ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

М Менянин
2026.04.19 23:17
Насипана Юрку могила*
колись, багато літ тому,
але і досі в ній та сила,
що Бог послав тоді йому.

Тож хочу жити в тій країні
де весь народ – одна сім’я,
в козацькому зростать корінні,

Роксолана Вірлан
2026.04.19 22:59
Вона умовчує тайноти -
вино немов
у часі вистояне в гротах -
якось бо мо'....
бо може мить прийде дозріла -
хтось надіп'є
на смак терпке, з дубових діжок,
вино оте.

Борис Костиря
2026.04.19 21:32
Нескінченні, тривалі дощі
І сльота, ніби магма мовчання.
Так вода досягає душі
У бездушнім німім проминанні.

Так вода досягає єства,
Найсвятіших основ і законів.
І народиться думка жива

Мирон Шагало
2026.04.19 18:56
Сакура біла розквітла!
Світло зробилось і чисто.
Звуки і запахи квітня
легко котились крізь місто.

Ей, зупинись незнайомцю
і охмілій з її світла.
Місто скорилося сонцю —

Костянтин Ватульов
2026.04.19 17:21
Вона завітала під час вересневих дощів,
Коли все свистіло й жбурляло під ламаним дахом.
Чим міг пригостити її я в квартирі своїй?
Вином молодим та густим обліпиховим чаєм.

Вона не просила ніколи мене ні про що,
Дивилась в вікно, як стікають потока

Євген Федчук
2026.04.19 17:19
Над рікою туман висить.
Промайне, може, часом тінь.
Чи то птах який пролетить,
Чи то форкне в тумані кінь.
Попід верби вогонь горить,
Хтось багаття в траві розклав.
Дим в тумані не розрізнить.
Мабуть, хтось на спочинок став.

Володимир Бойко
2026.04.19 17:13
Найбільша країна виявилася тупо найширшою. Дебіл таки добився свого - його добили. Любов до ближнього реклами не потребує. Якби правда не була гіркою, на неї перестали б звертати увагу. Золота середина добряче підгнила від часу. Гуманність

Охмуд Песецький
2026.04.19 11:03
Вимотуєш байдужістю, мовчиш -
Стає далекою для нас торішня близькість.
Твоя безпристрасність нагадує фетиш.
А наше спільне де могло подітись?

Направду може бути все страшніш -
До царства тіней ти зійшла ще взимку,
А я не знав, і слухав La Mattchic

Катерина Савельєва
2026.04.18 22:13
Весна-рясна, схопила серце в руки,
Неначе навкруги сказилися:
Щоби нiхто не вiдчував розлуки,
Метеликом у скло не билися.

Цвiтуть сади та аромат розпуки.
Пташки спiвати вже втомилися.
Весняний вiтер пiдхопив пiд руки

хома дідим
2026.04.18 21:00
мої мізки тобі не машина
для цього придуманий ші
у нього є точні рими
а також вірші для душі
не питай про ормузьку кризу
про кордицепс і мікропластик
про те чи майбутній антихрист
буде сином ілона маска

Ігор Шоха
2026.04.18 19:57
Ідуть у засвіти поети
великі, і свої, й чужі,
і безрозмірної душі,
та не усіх піймає Лета,
неуловимі силуети
багатобожжя – міражі.
У вирій рано ще летіти,
а як немає вороття,

Іван Потьомкін
2026.04.18 19:50
Біла голубка з червоними ніжками –
Польща здалека.
Польща зблизька –
Тихої ночі, наче причаєні,
В польську вчаровані,
Польську вивчаємо.
Мов відчиняємо навстежінь вікна,
Аби вдихнути свіже повітря,

Костянтин Ватульов
2026.04.18 18:01
А у місті богами забутому,
Дзвонить гучно в неділю дзвіниця.
Ми з тобою зав’язані путами,
Що не можемо вкотре звільнитись?

Хоч життя розділило нас смугою,
Та мені чомусь стало замало.
Я все більше завівся та слухаю,

М Менянин
2026.04.18 17:34
Насипані кургани* милі,
бо серце міць бере від них
і воскресає в новій силі
вогнем курганів вікових.

Як сонце в хмарах чи туманах
дає лиш знать, що є воно,
так і Жар-птиця в цих курганах

Ігор Терен
2026.04.18 13:44
                    І
Неповторимі доля і судьба
і очевидно – це одне й те саме,
як човник із паперу – орігамі,
так само, як життя – це боротьба,
як сум, жура і туга – це журба
поета над печальними рядками...
...............................

