ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2026.03.30 06:44
Ще зорі сплять у темнім небі
І не парує ще роса, -
Ще не торкнулась довгих стебел
Моя нагострена коса.
Ще світ увесь неначе вимер
І лиш сіріє спроквола, -
Ще лиш шурхоче невидимий
Кажан, у пошуках дупла.

С М
2026.03.29 21:22
Перша дівчино, яку любив
Настав час заспівати тобі
Прощальну пісню
Мені було сімнадцять, як тебе стрів я

Ми не бачилися часто, майнули роки
Востаннє, коли бачив тебе, ти прийняла
Ісуса

Віктор Насипаний
2026.03.29 20:08
У третім класі вчитель дітям каже:
- Сьогодні розповім цікаве дуже.
Ми будем вчити нині земноводні.
Подвійний спосіб в них життя в природі.
Розмова в нас про тих, що спритні й дужі.
Живуть і у воді вони й на суші.
Можливо, здогадаєтеся, хто то?
Ч

Охмуд Песецький
2026.03.29 18:40
Тобі щось інакше порадити важко,
Коли до вподоби модерний Wolf Cut.
Коса - не твоє і шовкова застяжка -
Це те, що існує для інших дівчат.

За мною і ходять, і саме такі ось,
Яким я неначе амурний гайдай.
Не з ними робитиму те, що наснилось,

Євген Федчук
2026.03.29 18:09
Іще не вечір та вже йшло до того.
Десь сонце загубилося в хмарках.
Між пагорбами пролягла дорога,
Що звалась з давніх пір Поліський шлях.
Вела з Підгайців через Старе Місто,
Загайці в Новосілку, звідтіля
Вже далі на Тернопіль, з нього, звісно,
Де а

Володимир Ляшкевич
2026.03.29 14:55
У сутінках я майбуття помітив.
Воно нічим не втішило мене.
Його красою міг би я змінити -
її ж усе недобре омине.
Та не зібрав краси я - ось і квити.
І захід Сонця віддає вогнем.
За втраченим, не стрітим, не прожитим -
до обрію багряноликий щем.

Борис Костиря
2026.03.29 13:36
Так перша ніжна позолота
Торкнеться кленів і беріз.
Пробудиться дружина Лота
У сяйві нескоримих сліз.

Торкнуться віяння епохи
Думок, сердець, облич і слів.
Порветься пристрасть Архілоха

Юрій Гундарів
2026.03.29 12:58
Якось незрозуміло… Ось він ще зовсім маленький хлопчик. Утім, відчуває себе центром Всесвіту, навколо якого обертаються тато, мама, бабуся і навіть пухнастий песик Віскі… Вони живуть у сивому будинку в самісінькому центрі чарівного міста. Оточують його

хома дідим
2026.03.29 10:06
поет сидить мов павук
тчучи свої павутини
радо вітаючи будь-яких мух
висисає їх із хітину
а ще між ребрами книг
наслухає серцебиття
знуджених необережних тих
читачів що летять летять

Юрій Гундарів
2026.03.29 09:22
У ніч на 28 березня 2026 року Одеса зазнала потужної масованої атаки.
Так, у пологовому будинку №5 після влучання «шахеда» в центр будівлі зруйнувано покрівлю та перекриття між поверхами. Медичний персонал евакуював до сховища 32 пацієнток і 22 новонарод

В Горова Леся
2026.03.29 08:56
Горіхи розпустили чорні крила
Воронячі на вЕльон аличі,
У сні стоять, весна не розбудила.
Та в голих вітах трудиться Ярило,
Брунькам тугим тепло віддаючи.

Цілує кожну пристрасно, бо хоче
Зацілувати так, щоб і чалма

Віктор Кучерук
2026.03.29 07:10
Години, дні, роки без тебе,
Без теплих пестощів твоїх, -
Це тільки в казці завжди лебідь
Не упадає тихо в гріх.
Це тільки в мріях м'яко й гладко
Лягає твій життєвий шлях,
А наяву - броди і кладки,
І переслідування страх.

Олена Побийголод
2026.03.29 06:53
Цезар Солодар (1909-1992; народився й провів юність в Україні)

Принесли у землянку посилку –
    й мов дихнуло чимсь близьким.
І на серці заграла сопілка,
    і згадався рідний дім...

