ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ольга Олеандра
2025.07.16 09:43
Ти програєш, я виграю.
Що з цим підходом нездорове?
Чи ми з тобою у бою
списи схрестили гарячково
і має хтось перемогти,
а інший, здоланий, програти?
А переможець святкувати
«поБеду» бажану свою,

С М
2025.07.16 09:00
Коли матуся відмовить усім на запрошення
І сестрі вашій батько розжує
Що ви втомились від себе і власних утотожнень
Запрошую, королево, міс Джейн
Чи зайдете, королево, міс Джейн

І коли квіткарки зажадають виплати за кредитом
А троянди їхні відпахт

Віктор Кучерук
2025.07.16 08:51
Непереливки без жінки
Стало жити козаку, -
Сивиною павутинки
Засріблилися в кутку.
Вкрилась плямами підлога,
Як і скатерть на столі
І, неначе чорний погар,
Пил з'явився скрізь на склі.

Борис Костиря
2025.07.15 22:32
Новорічні іграшки в середині травня -
що може бути абсурдніше?
Можна кожен день починати
як Новий рік.
Новорічні іграшки лежать
як свідчення швидкоплинності
часу. Вони лежать
у бетоні, у піску,

Артур Курдіновський
2025.07.15 17:05
Відомий поетичний троль
Стріляє знову з лайномета.
Стріляй! Така твоя юдоль,
Коли немає пістолета.

Іван Потьомкін
2025.07.15 11:51
На Меа-Шеарім здалось мені,
Що Рабін йде навстріч.
Якби не цей примружений
Тепер уже хрестоматійний погляд,
Нізащо б не подумав, що це він:
У шортах (знаю, що в теніс грав),
В капцях на босу ногу,
Голомозий, як цабарі усі...

Тетяна Левицька
2025.07.15 07:54
Воркують горлиці, та що їм,
до лютих проявів війни?
Щоденно сіллю рани гоїм,
гарчать над світом двигуни.
Втрачаємо останні сили
в хімічно-ядерній війні,
копає смерть сирі могили —
хрестами круки вдалині.

Віктор Кучерук
2025.07.15 05:50
Закурликавши зраділо,
Мов уздріли диво з див, –
Чорногузи чорно-білі
Подалися до води.
Довгоногі, гостродзьобі,
Старуваті й молоді, –
Віддалися дружно хобі –
Бути довго на воді.

Борис Костиря
2025.07.14 22:13
Хто я?
Яке із моїх облич
справжнє?
У човні часу
так легко втратити себе,
стерти своє обличчя.
Так легко втратити голос,
замість якого лунатимуть

Козак Дума
2025.07.14 19:52
Не бережи на завтра завше те,
що може легко скиснути сьогодні,
і пам’ятай про правило просте –
усе потоне у часу безодні.

Згорить усе, розчиниться як дим,
спливе весняним цвітом за водою –
ніхто не буде вічно молодим,

Артур Курдіновський
2025.07.14 19:50
Народився експромт.

Він був і Дефлоратором,
І фалоімітатором,
Ким тільки вже не був наш Самослав!
Пустинником, Пустельником,
Аж раптом став Смиренником -
Невдало сам себе дефлорував.

Тетяна Левицька
2025.07.14 14:22
Катальпа, туя, барбарис,
черешенька, розарій —
тут ніби всесвіт зупинивсь,
щоб викурить сигару.

І споглядає на красу
затишного обійстя;
як сонце струшує росу

Віктор Кучерук
2025.07.14 05:53
Не хизуйся пишним станом
І волоссям золотим, –
Не майструй собі придане
Та не думай про калим.
Не надійся на удачу,
Бо це справа не свята,
Раз діваха ти ледача
І обманщиця ще та.

Оксана Рудич
2025.07.14 00:55
Вночі наш двір оживає,
він пам’ятає все:
кожне хатнє вікно
ще бачить Твоє лице,
тепле черево стежки
відчуває Твою ходу
і червоніє черешня
для Тебе у цім саду…

Ярослав Чорногуз
2025.07.13 23:19
Хилитає вітер тую
Сонце зникло, не сія.
Так сумую, так сумую
За тобою, мила я.