Юрій Гундарів
2026.04.18 13:06
У Музеї Заповіту в Переяславі презентували акварель «Михайлівський Золотоверхий монастир у Києві» Тараса Шевченка, яка тривалий час вважалася втраченою.
Комплексна експертиза підтвердила: картину створено у 1840-х роках, і вона належить пензлю Кобзаря.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Лія Ланер
2026.04.18

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Shine on Brightly

 Яскравіння (Procol Harum)
Образ твору  
Як лазуровий мій будильник
надзвонює, його не спиниш
і я не бачу кінця-краю
і марно днем із огнем шукаю
дороги невідомо де
дорожні знаки не про те
І заморочливий мозок мій
неначе безум яскравіє
 
Чадять підсвічників десь три
йдуть із дарунками царі
несуть і мирру і ладан от
і товстих Будд, із давнього злота
Які немов веселуни
направді заздрять усе вони
і дивляться, як мозок мій
неначе безум яскравіє
 
Понад усе панує безлад
Питаю, а ніхто не певний
І мій друг євнух собі пішов
Казав, тримайся, хай би шо
Чортове колесо крутиться
натомість голос мій застряг
і сипне, поки мозок мій
неначе безум яскравіє
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
оригінальний текст:  * Shine on Brightly * 
знаходимо також через Google, вказавши у шпальті пошуку Procol Harum Shine on Brightly lyrics
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-01-11 21:20:01
Переглядів сторінки твору 1635
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.482 / 6  (5.301 / 5.75)
* Рейтинг "Майстерень" 5.482 / 6  (5.304 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.768
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.04.19 21:42
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-01-12 09:29:38 ]



Викроєний із тої самої матерії, що й мегахіт "Whiter Shade of Pale" та знаменитий "Conquistador", "Shine on Brightly" оповідає про химерний "заморочливий мозок", що "яскравіє, неначе безум". У трьох строфах зображено світ плутанини: будильник, який не припиняє дзвонити; пошук доріг, що нікуди не ведуть, і знаків, які ні до чого; ілюмінація підсвічників та згадки про трьох царів і "товстих старих Будд", які заздрять збентеженому чоловіку. Це божевільний світ без пояснень, і попри обертання чортового колеса та поради євнуха, голос співака сипне, але мозок продовжує яскравіти – божевілля сприймається як своєрідне звільнення від раціонального простору. Нестямний, пронизливий гітарний риф Робіна Травера із винятковою філігранністю відлунює до завзятої фортепіанної партії Гері Брукера у стилі "помпезності та обрядовості" та контрапунктованого баса Девіда Найтса. Витончена, класично скомпонована органна інтерлюдія від Метью Фішера обирає біліші відтінки блідого. У підсумку, пісня є на диво вдалим поєднанням алюзійних діланівських текстів, психоделічного кислотного року та королівського британського прогресивного року і, міркуючи ретроспективно, її, мабуть, вартувало видати як сингл.

https://www.allmusic.com/song/shine-on-brightly-mt0011105482



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-01-12 11:10:46 ]


Тексти, які впевнено можуть вдовольнити високі естетичні запити тієї частини авдиторії, яка у художніх засобах поетичного відображення бачить смисл існування мало не всієї ліричної творчості. Це я про переклад і оригінал.

Дата. Підписи. Теж обидва – від обох змін (вахт) кожного вихідного дня.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-01-12 11:24:08 ]



якнайсердечніш подячний на доброму слові
Прокол Харумів буде ще одна річ, і все, наразі
тут нема сутінковошкірого "бейбі", ні разу
це все така суто британщина, на базі класичної музики
плюс Джимі Гендрикс (суто інструментально)

сумбурний розклад щодо природи творчого хаосу
хай би навіть у той час то були лише пролиски
зі змаганням якось цей хаос прив’язати до континууму

як-от нотатка, загублена на маргінесі
але вона не бажала чогось більшого, однак
можна розглядати це в якості магічного кристалу
щодо майбуття, котре не свідоме самого себе

& все це імовірно, версія




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2026-01-12 18:06:58 ]
Повністю погоджуюся із попереднім читацьким коментарем до твору перекладу.
Та й загалом, це винятковий для ПМ цикл, і він, як на мене, значно розширює обрії світосприйняття.
І нехай в мистецтві перекладу не має кращого ідеалу, аніж оригінал, але є й і наше бачення, наші особисті емоції, що безперечно чимало додають.
Хоча оригінал і вкрай комплексно глибокий, та ще й така музика.
Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-01-12 19:59:43 ]



дякую!!

мені особисто бажалося якось довести до певної позначки
усе, що вартувало, а не просто навскидку, чи "раптом закортіло"
(а потім розкортіло, еге)

узяти до уваги добірку культурально вагомих текстів
і пройти їх ретельно, один за одним

це все робочі моменти
& я тупо їх виношую, день у день

ну тому що бувають оці моменти
які не мають стосунку до натхнень, злетів & осяянь
просто робиш тексти один за одним, як вони були задумані & явлені
у певній послідовності

тому що вважаєш, що це потрібно