        Бо відправлення поштове –

Артур Курдіновський
2026.03.29 02:44
Тривога в серці. Морок. П'ята ранку.
В домівках - темні вікна, душі сонні.
Лягла на білосніжне підвіконня
Симфонія кривавого світанку.
Було замало власного вікна -
Хотілось охопити ціле місто...
Крик вирвався з грудей: "Війна! Війна!"

Володимир Бойко
2026.03.28 23:30
Якщо довкола тебе крутяться пройдисвіти, це ще не означає, що навколо тебе обертається Земля. Кожен інший лікар повинен поставити інший діагноз. Думка поперек звички, мов кістка поперек горла. Що зверху сплило, те хвиля і виносить. Інвалідам п

Тетяна Бондар
2026.03.28 18:53
коли весна як осінь
і зупинився час
небесні коси косять
все більше нас із нас
і сивина як просинь
і небо як рілля
і зоряно голосить
душа за кожним я
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Я – Морж (The Beatles)
Образ твору  
Я – той
Ким він є, так само
Ти – той, ким я є
І ми всі разом
 
Бачте, свиня
Тікає від ножа
Або летить
Я плачу
 
Сидячи у пластівцях
Чекаючи іще фургона
Чай корпоративний
Кривлений вівторок
Ти був неслухняним &
Своє лице убив
 
Я – яйцеїд і
Вони – яйцеїди
Я – Морж атлантичний
Ґуу ґуа джу
 
Містер поліцейський сидьма
І гарненькі поліцейські поряд
Дивлюсь, як летять
Мов Люсі в небесах
Дивлюсь, як біжать
І плачу
Я плачу, я плачу, я плачу
 
Жовтомазий пудинг
Із ока мертвого собаки
Краболовна жриця, чи порнографічна
Неслухняний хлопчик
Був дівчам, стягав труси
 
Я – яйцеїд і
Вони – яйцеїди
Оdobenus rosmarus
Ґуу ґуа джу
 
Виповзаю в сад
Англійський, у жаданні сонця
Як не зійде сонце
Засмагаю під англійським дощиком
 
Я – яйцеїд і (Добродію, хто ви?)
Вони – яйцеїди (Бідака, удари долі)
Я – Морж атлантичний
Ґуу ґуа джу
Ґуу ґуа джу (Який жаль)
 
Екс-протестперт, куриш дохнеш
Не паяц хіба оце сміється?
(Хо хо хо, хі хі хі, ха ха ха)
Дивлюсь, усміхаються
Свині у свинарнику, дивлюсь, хиляються як
І плачу
 
Пільчардова каша
Чи не Ейфелева вежа
Елемент пінгвінний, співи Харе Крішна
Ти би мав побачити як поб’ють Едґара По
 
Я – яйцеїд і
Вони – яйцеїди
Я – Морж атлантичний
Ґуу ґуа джу ґуу ґуа джу
Ґуа ґуа ґуа джу ґуа ґуа джу ґуу
Джуба! Джуба! Джуба!
 
 
 
Умпа, умпа, сунь оце до светера
В усіх є один, у всіх є один

«Лиходію, візьми Гаманця
Якщо волієш процвітати, поховай моє Тіло

І оддай Листи, які ти знайдеш про мене
Едмунду, графу Глостеру: його шукай на Англійській Вечірці

О, передчасна загибель – »
«Я уже знаю про тебе, корисливий Лиходію; усякчас повірений хибам

Господині, як того бажає зло»
«Що, він помер?»

«Сідайте, Батьку; одпочивайте»
 
 
 
 
 
 
 
 


 

 
 
оригінальний текст:  * I Am The Walrus * 
альтернативний оригінал:  * I Am The Walrus * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-02-13 03:10:01
Переглядів сторінки твору 1370
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.288 / 5.75)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.290 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.811
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.03.30 07:26
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-02-13 04:23:23 ]



Класична композиція від Procol Harum, яка інспірувала пісню The Beatles:

