Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.05.30
16:49
…зараз і назавжди
річка до виднокраю,
човник вперед штовхаєш
до джерела води -
річка до виднокраю,
човник вперед штовхаєш
до джерела води -
2026.05.30
12:07
Напевно, вже до ранку не засну.
Чекатиму за обрієм розлуку.
Чекатиму у маренні весну,
Як втілену в життя вселенську муку.
Напевно, виглядатиму той знак,
Який і порятує, і розрадить.
Утілений у долі Зодіак
Чекатиму за обрієм розлуку.
Чекатиму у маренні весну,
Як втілену в життя вселенську муку.
Напевно, виглядатиму той знак,
Який і порятує, і розрадить.
Утілений у долі Зодіак
2026.05.30
11:53
Світить сонце. Час іде.
Ледь встигає тінь за часом.
Межи хмарок де-не-де
смужка райдуги – лампасом.
Віє вітер, гонить жар,
котить сонце покотьолом.
І звисають кудли хмар,
Ледь встигає тінь за часом.
Межи хмарок де-не-де
смужка райдуги – лампасом.
Віє вітер, гонить жар,
котить сонце покотьолом.
І звисають кудли хмар,
2026.05.30
11:01
На зеленому газоні
Усякого хліба повно,
Та зібралися коти,-
І пташкам не підійти.
Походжає віддалік,
Мов поважний чоловік,
Чорний ворон, а за ним
Голуби і горобців загін.
Усякого хліба повно,
Та зібралися коти,-
І пташкам не підійти.
Походжає віддалік,
Мов поважний чоловік,
Чорний ворон, а за ним
Голуби і горобців загін.
2026.05.30
07:28
напередодні усього
занапастивши трохи рими
гуляє зло морочить світ
а ми усе ж бо непровинні
я запрошу тебе
за стіл
поставлю риби та цитрини
і хліба власного не більш
занапастивши трохи рими
гуляє зло морочить світ
а ми усе ж бо непровинні
я запрошу тебе
за стіл
поставлю риби та цитрини
і хліба власного не більш
2026.05.30
06:57
Поки спить десь на сідалі півень
І вітрисько в дуду не подув, -
Соловій захлинається співом
У цвітучому пишно саду.
Прикликає собі солов'їху
Щебетанням завзятим своїм,
А вона озивається сміхом,
Кавалера дратуючи тим.
І вітрисько в дуду не подув, -
Соловій захлинається співом
У цвітучому пишно саду.
Прикликає собі солов'їху
Щебетанням завзятим своїм,
А вона озивається сміхом,
Кавалера дратуючи тим.
2026.05.30
00:11
В ім’я вищого Життя, нехай буде прославлене горнє Світло!
Кушта стоїть біля Брами світів та питає світ, говорячи: «Скажи мені, яка земля ушир? Яка відстань від землі до небесної тверді? Звідки прийшов Адам? Звідки прийшла Хавва , жона його? Звідки прий
2026.05.29
23:28
Твоє ім’я наречене,
Тобі подвір’я клечане**,
В цей час дав Бог для Тебе сан,
Ти перший з нас – над нами стань!
* Шлока () — це головний аналог двовірша в санскриті
** Напередодні Трійці (Зеленої неділі), у суботу, що називалася клечаною, хату, подв
Тобі подвір’я клечане**,
В цей час дав Бог для Тебе сан,
Ти перший з нас – над нами стань!
* Шлока () — це головний аналог двовірша в санскриті
** Напередодні Трійці (Зеленої неділі), у суботу, що називалася клечаною, хату, подв
2026.05.29
18:54
ІІ. НІЧНИЙ ДІАЛОГ У САДУ
Травнева ніч опустилася на Київ, густа й тепла, напоєна ароматами рясного весняного цвіту. Пахло молодим листом, розімлілою від денного сонця землею та солодким, п’янким бузком. Світло місяця сріблило високі дахи княжого терем
2026.05.29
17:48
Сліпуче сяйво й тінь жадана,
І не від світу цього Ти.
Ти, – як сполучна ланка, дана –
До Неба людству дорости.
