
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.08.21
19:16
Були у селі три парубки, страшенно ледачі.
Сидять було попід дубом та уголос мріють,
Що вони робити будуть, як розбагатіють
Та, при тому, щоб нічого не робити, значить.
Якось ввечері вже двоє під тим дубом сіли,
Коли третій прибігає, захекався, наві
Сидять було попід дубом та уголос мріють,
Що вони робити будуть, як розбагатіють
Та, при тому, щоб нічого не робити, значить.
Якось ввечері вже двоє під тим дубом сіли,
Коли третій прибігає, захекався, наві
2025.08.21
14:46
Із Бориса Заходера
Збитошник оселивсь у нас,
й подія це страшна!
Ми потерпаємо весь час
від цього пустуна.
І скарги йдуть навперебій:
Збитошник оселивсь у нас,
й подія це страшна!
Ми потерпаємо весь час
від цього пустуна.
І скарги йдуть навперебій:
2025.08.21
09:57
Над усе хлопець любив плавать. Одчайдух був і всяким там настановам батьків бути обережним запливав хоч і «по-собачому», надто на спині, далеченько. Аж поки було видно берег.
От і цього разу плив і од насолоди аж заплющив очі. І не зуздрився, як потрапи
2025.08.21
06:10
Які грузькі дороги,
Які слизькі стежки, –
Утратиш осторогу
І гепнеш навзнаки.
Та і нема охоти
Вмоститись десь на схил, –
Зробилися болотом
Усі земні шляхи.
Які слизькі стежки, –
Утратиш осторогу
І гепнеш навзнаки.
Та і нема охоти
Вмоститись десь на схил, –
Зробилися болотом
Усі земні шляхи.
2025.08.20
21:49
Скелети дерев - як легіон,
розбитий на полі бою
у битві з безглуздям.
Скелети дерев - як оголений смисл,
позбавлений зайвих слів,
зайвої метушні, театральності,
непотрібних ефектів.
Скелети дерев - як застиглі
розбитий на полі бою
у битві з безглуздям.
Скелети дерев - як оголений смисл,
позбавлений зайвих слів,
зайвої метушні, театральності,
непотрібних ефектів.
Скелети дерев - як застиглі
2025.08.20
18:16
У кожному дереві –
Мертвому чи квітучому,
Старому чи щойно зміцнілому,
Ховається (до часу) ідол –
Іноді гнівний і невблаганний,
Іноді життєдайний і життєлюбний
(Як теплий весняний дощик).
У кожній камінній брилі –
Мертвому чи квітучому,
Старому чи щойно зміцнілому,
Ховається (до часу) ідол –
Іноді гнівний і невблаганний,
Іноді життєдайний і життєлюбний
(Як теплий весняний дощик).
У кожній камінній брилі –
2025.08.20
10:34
як морський штиль узявся до зброї
а похмурі та зрізані течії
наплодять монстрів
вітрильнику смерть!
ця незграбність
а тоді перша тварина за бортом
ніг шалене биття
а похмурі та зрізані течії
наплодять монстрів
вітрильнику смерть!
ця незграбність
а тоді перша тварина за бортом
ніг шалене биття
2025.08.20
09:32
серпня - День народження письменника світового рівня, одного з останніх могікан-шістдесятників,
майстра психологічної і готичної прози, яскравого інтерпретатора українського літературного бароко
Магічна проза - справжній діамант,
це не якась дешев
майстра психологічної і готичної прози, яскравого інтерпретатора українського літературного бароко
Магічна проза - справжній діамант,
це не якась дешев
2025.08.20
05:55
Я вірю не кожному слову,
Бо сумніви маю, що ти
Сховаєшся в сутінках знову
І зможеш до мене прийти.
А поки збираєшся звідси
Податися в рідні краї, –
Світання блакитного відсвіт
Забарвив зіниці твої.
Бо сумніви маю, що ти
Сховаєшся в сутінках знову
І зможеш до мене прийти.
А поки збираєшся звідси
Податися в рідні краї, –
Світання блакитного відсвіт
Забарвив зіниці твої.
2025.08.20
05:02
Я тебе не зустрів, і не треба красивих метафор,
Це заїжджене "потім" нічого мені не дає.
Незачинені двері, забутий опущений прапор,
Приховають сьогодні і щастя, і горе моє.
Я тебе не зустрів. Не судилося. Що тут казати!
У самотності тихо минають
Це заїжджене "потім" нічого мені не дає.
Незачинені двері, забутий опущений прапор,
Приховають сьогодні і щастя, і горе моє.
Я тебе не зустрів. Не судилося. Що тут казати!
У самотності тихо минають
2025.08.19
22:24
Цвіте сонях,
повитий крученими паничами.
Сонячно й вітряно.
Гойдаються квіти
моєї маленької
України коло хати.
Півколо синього неба
пише серпневу симфонію
повитий крученими паничами.
Сонячно й вітряно.
Гойдаються квіти
моєї маленької
України коло хати.