«A Whiter Shade of Pale» гурту Procol Harum є одним із найвідоміших творів 1960-х років. Від зачарованого органу до загадкових портретів наяд, що плавають під ритм урочистого барабана, усе в цій пісні кричить про досконалість, і вона є однією з найвідоміших мелодій десятиліття.
Усі, хто почув і слухав, любили це, включно із The Beatles. Всі були вражені продакшном, поезією і тим, як це звучало насправді по-англійському, без жодних ознак американського впливу на кінцевий продукт.
За словами прес-агента гурту Дерека Тейлора, саме ця мелодія надихнула Джона Леннона на створення пісні «I Am The Walrus», яка, безсумнівно, є його найяскравішою та найкреативнішою композицією, що прикрашає його особисті літературні схильності власним сприйняттям і перспективою Англії, як такої.
Його спадщина була ірландською, його музичні впливи були американськими, але Леннон насамперед був англійцем, що він, утім, нечасто виказував на тлі проспективної величі The Beatles. У 1967 році Леннон відчував себе удоста зухвалим, щоби почати співати з більш особистої позиції, проєктуючи у піснях «Being for the Benefit of Mister Kite», «Strawberry Fields Forever» та «A Day in the Life» прискіпливіший погляд на світ, який був англійським у своєму блискучому продакшн-дизайні та дещо зневагою до пересічного слухача.
Потім з’явилася «I Am The Walrus», написана з гіркою іронією дисертація про недоліки суспільства його країни, сповнена нісенітними віршами та образами. Автор Ієн Макдональд зауважує, що «A Whiter Shade of Pale» слугувала моделлю для пісні, дозволяючи Бітлу Джону творити із непідробною чесністю та з великою повагою до країни, яка породила таких поетів нісенітниці, як Едвард Лір і Льюїс Керролл.
Якщо це і було так, то сам Леннон не любив визнавати цього, віддаючи перевагу випробуваній історії про те, що його спонукали написати мелодію, яка б заплутала вчителів, які просили своїх учнів нашукувати сенси у піснях The Beatles. «Перший рядок був написаний під час одного кислотного трипу на вихідних», зізнавався Ленон у 1980 році. «Другий рядок був написаний під час наступної кислотної подорожі на наступні вихідні, а решта була дописана після того, як я зустрів Йоко». Частина лірики була критикою концепції Харекрішни. Усі ці люди говорили про Харекрішну, зокрема Аллен Ґінзберг. Посилання на «Елементарного пінгвіна» — це елементарне, наївний підхід ходити і співати «Харекрішна» або покладати всю свою віру на будь-якого ідола. Я писав нечітко у ті часи, подібно до Ділана.
Цей текст є насамперед підривним, плетучи розповіді про розпусту та нетерпимість, намагаючись руйнувати вищий клас із його ж вежі зі слонової кістки. Слова, рвані та просякнуті гіркою іронією, були спрямовані до чоловіків і жінок, які принижували робітничий клас (й заздріли йому), незважаючи на те, що саме останній був основою, на якій трималася країна.
У процесі захопленої інтенсивності, пісня підкріплюється жвавими ударними Рінго Старра, звук тарілок весело резонує до голосу Леннона. Бітлз насолоджувалися роботою один із одним, і сесії, які призвели до створення чудового альбому Magical Mystery Tour, були одними з найплідніших і найприємніших у їхній кар’єрі. Порівнюючи із іншими часами, тут неможливо розгледіти негативні моменти, які пронизували сесії запису The White Album, або репетиції, що призвели до провального альбому Let It Be, натомість, ми чуємо чотирьох музикантів, які насолоджуються гобеленом, котрий вони тчуть разом.
Хоча жартівливість очевидна, усеж, дещо важче віднайти підказки, які вказують на те, що твір групи пов’язаний із піснею Procol Harum. У цім полягає заслуга колективу, що йому вдалося приховати алюзії поміж чудернацького супроводу струнних інструментів; адже пісня The Beatles має, на позір, мало спільного з оригіналом Procol Harum.
Гері Брукер, напевно, відчув своєрідне полегшення, осягаючи, що саме його знаковий класичний твір інспірував наступну вражаючу психоделічну композицію, адже ці дві мелодії допомогли прикрасити звукову палітру найвизначнішого психоделічного року (1967). Саме психоделія дала музикантам можливість повернутися до своїх предковічних коренів, й обидві наріжні мелодії були здобрені явним оцтом, колючим дотепом і примхою, що були безсумнівно британськими, і за тоном, і за тембром. «I Am The Walrus» може похвалитися одним із найбільш різких вокальних виступів Леннона, викликаючи спогади про дитинство, проведене в гульках і тероризуванні.
Складаючи клаптики Англії, яка існує радше у книгах, «I Am The Walrus» є певним претендентом на звання найкращого твору групи. Композиція звучить жорсткіше, ніж «Strawberry Fields Forever», і спричиняє серйозніше враження, аніж «She’s Leaving Home», пропонуючи більш лівоорієнтованому інтелектуальному слухачеві рок-оперу, яка походить і з голови, і з нутряних відчуттів. Насправді, пісня зблискує на багатьох рівнях і стоїть поряд з «A Whiter Shade of Pale» як одна з емблем проминулої епохи. І ми є щасливими слухачами цієї музики.


