ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрко Бужанин
2026.05.29 17:48
Сліпуче сяйво й тінь жадана,
І не від світу цього Ти.
Ти, – як сполучна ланка, дана –
До Неба людству дорости.

Довершеність – Твоє наймення,
Призначена Ти стати – Всім.
Тебе втрачати – щемка темінь.

Юрій Лазірко
2026.05.29 16:51
вутлому до війни
спокою серце сниться
б'єш по рядку
дзвенить
слово з чорнил
і криці

ділена на пайки

Борис Костиря
2026.05.29 11:45
Я кричу відчайдушно до світу:
"Люди, люди, почуйте мене!"
Світ, що створений із малахіту,
Упаде в небуття кам'яне.
Не дістанеш від неба привіту,
Тільки град упаде в каберне.

Ти кричиш відчайдушно, безмовно

Світлана Пирогова
2026.05.29 11:41
То тиха, то хвилююча безмежжям
Мелодія морська під сонячним прицілом.
І чайки ніби крилами мережать...
Пливуть у небі хмарок яснії вітрила...

Душа хвилюється, мов свіжість моря.
Новий чийсь серф вже набирає драйву швидкість.
У захваті від вільного

Вячеслав Руденко
2026.05.29 11:26
…чим скарб ховати до засік
з непересічними дарами
вже краще бігати дворами
в ранковий час під телевік,

за мить до видимого «хай»,
коли закоханість вразлива
у стрекотіння полохливих

Віктор Кучерук
2026.05.29 06:25
Дощик рясно кропить
Навесні грядки, -
Мокнуть стебла кропу
Й буряків листки.
Всюдисущі краплі
Втратили число, -
Вся земля набрякла
І блищить, як скло.

хома дідим
2026.05.29 06:25
адже травень наймагічніша пора року · вона каже пішли в парк полупаємо на людей · ще ми винаймаємо хату в старому районі на одному з верхніх поверхів а вікна як раз у бік парку й на ближньому обрії чортове колесо на неботлі · при вхідній брамі парковій ст

Володимир Бойко
2026.05.29 00:24
Не кричи ура, поки з бункера не виліз. Є чимало людей злопам'ятних, та не чути щось про добропам'ятних. У бункері путіну добре, та в землі було б краще. Погано, коли мізки запливають жиром, але значно гірше, коли мізки запливають ненавистю.

Ірина Вовк
2026.05.28 23:42
І. ВЕСНА У ГАРДАРИЦІ Коли на подвір’я великого князя вперше ступив цей чужинець, Київ потопав у білому цвіті садів. Юний норвезький принц Гаральд, який щойно втік від смерті та поразки на батьківщині, мав у кишенях лише вітер, а в руках

Юхим Семеняко
2026.05.28 22:31
Не смішно

Сумує земля за колгоспами,
Читацька громада – за чтивом.
Болюче, з жалями незносними
Сумує земля за колгоспами.

Величчям і справами хосними

Євген Федчук
2026.05.28 17:32
Як цар отой дурнуватий, що Грозним прозвали,
Убив сина, то ще двоє йому спадкували.
Пришелепкуватий Федір правив після нього,
А Дмитра, на оту пору ще зовсім малого,
Вбили в Угличі. Тож Федір, коли став вмирати,
То нікому було владу свою передати.
«

Володимир Ляшкевич
2026.05.28 16:30
Ти говориш: тепер інше місто поглине твій розпач,
і що вулиці інші дарують впокій-забуття,
тільки місто твоє прийде слідом туди за тобою,
і квартали ті самі зустрінуть твою сивину.
То невже всі утечі даремні, а прагнення хибні,
бо вагомі лише особист

С М
2026.05.28 16:25
Інтро *

(Сем Катлер):

“Здається, все, як треба . . . Чи ви готові? . . . Вибачте затримку. . .
“Усі готові до наступного виступу? . . . Чи готовий ти, Нью-Йорку?
Найбільша група, що грає в Нью-Йорку за останні роки . . .
“Вони провідали Західне у

Ірина Вовк
2026.05.28 16:05
У СВІТІ ІЗ КРИГИ І КРИЦІ... У літописах суворої Півночі та на пергаментах золотоверхого Києва залишилися слова, які досі пахнуть морською сіллю, річковою прохолодою та гарячою кров’ю. Це історія про Єлизавету, старшу доньку Ярослава Мудрого, яку сканд

Володимир Невесенко
2026.05.28 15:05
На морі, де тяжіють схили,
де ні примовок, ні пісень,
де вічні брили, як могили,
на хвильку ліг спочити день.

