ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

хома дідим
2026.06.24 08:11
consider death
співає майкел стайп
consider death
з динаміків у супермаркеті
на пенсіонерів
на поліціянтів
на матусь із дитями
на візки для гавчиків

Віктор Кучерук
2026.06.24 06:54
Знову спека шалена
Непорушно стоїть, -
В'яне пагін зелений
І зривається цвіт.
Ні хмаринок над нами,
Ні поривів вітрів, '
Лиш пече до нестями
В глибині літніх днів.

С М
2026.06.23 20:42
Більш не буде тут такої ось, як ти
Більш не буде ось такої, хто би
Щось витворяв подібне, о

Чи даси мені той шанс?
Спробуєш хоча би, га?
Зупинися, згадай-но
Ми були разом

Охмуд Песецький
2026.06.23 18:31
Охайна дівчина і при скромному макіяжі викликала потаємний інтерес і швидку згоду на послуги. Чому приваблюють саме такі, якщо мені потрібна робітниця лише для прибирання, для мегамаркетів і як водійка мого майбутнього авто? Про ескортні виходи того дня

Володимир Бойко
2026.06.23 17:18
Історія сповнена історичних парадоксів і парадоксальних істориків. Були царі, були і блазні, але щоби цар і блазень у одній особі? Що більше є нагарбаних територій, то більше їх бракує для повного щастя. Можна і концтабір у країні створити, а мож

Борис Костиря
2026.06.23 12:56
Протоптую стежину у снігах,
Єдину, неповторну і глибоку.
Іду снігами, нібито у снах,
Гамуючи ненависть і тривогу.

Протоптую стежину у полях
Прологом у небачене майбутнє,
Яка укаже подорожнім шлях,

Вячеслав Руденко
2026.06.23 12:03
Будь ласка! - Гра у сквош -
Дарунок нам на втіху,
Щоб у степах нічних
Не загубити слід!

В рожевих дзеркалах
Витають духи сміху.
Та нам їх не впізнать

хома дідим
2026.06.23 07:23
у своїй непрозорій стихії
віршувати
недбало як слід
відкидаючи ревнощі хитрі
розбиваючи сяючий лід
у коморі своїй
саркастичній
обдираючи рештки шпалер

Віктор Кучерук
2026.06.23 06:09
Сонце жаром запашіло
І відразу вітер стих, -
І вогнем взялося тіло,
І робити важче вдих.
Усього проймає потом
Й обпікає водночас, -
Сонце встало до роботи
І отак гартує нас.

Ірина Вовк
2026.06.23 01:44
Розділ III: КОЛИ ДЗВОНИТЬ СОФІЯ, ЗАТИХАЄ ПАРИЖ Це було навесні 1048 року. Київ тільки-но скинув із себе зимові кайдани, коли до Золотих воріт підходила пишна кавалькада заморських гостей – французьке посольство, очолюване єпископом Роже Шалон

Володимир Бойко
2026.06.22 14:33
Не хочете стати овочем на старості – їжте овочі замолоду. Глибше лизнеш – більше куснеш. Безкорислива любов корисніша для здоров’я. Сила мистецтва не залежить од сили звуку. Не втрачайте голову – шануйте працю перукаря. Політ думки був пере

Борис Костиря
2026.06.22 13:22
Я заблукав поміж дерев зимових,
І нитка Аріадни на снігу
Згубилася, немов прадавня мова,
Забруднена у лютому гріху.
Поміж дерев зимових я шукаю
Нитки, які врятують нас усіх.
Мене ж у сутінках чекає Каїн.
А сніг летить, як первозданний сміх.