(Eoghan Lyng, Tue 1st Mar 2022 14.00 GMT)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Підніміть руки, якщо ви коли-небудь замислювалися, що означає «Я – Морж».
Джон розповідав біографу The Beatles Гантеру Девісу, що він обмірковував три окремі ідеї для пісні до Magical Mystery Tour: одна була натхнена звуком віддалених поліцейських сирен; інша – фолкова мелодія про насолоду сонячним днем у саду; третя – нісенітниця, яка, окрім іншого, містить використання сніданкового злаку в якості крісла.
«Я не знаю, чим це все завершиться. Можливо, ці всі моменти виявляться частинами однієї пісні», – казав Джон.
Саме так і вийшло.
На цьому етапі історії Бітлів фанати почали аналізувати пісні, полюючи на приховані значення в найбільш ексцентричних текстах. Джон навіть отримав листа від учня середньої школи, який повідомляв йому, що вчителі англійської мови призначали його пісні для дослідження.
Тож він скористався нагодою, щоб повеселитися з цього приводу.
У пісні «I Am the Walrus» початкові такти з їхнім посланням про єдність людства містять один-єдиний рядок, який варто сприймати серйозно.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Співаки колективу Mike Sammes Singers були тим 16-голосим хором професійних студійних вокалістів, які зазвичай співали на презентабельних музичних версіях відомих пісень. Але Джон, завжди підривний, вирішив використати їх у анархічному стилі у своїй пісні «I Am the Walrus», текст якої навмисно суперечив будь-якому розумінню. Він хотів, щоб запис був абсолютно непокірним.
Ось чому вокалістів Mike Sammes попросили проспівати дивні вставки, такі як «Хо-хо-хо, хі-хі-хі, ха-ха-ха», «умпа, умпа, засунь це у свій светер!», «в усіх це є» і видавати серію пронизливих вигуків, аж поки пісня не завершується цілком маніакальним фіналом.
Засновник The Moody Blues Рей Томас казав, що він і його колега по гурту Майк Піндер внесли свій вклад у бек-вокал до пісні, окрім того грали на губній гармоніці в «The Fool on the Hill».

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Джон Леннон полюбляв сюрреалістичні словесні ігри і пишався, коли вони морочили слухачів і вчених дослідників.
За словами Ієна Макдональда, моделлю для пісні була «A Whiter Shade of Pale» групи Procol Harum, яка стала хітом у середині 1967 року і була улюбленою піснею Джона того періоду.
Текст пісні Бітлз постав із трьох ідей, над якими Джон працював у той час, перша із яких була натхнена звуком поліцейської сирени. Джон написав рядки «Міс-тер сіті п’ліс-мен» у ритмі та мелодії сирени.
Друга ідея була коротким римуванням про суб’єкта, який сидить у своєму саду, а третя – безглуздою фразою про засидання на кукурудзяних пластівцях.
Не в змозі створити три різні пісні, Леннон об’єднав їх в одну.
Текст також містить фразу «Люсі в небі», що є посиланням на попередню пісню «Люсі в небі із діамантами».