Поблякли барви полудневі,
зчорніли скелі кам’яні.
Лиш тьмяним видивом – у мреві

Борис Костиря
2026.05.28 12:32
Я ніби вижатий лимон,
В пустелі виснажений, схудлий,
Іду до неба у циклон,
Питаю зверху: "Хто ж ви, судді?"
Вернувся з тисячі доріг,
Немовби вигаслий паломник.
Який такий єдиноріг
Мене прохромить у полоні?
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Іванна Сріблицька
2026.03.31

Охмуд Песецький
2026.03.19

хома дідим
2026.02.11

Павло Інкаєв
2025.11.29

Ірина Єфремова
2025.09.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Пиріжкарня Асорті (2020) / Проза

 Про історію в перекладах

Немає нічого вічного

Приписується носіям здорового глузду



Досить складним видався переклад, бо текст був, а з консультантів – лише скупі дані в Інтернеті, підкріплені ексклюзивом давніх свідчень.

І ми вже знаємо, що плем'я було маловідомим, і якщо траплявся на узбережжі хто-небудь з нього, то це було не щодня. Останні (ключове і трагічне слово – прим. авт.) з його представників полюбляли тодішній алкоголь, і припливали по нього не з горіхами, рибою та овочами, а з амфорами та джбанами. Розрахунковою монетою були пограбування. Атлантичне узбережжя Піренеїв було привабливим і для таких візитерів.

Існують сміливі припущення, що це плем’я володіло морською мовою з домішками іспанської, і мало таку самоназву як Марітіми, такі от "морські готи" скелястих бухт Бійскайської затоки. Були чутки і про їхню генетичну приналежність до гілки вестготів. Дослідники свідчень ділились кожний своїм, і виникала цілісна картина, зіткана навіть і на деяких протиріччях, потім узгоджених з даними бібліотечної секції археологічного музею.

Довго існувало те плем'я, а могло би і довше за умови дозволу на шлюбні стосунки з бережанами або береговиками, якщо так більш зрозуміло, того узбережжя. Берегині теж стали би у пригоді, бо деякий досвід змішування етносу був, однак діти перебували не на острівній території, а це все одно, що бозна-де. Та хто їх коли шукав? А діти-островитяни від береговиків у породіль суворо вилучалися, як вважає з півдесятка свідків, зокрема один з них¹.
З його записів і витікає те, що марітіми, як їх теж почало іменувати місцеве населення, яке проживало вздовж затоки, уникали контактів з жінками узбережжя, вважаючи це не лише тілесною вадою, але й духовним розладом.

Є і такі дані, що діти, народжені внаслідок таємних зачать, не відчували дихання моря навіть і тоді, коли хвилі бились об їхнє житло. Або просто їх не боялись. От більше ніхто з батьків-островитян своїх піренейських дітей не бачив, та й зачинав у насильницький спосіб. Чи цікавили їх нащадки? Ніхто згодом не бачив і насильників. Можливо, висушені на сонці черепи на кілках огорож були їхніми. Про них буде нижче.

Як свідчать записи у денниках іншого² свідка, він було надибав одного юнака, якого називали напівкровним. Його не допускали до човнів, і він жив на узгір'ї вище за всіх – там, де не відчувається сили припливу. Самі ж марітіми казали, що він "сухий усередині, наче покинута мушля". Прекрасна древня метафора. Це було доволі культурне плем'я.

Перешкоджали етнічному змішуванню саме жреці. Вони мали власні "вуха" та "очі" таємної касти свого теологічного відомства, як писав у денниках один з тих давніх свідків². Порушники карались, а насильники отримували смертні вироки. Схоже, що можна здогадатись про те, кому належали черепні коробки, про які казав наступний свідок³.
Плем'я потихеньку і вимирало – як у природний, так і в цей спосіб. Були відомості і про народження психічно нездорових дітей. Замкнене коло родинних зв'язків – воно могло мати принципове значення.