Півколо синього неба
пише серпневу симфонію
2025.08.19
21:27
Природа виявила геніальність
У тому, що створила цей шедевр, -
Твою красу, не схожу на банальність,
У миготінні первісних дерев.
Твоя душа, напевно, теж прекрасна,
Як і твоя небачена краса,
Яка мене заглибила у щастя,
У тому, що створила цей шедевр, -
Твою красу, не схожу на банальність,
У миготінні первісних дерев.
Твоя душа, напевно, теж прекрасна,
Як і твоя небачена краса,
Яка мене заглибила у щастя,
2025.08.19
14:42
Не думай люба і кохана,
Я не забув про тебе, ні.
Життям придавлений і гнаний,
Я вірю, вірю в кращі дні.
Я вірю в те, що все печальне,
Облишить нас хоча б на мить.
Хоч горе тисне так навально,
Я не забув про тебе, ні.
Життям придавлений і гнаний,
Я вірю, вірю в кращі дні.
Я вірю в те, що все печальне,
Облишить нас хоча б на мить.
Хоч горе тисне так навально,
2025.08.19
13:45
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 10 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.
Ассоль
М
Ассоль
М
2025.08.19
13:10
Із Бориса Заходера
Пішов Сергійко в перший клас.
Школяр, як не крути!
Він рахувати вміє в нас
уже до десяти!
Такий учений, загалом,
Пішов Сергійко в перший клас.
Школяр, як не крути!
Він рахувати вміє в нас
уже до десяти!
Такий учений, загалом,
2025.08.19
13:02
Лідери думки... оті, що вгорі –
параноїчні тирани-царі
мають ходулі і мешти...
перевзуваються поводирі,
ну і тому є нові і старі
парадоксальні ефекти.
ІІ
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...параноїчні тирани-царі
мають ходулі і мешти...
перевзуваються поводирі,
ну і тому є нові і старі
парадоксальні ефекти.
ІІ
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.08.19
2025.04.24
2025.03.18
2025.03.09
2025.02.12
2024.12.24
2024.10.17
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Олена Осінь (1979) /
Проза
У мережеві віртуальності.
• Зустріч за межами інтернету
Вони зустрілися у невеличкому кафе «Кранцлер» на розі Фридрихштрассе та Унтер ден Лінден. Дивуєтесь? Ви були у цьому кафе і заперечуєте, що воно маленьке, і те, що воно на Унтер ден Лінден? І ви були б праві, якби не…
І він, і вона вже давно знали, що в місті є два кафе з однаковою назвою: відоме всьому берлінському бомонду «Кранцлер» на вулиці Курфюрстендамм, де щовечора грала музика, де чоловіки курили, зрідка поглядали на блиск вичищеного взуття і власні відображення у ньому, діловито ділилися один з одним планами на майбутнє, а жінки голосно сміялися, пили шампанське і залишали відбитки тонких червоних губ на прозорому склі бокалів; а також інше – на розі Фридрихштрассе та Унтер ден Лінден – затишне і непомітне. Саме тут вони і зустрічалися. Не так часто, як хотілося, і зустрічі були нетривалими, але іншого вони просто не мали і були вдячні навіть цій можливості посидіти поряд, торкнутися поглядом волосся, рук, недовго і тихо поговорити, або навіть помовчати.
Сьогодні вона була неспокійна, збуджена. Зронена у її душу думка росла і їй потрібно було поділитися своїми роздумами. Все, що було таким складним і незрозумілим раніше, раптом стало прозорим і логічним. Їй здавалося, що вона ось-ось доторкнеться до найглибшої таємниці, розгадає найскладніший закон всесвіту. Слова неслися стрімко і бурхливо. Така стримана завжди, зараз вона малювала в повітрі руками піраміди, розчервонілася, і вже не посміхалася. І очі…, глибокі зелені очі.. А він сидів і дивився у очі. Здавалося слухав. «…Ого, скільки глибоких думок у цій красивій голівці - а якщо зняти окуляри?... А тепер знову одягнути?... В окулярах еротичніше, однозначно, тільки волосся трохи скуйовдити, і блузку... І прозоріти!...» Штірліц посміхався.
• Сніг
А у нас сніг, у нас сніііііііііг, у нас СНІГ!!!!!!!!!! У нас сніг! Тихий, лапатий, святковий – справжній! Час купувати ялинку!
І танцювати з ним сальсу на снігу...
Чи таки танго?
О, знаю, голосом, який не знає відмови, він наполіг би на формі одежі номер один - чобітки на панчохи, і доооовга шуба на гоооле тіло.
А ще за ним лімузин без шофера.
Ризикуєте! :) Танго зі мною затягує, якщо й не згорите, то повернутися буде важко. :)
Веде…, і знамо куди веде…
Milonguero, я витримую ваш погляд і даю згоду (на танго!) посмішкою. Le Cabeceo (розмова поглядів).