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Техніка написання: Психоделічна абстракція – Емоція без пояснення
Приклад: «Я – Морж»
«Я – Морж» Джона Леннона сповідує протилежний підхід до оповіді: він відмовляється від логіки на користь образності.
«Сидячи на кукурудзяних пластівцях / Чекаючи на приїзд фургона . . . . »
Текст пісні є сюрреалістичним, абсурдним – але емоційно насиченим. Джон хотів кинути виклик надмірному аналізу своїх поезій, і створив пісню, яка здається значущою, навіть якщо вона не має сенсу літерально.
Звуковий ландшафт (радіошум, струнні секції, спотворені вокали) робить пісню занурювальною. Це не про ясність – це про атмосферу, настрій і мову як текстуру.
Ось такою є пісня, яка не підлягає поясненню, але вимагає уваги.


(Lennon/McCartney Songwriting 101)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Найкращі музичні моменти Бітлів: «Я – морж» (1967)

Леннон перетворюється на закінченого психоделічного провокатора.
Написана на піку Літа Кохання, «I Am the Walrus» є найсурйознішою і найсміливішою піснею Леннона – як зневажлива насмішка над інституційним мисленням, так і повноцінний наступ на звукову експериментацію.
Лірична анархія:
Від «жовтого крему матерії» до «рибалки-крабоблокера», лірика Леннона є калейдоскопічним варивом із Льюїса Керролла, сатири та кислотного абсурдизму – частково створена як жест середнього пальця для тих, хто намагається аналізувати тексти The Beatles на уроках англійської.
«Я є він, як ти є він, як ти є я, і ми всі разом» – це не головоломка для розгадування, це коан, призначений для заплутування розуму.
Студійна алхімія:
• Перекотувальний, трансовий бас Пола та нестандартна перкусія Джорджа/Рінго формують чудернацький хребет композиції.
• Оркестровка Джорджа Мартіна додає високої драми, зі рваними струнними партіями та насмішкуватими гомеричними сплесками, які чудово контрастують із Джоновим вокальним презирством.
• Ефекти стрічки та звукові колажі: Король Лір, радіо-статичний шум, сміх і звернута задомнаперед нісенітниця зливаються в найбільш хаотичну суміш у творчості The Beatles.
• Несподівані звуки дробового барабана Рінго постійно порушують ритм пісні, прокреслюючи бунтівний тон.
Протест у масці:
За безглуздям ховається чіткий намір. Приціл Леннона на абсурдність влади, організованої освіти та примусових інтерпретацій. Це є протест через пародію – і жарт, якщо ви занадто сильно намагаєтеся його розшифровувати.
Критик Ієн Макдональд назвав це все «найідосинкратичнішою протестною піснею, коли-небудь написаною», і він не помилявся.
Чи є «I Am the Walrus» найамбітнішим поєднанням сатири та студійної магії у Beatles?
Чи є інша пісня, що звучить іще дивніше?

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Технічно вражаючі пісні Beatles
Сьогоднішній вибір: «I Am The Walrus» (1967)

Якщо будь-яка пісня Beatles заслуговує на ярлик «технічно вражаюча», то це саме вона. Джон створив його, щоб спантеличити критиків і порадувати фанатів – звукові колажі, де все, від стрічкових петель до хорів, є частиною жарту.
Продюсер Джордж Мартін не ізлякався LSD-забарвлених візій Джона Леннона.
Як у випадку із «Елинор Ріґбі», він мікрофонував віолончелі зблизька, щоби ви відчули їхнє рипіння, а не тепло, перетворюючи класичну текстуру на щось гостріше. Вокал Джона був навмисно перевантажений і перефільтрований – один з перших прикладів навмисного вокального спотворення у звукозаписах The Beatles.
Посередині пісня буквально перегортає канали: Рінго «крутить радіо» на стрічці, і випадково в мікс потрапляє трансляція «Короля Ліра» від BBC. Оскільки це не можна було відтворити для стереозапису, монофрагмент довелося «вставляти» із допомогою EQ-трюків, створюючи примітивний стереоефект – справжній хак, як для 1967 року.
Далі є ще Mike Sammes Singers – жвавий хор легкого розважального жанру, залучений до виконання безглуздих рядків на кшталт «У всіх є один» і «Встав оце у свій светер!» на фоні тьмавої оркестровки Джорджа Мартіна. Суперечність стилів – саме те, чого хотів Джон Леннон.
«Доста маленьких штучок, щоб тримати вас у тонусі, навіть через 100 років», казав Джон.
Більше п’ятдесяти років потому, запис досі звучить як поп-сингл із іншого виміру – частково експеримент із магнітною стрічкою, частково симфонічний рок, частково жарт. Ось чому він належить до цієї серії звукових казусів.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Абсурдний зв’язок Між Бобом Діланом і піснею «Я – морж»