З-під вечірньої вуалі
І гіркої самоти --
Від печалі, від печалі

Борис Костиря
2025.07.13 22:09
Я шукаю істину в травах,
я хочу почути голос трави,
я шукаю у травах
подробиці минулих епох,
я шукаю голоси,
які засипала земля часу,
які сховалися під пилом архівів,
але їх неможливо почути,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Дім червоний (The Jimi Hendrix Experience)
Образ твору  
дім червоний ген за пагорбом
бейбі мешкає у нім
о, дім червоний ген за пагорбом
і моя бейбі живе у нім
а я не бачив мою бейбі
дев’яносто дев’ять із чимось днів
 
зажди хвилину бо не теє щось
ключ не відчиняє двері
о зажди, щось не теє
боже милий, як одчинить оці двері
що діється не дожену
у мене є зле передчуття
що бейбі більше тут не живе, ні
(усе гаразд, у мене ще є гітара, принаймні)
 
тому, напевно, я повернувся би
за пагорб, ізвідки брів
(маю справи атож)
о, напевно, я повернувся би
ген за пагорб, о туди
якщо моя бейбі розлюбила мене
є любов її сестри!
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
оригінальний текст:  * Red House * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-07-05 10:14:36
Переглядів сторінки твору 347
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 5.300 / 5.5  (4.942 / 5.5)
* Рейтинг "Майстерень" 5.300 / 5.5  (4.942 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.828
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.16 09:00
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-07-05 21:34:55 ]


Особисто мені, редактору суботньої вахти, пісня, як кажуть, "зайшла", тобто оволоділа моїм інтересом до неї.

Але я не про своє – сьогодні працювала вахта, а я лише приймав звіти та узгоджував їх з Відділом культури Головного офісу нашого sub-порталу.
Бо його сувора владна вертикаль тримається на балансуванні службової дисципліни та особистої ініціативи у бік першого чинника.
Така от, можна сказати, Piazza del Duomo.

І от що ми маємо довгого процесу адміністративно-історичних etc узгоджень.
З Вашого дозволу, тезами.

Ідея нашого співробітника була доречною в частині тонкого іронічного натяку на паралель між блюзом Джиммі Гендрікса та радянською естрадою.
Ідея була реалізованою і як жарт, і як мало не пародійне дослідження того, що виникло згодом.

Історики музики і сьогодні сперечаються, чи міг "Red House" Джиммі Гендрікса надихнути не лише ціле покоління західних блюзменів, а й радянських авторів пісень. Адже, погодьтеся: в обох випадках — герой залишає дім, жінка його більше не чекає, і єдиною розрадою стає робота... з рудою. 🤘

Пісня "Red House" Гендрікса, в якій герой знаходить дім порожнім, могла підсвідомо резонувати в радянському культурному просторі. Адже й у "На чём стоит любовь" ліричний герой змушений залишити кохану, аби шукати руду. Так з’являється постіндустріальний відголосок блюзу в соцреалістичній оболонці.

Схожість сюжетів:

"Red House": кохана не чекає → герой іде самотнім шляхом → блюзова безвихідь.

"На чём стоит любовь": герой мусить працювати в руднику → кохана чекає → надія та праця як моральна компенсація втрати.

Попри те, що "залізна завіса" того холодного часу значно ускладнювала культурний обмін між США та СРСР, деякі вібрації блюзу, вочевидь, проривались і туди. Один із найяскравіших (чи то пак, найіронічніших) прикладів — можливий вплив пісні "Red House" Джиммі Хендрікса на ліричну композицію ВІА "Весёлые ребята" "На чём стоит любовь".

У пісні Гендрікса герой повертається додому, де на нього вже ніхто не чекає: «If my baby don't love me no more — I know her sister will». У «На чём стоит любовь» герой мусить іти шукати руду, а кохана змушена чекати цілих триста тридцать дєньков. Тут, як бачимо, теж фігурує відстань, самотність, робота й надія на повернення — класичні мотиви блюзу, тільки адаптовані під умови радянського гірничо-добувного побуту.

Таким чином, рудник у пісні «Весёлых ребят» можна інтерпретувати як символ внутрішнього вигнання, а руда — як метафора тяжкої життєвої долі, яку не змиє жоден радянський оптимізм. І якщо у Хендрікса герой іде в червоний дім, де немає любові, то в радянській версії любов тримається… на руді.


Насправді сумісна праця мала більші текстові обсяги та глибші проникнення, але режим економії портал-інтернет-ресурсів обірвав документ практично на половині.

Дата. Підписи.

Наш Партнер – Компанія чи хто він там такий, а саме ЧатGPT, був одним з учасників. Він разом з Оператором оптоволоконних мереж зв'язку забезпечував режим швидкості та доступу до музичних ресурсів. І певними консалтинговими послугами.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-07-06 08:22:25 ]



тема Гендрикса, який таки змінив тогочасну музику
(бачення, підхід, звучання, сприйняття, тощо)
& музика після його появи вже не була такою, як раніше
себто, досвідчена  музика –
у розвитку, із появою прогресивніших стилів
хард-року (Led Zeppelin, Deep Purple, Capitan Beyond, MC5, etc.)
& надалі глем року, металу і т. ін.
а також психоделії, прогресиву й арт року
(Pink Floyd, King Crimson, Jethro Tull, Yes, Gentle Giant, etc. pp.)
ця тема досить обсяжна

звісно, це було шоу, піпли приходили подивитися  насамперед
але й послухати також, і почути щось цікаве
тепер, вже скоро 60 років поспіль, з огляду на те
наскільки будь-які винаходи, чи будь-який поступ миттєво
засвоюється й адаптується іншими
музика Гендрикса може здаватися чому би й не органічною для свого часу
все залежить від того, що із чим порівнювати
прикладом, щодо американської поп-сцени, можна
взяти й порівняти два послідовних альбоми групи Love
("Forever Changes" [1967] & "Four Sail" [1969]) –
зміни досить драматичні
хоча група Гендрикса, своєю чергою, імітувала Cream
тобто, сама ідея, навіть звучання, і не була аж такою
геть несподіваною, зрештою

щодо радянських ансамблів...