Ірина Вовк
2026.06.22 12:20
Розділ II: РУНІЧНЕ КОЛО ПІВНІЧНОЇ КРОВІ Наступного дня після того, як золоте чорнило застигло на пергаменті, туман над Києвом змінився пронизливим північним вітром. Маленька Анна сиділа в дівочих покоях своєї матері, княгині Інгігерди. Тут пахло зовсі

хома дідим
2026.06.22 07:59
розкажи мені ще
про інакші дні
де так гарно було
із тобою
дай ліричного ще
відчуття мені
без потреби
сурми і двобою

Віктор Кучерук
2026.06.22 06:41
Неймовірно голосна
І проворна дуже, -
Покотилася луна
З-за ріки по лузі.
Повернулися назад
Наспіви веселі,
Ніби чути їх не рад
Нині хтось в оселі.

Світлана Пирогова
2026.06.21 21:58
Гортензія-красуня пишно квітне,
Вражає розмаїттям кольорів.
Розкішним покривається суцвіттям.
Побачив літній легіт - і зомлів.

І звідки тут ця пані елегантна?
Таких в саду ще досі не було.
Прикраса днини, вечора, світанку.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Костянтин Мордатенко (1975) / Вірші

 Глухий кут


Сягнула верховинно Свято-блискавка
і забагнилась каламуть в низовину.
Я від провалля в цю негоду близько-близько йду,
аж небезпекою майбутнє осягнув…

І мертвим, і живим, і не народженим…
Вдихнув Господь у душу кріпака
таку любов… що мовив: «Отже, правда з ним,
ідіть, не бійтесь – хто б чим не лякав…

Живіть Святим Письмом і я віддам усе…,
Та спершу розпитайте в Куліша…»
Вчитаймося в пророцтво Нострадамуса,
«…дають комахам Триста відкоша…

…людина їсть людину разом з падаллю…
…червоне душу вириває з язиком…
…церкви згорають, а погруддя падають…»
Впав з бані хрест, мов відірвався тромб…

Передчуття стискають душу праведну…
А на Петрівці букініст мені казав:
«Купіть у мене книжечку бодай одну:
за гривню є новесенький «Кобзар»…»




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2009-01-31 13:15:15
Переглядів сторінки твору 7188
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.631 / 5.5  (4.695 / 5.39)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.579 / 5.3)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.695
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2014.08.08 07:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-01-31 13:39:22 ]
ОХ...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-01-31 15:40:49 ]
...не знаю що й відповісти...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-02-06 23:04:46 ]
а що тут казати. плакати хочеться
Читаю Ваші книги, дякую


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Карасьов (М.К./М.К.) [ 2009-01-31 14:53:29 ]
Костю, з поетичної точки зору мені сподобалось, особливо ритм, в якому ти зробив цей вірш. Кінець теж класний, а фраза " Впав з бані хрест, мов відірвався тромб…" взагалі знахідка!
А от по смислу не все мені зрозуміло: ти порівнюєш Кобзаря з Нострадамусом? І що? Роз"ясни, будь ласка.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-01-31 15:47:05 ]
Зміст вірша полягає в тому, що Україна змогла здобути незалежність, коли зявився повноцінний переклад Біблії українською мовою... Першим перекладачем якої був П.Куліш (крім нього до справи долучилися Н.Левицький і ...). З Нострадамуса процитовані пророцтва, які свідчать про кривавий шлях до свободи нашої держави:
"...дають комахам Триста відкоша" - ну, це , зрозуміло, бій під Крутами
"…людина їсть людину разом з падаллю…" - голодомор
і т.д...
Більш детально прокоментувати власний вірш...? Ну, не знаю що сказати...
Дякую Вам усім, хто відгукнувся!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Карасьов (М.К./М.К.) [ 2009-02-01 09:59:14 ]
Все ж, Костю, я тебе ще трохи подостаю:) Те, що ти мені пояснював, я розумію: і що Куліш першим Біблію переклав (хоча де та ще була незалежність?), і про іносказання Нострадамуса. Але все ж таки - при чому там Шевченко і "Кобзар"? Якщо я щось не вловив, то вже ж не сердся. З повагою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 10:05:44 ]
Ніяких сердся... Якщо вірш незрозумілий, то це свідчить про недосконалість автора. Тому зважаючи на свій рівень майстерності, тобто не великий, буду працювати і удосконалюватися, що б вірші ставали зрозумілими і без запитань.
З повагою, Mordatenko (щоб було зрозуміло - це моє прізвище англійською написано).