У 1967 році Джон Леннон створив одну із найсюрреалістичніших, заплутаних і просто геніальних пісень у кар’єрі The Beatles – «I Am the Walrus».
Але за нісенітною лірикою пісні («семоліна пілчард», що воно?) ховалося хитре підморгування іншому майстру таємничого дискурсу: Бобу Ділану.
Леннон пізніше казав:
«У ті дні я писав неясно, à la Dylan – жодного разу не кажучи те, що маєш на увазі, але створюючи враження чогось». Ділан йшов цим шляхом. Я подумав собі: «Ну, і я теж можу написати подібну нісенітницю».
Те, що Джон називав «сміттям», перетворилося на психоделічний шедевр. Натхненний ліричною свободою Ділана – ідеєю, що слова можуть звучати як значення, не обов’язково маючи сенс – Леннон створив музичні колажі, які більше нагадували сон, аніж пісню.
Він черпав натхнення з Льюїса Керролла, лондонського сленгу, LSD-образів і навіть живих уривків із шекспірівської трансляції BBC «Король Лір» – справжній акт творчого бунту проти будь-кого, хто намагався «розшифрувати» тексти пісень The Beatles.
Музичні історики називають «I Am the Walrus» остаточним інтроспективним жартом Леннона – діланівським лабіринтом розумування, що супроводжується оркестровим хаосом. Те, що Ділан зробив із поезією, Леннон зробив із поп-музикою – атож, якимось чином, перетворив це на радіозолото.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

«Семоліна Пілчард», згадуване в пісні «Я – морж», є посиланням на детектива наркотичного підрозділу Скотланд-Ярду Нормана «Нобі» Пілчера, який очолив нічний обшук щодо наявності наркотиків у лондонській квартирі Джона в жовтні 1968 року.
Пілчер заздалегідь націлювався на рок-музикантів кшталту Міка Джеґґера, Браяна Джонса, Еріка Клептона та Донована.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

~Сьогоднішні «Пісні The Beatles, забанені на BBC»

«Я – морж» (1967)
Із усіх пісень The Beatles, які було заборонено BBC, жодна не є більш явно приємно абсурдною, аніж «I Am the Walrus».
Трек, побудований на сюрреалізмі, сатирі та звуковому хаосі, чомусь сприймався як моральна загроза із боку національного мовника Великої Британії.

Чому BBC заборонила цей матеріал?
BBC висловила заперечення проти двох конкретних рядків:
• «Порнографічна жриця»
• «Стягни свої трусики»
Щодо чутливості BBC 1967 року – все ще підпорядкованої суворому правилу «без сексуальних посилань» – все це вважалося «занадто відвертим для трансляції».
Окрім того, що решта тексту включала яйцеїдів, мертвих собак, жовту масу з пудингу та «семолінового пільчарда, що лізе на Ейфелеву вежу».

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Пісня, яку було створено заради свідомої плутанини

Джон Леннон написав «I Am the Walrus» частково у відповідь на те, що британські школярі аналізували тексти пісень Beatles на уроках.
Його відповідь?
Написати щось таке, що є неможливе для аналізу.
Він поєднав:
• Назву, натхненну Льюїсом Керроллом
• Нонсенсову поезію
• Поліцейські сирени
• Радіошум
• Уривки із Шекспіра (Короля Ліра), взяті прямо із трансляції BBC
• Музичні посилання на Штокгаузена та авангардний звуковий колаж
Ідея полягала в створенні антиморального гімну – музичної дадаїстської картини.
Урешті BBC заборонила композицію, бо вона нібито мала те значення, якого не мала.

Джон Леннон (щодо «значення»):

Леннон ніколи не впускав можливості розвінчати міфологізацію навколо пісні:
«Слова не мали якогось смислу. Люди роблять стільки зайвих висновків, і це смішно».
«Що насправді означає: «Я яйцеїд?» Це могла бути «чаша для пудингу», а мені воно все однаково».
Критики зазначили, що ця заборона – на відміну від інших – насправді підвищила містичність треку.
BBC удалося цензурувати пісню, яка була навмисно безглуздою.