"Кров їхня тяжіє до солі, і не терпить прісного. Тому й союз їх із берегинями нетривкий: або хвиля забирає жінку, або чоловік утрачає себе". Таке повідав ще один серйозний дослідник⁴.
Це його і слова про жреців. "Вони тримаються свого роду з такою впертістю, що відкидають навіть законний шлюб, якщо він веде до змішання. І в тому, як здається, криється їхня кара: бо не множачись, вони зменшуються".

Рибальство, окультні практики з передбаченнями припливів, багатих урожаїв горіхів і городини були основним заняттям племені островиків. Їх можна називати і так. Як не дивно, племена знали і про ймовірний кінець світу за календарем Anno Mundi – уже в ті давні часи тодішнього 6606-тього року. Для нас це – рік 1098-тий за візантійською системою літосчислення часів перших Хрестових походів, коли інтерес до апокаліптичних прогнозів був на рівні високих показників.

Останні представники племені, можна сказати, племінники та співплемінники, були безжально вирізані, скоріше за все, піратами. Чоловіки у нетверезому стані не змогли дати гідної відсічі. Про їхню пристрасть було вище. Іронія долі полягала в тому, що своєї загибелі не передбачили. Вони більше знали про можливий майбутній Армагедон.

Ця трагедія розігралась наче перед очима ще одного дослідника, фізика-оптика за фахом⁵, професора технічних наук, не дуже схильного до розмов, на його погляд, з дилетантами.

Території залишились безлюдними, а зараз використовуються за сучасним цільовим призначенням. Варто лише побачити тамтешні аквапарки та всілякі каруселі.


Ex scriptis Maritimorum (corr.?), anno VI DCL VI ab or. mundi
(Зі сказань Марітімів, року 6606 від початку світу).


_______________
1. Северин із Лапурду
(Severinus Lapurdensis, кінець XI ст.)

2. Гійом Д’Аркашон
(Guillaume d’Arcachon, умовно XII ст.)

3. Брат Аделар із Пуатьє
(Frater Adelardus Pictaviensis, поч. XII ст.)

4. Ісідор Малий (псевдонім?)
(Isidorus Minor, датування сумнівне)

5. Мартін із Толоси
(Martinus Tolosanus, пізній переписувач)

04.26


Perit totum quat ubi fu,
Cetus subtér, elefant tré.
Fier scourge de fúoc et nu
En man de Demon et de Ré.

Consumit rest de la possé,
En l’altur celest de l’azur,
Bellum de mund exort sedé,
Con finit de gran pavorur.

сам переклад:
Страхів останній кодекс

Загине все, що де було,
Підземний кит і три слони.
Стрімке вогненне помело –
В руках чортів і Сатани.

Дотліють залишки майна,
І в позахмарній вишині
Вселенська визріє війна,
І з нею наслідки страшні.


Контекст : https://maysterni.com/publication.php?id=180831


Найвища оцінка С М 6 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Редакція Майстерень 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-04-14 13:14:25
Переглядів сторінки твору 538
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.982 / 5.75  (4.942 / 5.97)
* Рейтинг "Майстерень" 4.982 / 5.75  (4.942 / 5.97)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.762
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Наша міфологія, проза
Езотерика чи ж бо справжня реальність?
Автор востаннє на сайті 2026.05.29 16:13
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-14 13:28:42 ]


казково

я би все ж насамперед угодив "маритими" і "марітими"

на користь останнього слова



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-14 13:40:11 ]


*узгодив

даруйте


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-14 14:02:34 ]


Нашу групу підганяли, матеріал для публікації нею готувався у темпі "рапід", бо у другої групи почалась підготовка до відрядження. Не все ж було ґрунтовно дослідженим.
Хто ж собі відмовить у такій поїздці? Дивимось на це з посмішкою. Жінок, звичайно, знадуть, але яких? І що ті зможуть розповісти більшого? Де і які там інсайди?
Підставою для відрядження мала бути саме вона, ця публікація. Згодом, якщо знайдуть щось, то буде і книжка. Джоуля Верна хай би читали. Існує і такий.
Двоє писало, троє досліджувало, а п'ятеро поїде за додатковими даними. Золота десятка.