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 10:06:09 ]
Ну, дописка -жарт... Все нормально!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Корнієнко (М.К./М.К.) [ 2009-02-01 10:58:43 ]
З "Кобзарем" теж, здається, зрозуміло. Автор показав іншу крайність у відношенні до Шевченка: то ікона в рушниках, то - за гривню. І в першому, і в другому випадку зневага до великого поета.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 17:06:49 ]
Сергію, - !!!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Корнієнко (М.К./М.К.) [ 2009-01-31 16:31:04 ]
Костя, вірш цілісний, завершений і болить. Є ще одне пророцтво Нострадамуса, де наша земля у пророка подається як точка відліку якоїсь нової кращої епохи. Може, скептикам, те байдуже, але нам своє, як то кажуть, робить. Тобто і вірити, і щось таки робить – через Україну для світу. Бо більш крайньої Хати і не знайдеш, а значить і відступати нікуди. Позаду – Москва.

Закон Мора поступово відійде,
Натомість [виникне] інший, значно привабливіший.
Борисфен першим розпочне впроваджувати
[Своїми] обдаруваннями й мовою більш досконалий закон

La loy Moricque on verra deffaillir,
Apres vne autre beaucoup plus seductiue,
Boristhenes premier viendra faillir,
Par dons & Langues vne plus attractiue*

«Пророчества Мишеля Нострадамуса», пер. с французского В.Б. Бурбело, Е..А. Соломарской, Киев «Лыбидь», 1991; адаптація до української – моя /С.К./

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-01-31 17:39:49 ]
Дякую, Сергію, за добрі слова, відгук! Завжди світло стає, коли зустрічаєш українця. Як це не дивно - українці в україні так само, як слони в Африці - зникають... Парадокс... Будьмо!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Людмила Калиновська (М.К./М.К.) [ 2009-02-01 16:26:12 ]
Костику, здається тут:
"ідіть, не бійтесь – хто б ЧИМ не лякав" -
було би читабельніше ТАМ...
...на Ваш розсуд... Читала і так і так і якось важкувато для читання... Власне то: ідіть не бійтесь... - бозна що ТАМ, куди направляють іти...- "чим" - це вже інше питання, а ось ТАМ... З повагою... Вірш в цілому сподобався, кожна строфа має своє смислове навантаження.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 17:07:51 ]
Дякую за критику і увагу!
Щиро!!!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Леся Романчук (М.К./М.К.) [ 2009-02-01 20:35:55 ]
Уривчасті думки, і такі ж фрази. Але, мабуть, так тут і треба, щоб без зайвини слів.
Сильно!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 22:28:38 ]
Доброї ночі, Лесю!
Приємно, що відгукнулися. Дякую.
З найтеплішими побажаннями!!!!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 22:11:53 ]
Ухх! Чи не найкращий вірш у твоєму доробку!

Тільки от не зрозуміла: позитивне в тебе ставлення до невисокої ціни на "новесенький Кобзар", чи негативне? У мене, наприклад, цілком позитивне, бо така книга МАЄ бути доступною для всіх! Це навіть символічно: ну як може "Кобзар" бути товаром?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 22:31:20 ]
Ганно... дякую... Буду удосконалюватися! Зараз прочитаю твою "Н.Н" ...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Костянтин Мордатенко (Л.П./Л.П.) [ 2009-02-01 22:32:33 ]
Мав на увазі - прокоментую, бо вже ж читав..

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олег Короташ (М.К./М.К.) [ 2009-02-02 01:13:49 ]
Костю, оцей рядок витягує увесь вірш! -

"Впав з бані хрест, мов відірвався тромб…"

Сильно.