Довершеність – Твоє наймення,
Призначена Ти стати – Всім.
Тебе втрачати – щемка темінь.
І не від світу цього Ти.
Ти, – як сполучна ланка, дана –
До Неба людству дорости.
Довершеність – Твоє наймення,
Призначена Ти стати – Всім.
Тебе втрачати – щемка темінь.
2026.05.29
16:51
вутлому до війни
спокою серце сниться
б'єш по рядку
дзвенить
слово з чорнил
і криці
ділена на пайки
спокою серце сниться
б'єш по рядку
дзвенить
слово з чорнил
і криці
ділена на пайки
2026.05.29
11:45
Я кричу відчайдушно до світу:
"Люди, люди, почуйте мене!"
Світ, що створений із малахіту,
Упаде в небуття кам'яне.
Не дістанеш від неба привіту,
Тільки град упаде в каберне.
Ти кричиш відчайдушно, безмовно
"Люди, люди, почуйте мене!"
Світ, що створений із малахіту,
Упаде в небуття кам'яне.
Не дістанеш від неба привіту,
Тільки град упаде в каберне.
Ти кричиш відчайдушно, безмовно
2026.05.29
11:41
То тиха, то хвилююча безмежжям
Мелодія морська під сонячним прицілом.
І чайки ніби крилами мережать...
Пливуть у небі хмарок яснії вітрила...
Душа хвилюється, мов свіжість моря.
Новий чийсь серф вже набирає драйву швидкість.
У захваті від вільного
Мелодія морська під сонячним прицілом.
І чайки ніби крилами мережать...
Пливуть у небі хмарок яснії вітрила...
Душа хвилюється, мов свіжість моря.
Новий чийсь серф вже набирає драйву швидкість.
У захваті від вільного
2026.05.29
11:26
…чим скарб ховати до засік
з непересічними дарами
вже краще бігати дворами
в ранковий час під телевік,
за мить до видимого «хай»,
коли закоханість вразлива
у стрекотіння полохливих
з непересічними дарами
вже краще бігати дворами
в ранковий час під телевік,
за мить до видимого «хай»,
коли закоханість вразлива
у стрекотіння полохливих
2026.05.29
06:25
Дощик рясно кропить
Навесні грядки, -
Мокнуть стебла кропу
Й буряків листки.
Всюдисущі краплі
Втратили число, -
Вся земля набрякла
І блищить, як скло.
Навесні грядки, -
Мокнуть стебла кропу
Й буряків листки.
Всюдисущі краплі
Втратили число, -
Вся земля набрякла
І блищить, як скло.
2026.05.29
06:25
адже травень наймагічніша пора року · вона каже пішли в парк полупаємо на людей · ще ми винаймаємо хату в старому районі на одному з верхніх поверхів а вікна як раз у бік парку й на ближньому обрії чортове колесо на неботлі · при вхідній брамі парковій ст
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.05.14
2026.05.13
2026.04.29
2026.04.29
2026.04.23
2026.04.22
2026.04.18
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Яна Ізідора Штаудінгера
Ян Ізідор Штаудінгер Фрашки 5
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Ян Ізідор Штаудінгер Фрашки 5
ТРУДНОЩІ
Важко догодить коханці,
Як вже маєш зуби в склянці.
МУДРЕЦЬ
Навіть не знав, хоч не раз були вкупі,
Що має рівчак на дупі.
СУЗАННА І СТАРЦІ
Два старці в купальні
Сузанну якось уздріли;
Хотіли настрахати –
Та в луках тупі вже стріли.
ЗАПІЗНО
Досвід, вміння – то дар неба:
Маєш їх, як вже не треба.
СТЕЖКА ЦНОТИ
Слизька занадто стежка цноти:
Ступать по ній нема охоти.
ВИБІР
Або – за Йванка,
Або – гулянка.
ГІРКОТА ФІАСКО
Оплакував гіркоту фіаско,
Поки не зрозумів, що то – божа ласка.
ЯКЩО ГРІШИТЬ
Грішить – так вже не знать спочинку:
У думці, в слові, в жесті, вчинку.