Дата подяки. Підписи.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-14 14:21:05 ]



я оцей
я не педагог

якщо цікаво взагалі тему всю цю обертати
тобто, я про вірш, а не про казки

казки мені дуже зайшли, не сумнівайтеся!
отже, я про перекладання поезії на хвильку

5й і 7й рядки (у Вас це рими "майнА" і "війна")
в оригіналі так ніби не настільки точні

тобто,
я за точність, але часом цікаво що перекладач
старається або занадто
(там, де не потрібно саме точної рими)
або навпаки, недопрацьовує
(там, де потрібно найти саме неточну риму, але саме таку, як треба)
тут навіть важко якось судити щось

пошуки певного слова часом тривають півжиття
авжеж
це свої казки, інші, скучніші, але чим жиємо



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-15 07:44:48 ]


Дуже добре памʼятається той незручний момент рукопису, якщо навіть про нього не нагадувати, а просто запитати “ну як там воно”, а я відповім, що нормально, нівроку так, живемо, крутимось, ми все одно зрозуміємо одне одного.

Вдячний і за фахову зацікавленість, проявлену Вами, дуже вдячний.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-15 09:39:43 ]



я спілкувався із ШІ про це все
він мені згодував трохи іншу версію
але ну, ШІ може брехати
він (воно) полюбляє брехати
але мова не про прозу йшла, але
про варіанти самого поетичного тексту
виглядає так, що вони існують
але перевірити це не є можливим
я вірю Вам радше

проза дуже хороша навіть, та й чого ж ні
мені подобається

наша рутина досить скучна, самі розумієте
пасхальних традицій тут катма
може, хтось-десь при гулянках або гаївках
навіть
але це все всенародно, як на Правобережжі
виголодоморили традиції, якось от так

є, як є



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-15 09:41:08 ]


*НЕ всенародно*, само собою, вилетіла заперечувальна частка

вибачте



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-15 11:32:04 ]


У першому абзаці нашого дослідження, а водночас – і пояснювального матеріалу для масового читача, для читача зацікавленого, а також і для читачів "на бронепоїзді", було таке слово як "ексклюзив". Манускрипти, якими з нами поділились бібліофіли, були такими ж. Однак під перекладом про це не повідомлялось, реклама – не наш метод. Ми працюємо на мистецтво, а на своє – Головний офіс.

Про тих, про кого Ви згадали (у нас сувора установка – не згадувати всує нікого з цієї поважної структури), можу сказати, що вони не одні такі у всесвіті сьогоднішніх і позавчорашніх інформаційних технологій. І як буває в таких випадках, одні, другі, треті або і -надцяті не мають "живого" зв'язку. Хоча можуть, якщо уявити à la кабінетна система, про щось чути крізь гіпсокартонні стіни та у місцях на зразок офісного кафе "два бублики" тощо.

Сподіваюсь, я тут не дуже багато напакував матеріалу, корисного для точкових знань.

Це був знову я, доводити справу до логічного кінця теж мені.
Дата. Підпис.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2026-04-14 14:55:55 ]
Вчасна публікація, серйозний підхід до завдання. В Головному офісі про відрядження анітелень, і нема майже нікого. По закордонні паспорти побігли, гадаю, так як без них ніде не поїхати.
Цікаво і змістовно, з повагом Ю.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-14 22:30:20 ]

Наша група не їде і не летить, і нічого катастрофічного у цьому немає. До речі, надійшли нові дані, і стаття оновлена.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Охмуд Песецький (Л.П./М.К.) [ 2026-04-16 14:09:49 ]
А мій вірш не перекладете?
https://maysterni.com/publication.php?id=180811
такою ж мовою?
Ґречно дякую і за відмову теж. Стаття сподобалась.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-16 15:47:34 ]


Так, однак стилізовано, бо це ж не для Вас, а для зарубіжного читача. Зміст не постраждає. Тлумач так і сказав.