Психоделічний шедевр:

З часом «I Am the Walrus» став одним із найвідоміших прикладів психоделічної творчості Леннона – точкою, де сатирична поезія зустрічається зі звуковим колажем.
Заборона BBC стала частиною легенди.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Наприкінці 1967 року, «I Am the Walrus» став остаточною загадкою Бітлів. Фанати, критики та навіть вчителі англійської мови розбирали кожен рядок, переконані, що Леннон вкладав у свою психоделічну гру слів таємні значення. Джон вважав це все дуже смішним. Чим більше людей наполягали на тому, що Бітли передавали повідомлення з іншого виміру, тим більше йому подобалося їх розгублювати.

Перенесемося до 1968 року.
Бітли розпадаються, сесії запису Білого альбому хаотичні, і Джон вирішує виголосити один із найпідступніших натяків у своїй кар’єрі:
"Морж був Полом."
Це твердження з’являється в кінці пісні «Glass Onion», яку Джон написав спеціально, щоби збентежувати людей, які надмірно аналізували тексти пісень The Beatles. Замість того, щоб внести ясність, він ще більше загустив хаос.

«Я вставив цю фразу – «морж був Полом» – просто щоби ще більше заплутати всіх», зізнався Джон пізніше. – «Ну, це був жарт.»
Але за цим стоїть дещо.
Після написання «I Am the Walrus» Джон дізнався, що «The Walrus and the Carpenter» Льюїса Керролла не був таким безневинним, як він це пам’ятав – як віршик про обман і експлуатацію. Сам Джон Леннон був навіть засмучений цим. «Я подумав: «О, блін, морж був поганцем». Тож у «Скляній цибулині» («Glass Onion») я проказав: «Морж був Полом», просто щоби звалити власну провину на когось.

«Це могло бути і «Пол був фокстер’єром». Але насправді це був просто я, той, котрий розважався», – зізнавався Леннон.




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-02-13 13:21:53 ]


Ваша перекладацька робота зараз на розгляді у Головному офісі. Будуть якісь рішення чи ні, сказати складно.

Бо і сказати практично немає чого.
Особисто мені відомі мотиви появи таких віршів-текстів-пісень, бо з Вашої легкої руки отримав "голуба" як посил до вивчення, а відтак і до усвідомлення посилів узагалі як авторської схильності до тієї чи іншої лірики. І я скористався нагодою глибшого просякання матеріалами. А з тими, що бачу... А якщо і запам'ятаю...

Одним словом, дякую.
Передам по вахті (зміні), щоби вивчали.




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-02-13 19:58:26 ]



дякую за Вашу терплячість & дружню увагу, всяко, ПА!

(в мене були деякі складнощі із часом і світлом
тому дещо підзатрималося; складнощі тривають, авжеж)
тут хотілося додати необхідного фактажу
бо текст оцей він здатний поставити в тупик
усе ж таки бажано розбиратися в контекстах
хоча текст сам по собі не є чимось нереальним

коли, поспіль, Леннона запитували, які пісні з тих,
що він написав для Бітлз, йому самому подобаються найбільше,
він зупинявся зазвичай на чотирьох:
«Help!», «In My Life» «Strawberry Fields Forever», «I Am The Walrus»
дві перші з них я не перекладатиму, бо вони надто
музично-текстові, себто мінімум тексту, максимум музики,
і надто багато роботи над тим всім
заради якихось сумнівних результатів
(що вже казати про якісь kudos)

поки що ще не дуже певний, чи вартує братися за якісь
одверто абсурдистські п’єси того ж автора
прикладом, «Hey Bulldog», або «Dig A Pony»
адже там музика полягає в звучанні слів, їхні вибір випадковий
чи не випадковий, але він не творить якогось іншого наративу,
окрім музичного

атож, пісня про Моржа все ще досить навіть осяжна і пальпувабельна
найбільша складність власне у самій фразі «I Am The Walrus»
отут якби все хисткувато, а все решта цілком робоча атмосфера