МРІЯ
Лиш дівча десь бачу гарне –
Зразу ж мрію про вульгарне.
ТАКИЙ ЖЕ
Я такий же, як тоді, коли з-під руки Творця постав,
Хоч трохи і власного свинства додав.
МІЙ ІДЕАЛ ЖІНКИ
Іншим відмовля у всьому,
Мені ж – ні в чому.
НАЙМИЛІШИЙ ПОРАДНИК
(фрашка до дружини)
Навіть, як готуюсь до зради,
Не обійтись без її ради.
НА НЕ ОДНУ
Стид дівочий їй так личить,
Бо падінь своїх не лічить.
МОЄ НЕЩАСТЯ
Моє нещастя в тім, що прагну втіх:
Смердить мені цнота, а пахне – гріх.
ДОСВІД
На коханні з’їв я зуби:
Кожен – з іншою, й не в шлюбі.
НАЙМИЛІШЕ
Наймиліші – й серед нічки –
Для мене дівочі щічки.
НЕХІТЬ
Засинаю я невчасно,
Як дружина поруч власна;
Й неохота вже будиться,
Як чужа мені насниться.
НИТКА Й ЛАБІРИНТ
Ступиш в лабіринт охоти –
Й зразу рветься нитка цноти.
ПРО ОДНУ
Кожна її позиція –
То вже пропозиція.
ОПОВІЩЕННЯ
На губках – плакат сія:
Що в серці – вакансія.
Важко догодить коханці,
Як вже маєш зуби в склянці.
МУДРЕЦЬ
Навіть не знав, хоч не раз були вкупі,
Що має рівчак на дупі.
СУЗАННА І СТАРЦІ
Два старці в купальні
Сузанну якось уздріли;
Хотіли настрахати –
Та в луках тупі вже стріли.
ЗАПІЗНО
Досвід, вміння – то дар неба:
Маєш їх, як вже не треба.
СТЕЖКА ЦНОТИ
Слизька занадто стежка цноти:
Ступать по ній нема охоти.
ВИБІР
Або – за Йванка,
Або – гулянка.
ГІРКОТА ФІАСКО
Оплакував гіркоту фіаско,
Поки не зрозумів, що то – божа ласка.
ЯКЩО ГРІШИТЬ
Грішить – так вже не знать спочинку:
У думці, в слові, в жесті, вчинку.
МРІЯ
Лиш дівча десь бачу гарне –
Зразу ж мрію про вульгарне.
ТАКИЙ ЖЕ
Я такий же, як тоді, коли з-під руки Творця постав,
Хоч трохи і власного свинства додав.
МІЙ ІДЕАЛ ЖІНКИ
Іншим відмовля у всьому,
Мені ж – ні в чому.
НАЙМИЛІШИЙ ПОРАДНИК
(фрашка до дружини)
Навіть, як готуюсь до зради,
Не обійтись без її ради.
НА НЕ ОДНУ
Стид дівочий їй так личить,
Бо падінь своїх не лічить.
МОЄ НЕЩАСТЯ
Моє нещастя в тім, що прагну втіх:
Смердить мені цнота, а пахне – гріх.
ДОСВІД
На коханні з’їв я зуби:
Кожен – з іншою, й не в шлюбі.
НАЙМИЛІШЕ
Наймиліші – й серед нічки –
Для мене дівочі щічки.
НЕХІТЬ
Засинаю я невчасно,
Як дружина поруч власна;
Й неохота вже будиться,
Як чужа мені насниться.
НИТКА Й ЛАБІРИНТ
Ступиш в лабіринт охоти –
Й зразу рветься нитка цноти.
ПРО ОДНУ
Кожна її позиція –
То вже пропозиція.
ОПОВІЩЕННЯ
На губках – плакат сія:
Що в серці – вакансія.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Вступна стаття до перекладів віршів Редьярда Кіплінга"
• Перейти на сторінку •
"Ян Ізідор Штаудінгер Фрашки 4"
• Перейти на сторінку •
"Ян Ізідор Штаудінгер Фрашки 4"
Про публікацію