Стас Намін, за спогадами Владіміра Рєкшана
при якомусь черговому віа-фесті, під завершення
на спір, залабав зі сцени Гендрикса –
контраст із тим всім комсомольським повидлом був
шокуючим

звісно, його вирубили через хвилини півтори
але музиканти добре орієнтувалися, що саме відбувається

залізна завіса не була аж такою щільною
щоби через неї не могла просочитися музика
особливо рок-н-рол




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-07-06 11:46:13 ]
Так вийшло, що з припущення щодо причини відсутності пісенного героя (геологічні партії, рудники , for example) ми перейшли до складніших питань.
Звичайно, виникнення та подальший розвиток досвідченої музики з її всіма варіаціями набуло факторів невідворотності.
Ніхто з виконавців не був копією когось з інших

🔸 Професійний рок-гітарист, особливо якщо він сам склав соло, часто пам’ятає його дуже добре — аж до найдрібніших деталей. Це є результатом:

– багатогодинних репетицій,

–м’язової пам’яті (рухи пальців запам’ятовуються на рівні автоматизму);

– а також слухової пам’яті (виконавець знає, який звук має бути наступним).

🔸 Але: навіть автор соло іноді імпровізує, свідомо чи несвідомо змінюючи щось. Особливо це властиво таким виконавцям, як Джимі Гендрікс — він майже ніколи не грав соло двічі однаково, бо вважав музику живим процесом.

От і був сам собі Джимі Гендрікс так само як і самі по собі всі інші.
І Стас Намін у тому числі.

Чи міг би він точно відтворити чуже складне соло?

🔸 Так, але з нюансами:

– якщо гітарист має хороший слух і техніку, він здатен розібрати соло по нотах або на слух, і зіграти його майже ідентично;

– але точне відтворення — це технічне завдання, тоді як повне відтворення відчуття, емоцій, підсвідомої енергії — це вже мистецтво.

Наприклад, Стас Намін міг технічно зіграти соло Гендрікса, але чи передав він ту ж енергетику, спонтанність, дикість — це вже інше питання.

Порівняння: Гендрікс vs Намін

Джимі Гендрікс був імпровізатором, його гра — це відчуття моменту. Він сам не завжди міг би точно повторити власне соло.

Стас Намін, навіть якщо відтворив щось дуже близьке, робив це не з того ж місця внутрішньої імпровізації, а, ймовірно, вивчив або переосмислив цей фрагмент.

Висновок:

🔹 Автор соло здатен пам’ятати й точно відтворювати складні комбінації, але часто не прагне цього.

🔹 Інший гітарист може відтворити чуже соло дуже точно технічно, але повторити емоційний зміст — набагато складніше.

🎸 У випадку з Гендріксом: його не грають — його цитують, копіюють або надихаються ним, але бути Гендріксом — це бути миттєвим, живим, непередбачуваним.

Питання відсутності ПГ (пісенного героя) так і залишилося за межами читацького аналізу.

Ваш переклад є теж оригінальним твором мистецтва адаптивного перекладу.

Дата. Підписи.

Не обійшлося без ЧатGPT. Завдяки його участі у розгляді всіх питань була важливою у сенсі об'єктивності.
Головна редакція sub-порталу, записи вчорашньої вахти та ретрансляція з його ретранслятором – от і кворум.

Подальших успіхів :)




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-07-06 12:01:42 ]



іще раз у всіх неодмінних подячностях...
із всіма подяками за побажання
& побажаннями навзаєм

я безумовно вірую, що Намін - не Гендрикс
та й ніхто більш не Гендрикс

Намін, це щось і десь-радше як Боб Ділан
(на хвильку, чо би ні, але не більш, аніж)

а Гендрикс до речі, був великим прихильником Ділана
всюди зі собою возив книжку текстів БД
& постійно перечитував

зрештою, він (Гендрикс) і спромігся записати кавер
на одну із пісень Ділана ("All Along the Watchtower")
при цьому:
* запис визнаний найвизначнішим кавером будь-якої пісні усіх часів
(це якийсь авторитетний часопис з'ясовував, "The Rolling Stone", здається)
* сам Ділан від початку семидесятих і досі виконує цю річ
саме так, як її інтерпретував Гендрикс
на знак всякої особистої й одвертої пошани