняття", це був естетичний етюд 1954 року, автор згодився взяти участь
у психіатричних експериментах із мескаліном (Тімоті Лірі і Дон Хуан все ще на підході)
сам Гакслі у свою чергу потягнув ідею із Вільяма Блейка
нещасливого візіонера романтичної (19ст.) Британії

ніщо не є тим яким представляється, звісно
але все має свій момент і навіть якщо не є саме тим, істинним
воно працює у свій власний спосіб

наркоманський тут радше є трансцендентуючий згляд
як хтось-там-десь писав
"Drugs are not the answer, they are the question. The answer is yes"
це є власне, Двері

імовірності хаосу, щось таке намагався робити джаз
але джазу, нмсд, трохи бракувало конкретних рішучих висловів

бо зрештою, що джаз дає в сенсі тексту?

ті фо ту анд ту фо ті
мі енд ю анд ю енд мі ---

як квінтесенція
всім нам дещо якось шкода, що так
але





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2025-06-15 12:41:47 ]