G. Matos Rodriguez La Cumparsita? Ви впевнені? Тоді стаємо в близьку позицію, блискавично відчуваю тепло від чуттєвого abrazo – ваша рука пропливає по дооовгій шубці і завмирає трохи нижче спини. Перший крок назад – salida – не звертайте уваги ні на що, тут тільки ми, і я танцюю тільки для вас; quebrada – ледь схиляюся і переношу вагу свого тіла на вас, щоб відчули (я ж правильно одяглася?) – достойно витримали; сaminada – легко, проти руху годинникової стрілки, мов листя, за вітром (ви вітер, я листя) – спина стає вологою – ще кілька раs; gancho – тут я на мить беру право лідерства (не бійтеся, все розраховано) – мах! – в моїх очах, окрім пристрасті, ви помічаєте іще щось незбагнене; і щоб повернути собі права ви еntradaі на мою територію – я в захваті!, llevada – моя нога на вашому стегні – самум – і пустеля вже не в змозі стримати почуттів!..
Дякую, партнере, за танго! :)
І відпускайте лімузин, він не знадобиться!
• Присвячення віршів
Я вас надихнула?!!! Приємно…, немов босими ногами по небу…
Бо ми з вами дуже схожі. В своїй безкрайості, в безмежності своєї суті. Бо і я не шукаю єдиного джерела світла, основного звуку, одного виміру. Та чи всі ми безмірні? І в чарівництві, і в «небезпечності», і в дружбі, і в подорожах Егейським морем під вітрилами «Арго», і в поцілунках, і в батьківській ласці, в послідовності і в нелогічності, в піднебесних прогулянках і в пальчиках на долоні, навіть в щоденних буденних настроях. Та чи завжди справжні? В такій шаленій круговерті важко побачити цілісність, але цей вир і є суть. Ось так і в мені – моя гармонія не статична, вона постійно змінюється, доповнюється, перефарбовується з жовтого в фіолетовий, з небесного на сірий, з глибокого на поверхневий, з голосного на шепіт, з бурхливого на повільне погойдування, з відвертого на сором’язливе. Я водночас і мужня і жіночна, і романтична і практична. Я вмію зробити чоловіка найщасливішим у світі, та боюсь його поработіння, ось так і балансую між «повністю» і «ні краплини». А цнота – вона завжди буде, щоб не спалити, щоб не спустошити. :)
Так-так, щоб не спалити, щоб своєю пристрастю і своїми пожежами не завдати шкоди.
І повірте, білі зимові дощі можуть бути набагато приємнішими навіть за святкові огнища. Без феєрверків, музики і золотих жовтневих заметілей, - тільки під шепіт, тільки під тепло каміну і чудернацькі східні візерунки на чарівному килимі....
• Переклади з російської
Натрапила у п’ятницю на дискусію під перекладом твору Висоцького. Не пам’ятаю, між ким був діалог, але я погоджувалася на всі 100% в тому, що перекладати потрібно тільки з іноземних, незрозумілих пересічному читачеві, мов, бо невже можна сказати краще самого автора. Здавалось, що це просто шліфування своєї і так вже відомої майстерності, хизування своїм талантом. Але чому ж тоді так багато відомих, талановитих і шанованих людей цим займаються?! Ну не можу ж я бути ось такою «розумною», а всі інші помилятись. Мучилась у роздумах, поки йшла додому. А тоді, щоб заспокоїтись взяла фарби і…, а чому ж я вдесяте малюю соняхи Ван Гога!? Це ж те саме! Просто захоплення і враження переповнюють настільки, що неможливо не написати! Співзвуччя думок, почуттів, відчуттів. Це не плагіат чи репродукція, це подяка автору за його геній, це продовження твору у роках. Можна тільки для себе, але ж можна знайти і однодумців, таких же захоплених, натхненних, це ж так? Я ще не дійшла до більш глибокого розуміння перекладів, у масштабах всієї літератури, але маю надію, що справжнє все ж відчую...
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
У мережеві віртуальності.

Вони зустрілися у невеличкому кафе «Кранцлер» на розі Фридрихштрассе та Унтер ден Лінден. Дивуєтесь? Ви були у цьому кафе і заперечуєте, що воно маленьке, і те, що воно на Унтер ден Лінден? І ви були б праві, якби не…
І він, і вона вже давно знали, що в місті є два кафе з однаковою назвою: відоме всьому берлінському бомонду «Кранцлер» на вулиці Курфюрстендамм, де щовечора грала музика, де чоловіки курили, зрідка поглядали на блиск вичищеного взуття і власні відображення у ньому, діловито ділилися один з одним планами на майбутнє, а жінки голосно сміялися, пили шампанське і залишали відбитки тонких червоних губ на прозорому склі бокалів; а також інше – на розі Фридрихштрассе та Унтер ден Лінден – затишне і непомітне. Саме тут вони і зустрічалися. Не так часто, як хотілося, і зустрічі були нетривалими, але іншого вони просто не мали і були вдячні навіть цій можливості посидіти поряд, торкнутися поглядом волосся, рук, недовго і тихо поговорити, або навіть помовчати.
Сьогодні вона була неспокійна, збуджена. Зронена у її душу думка росла і їй потрібно було поділитися своїми роздумами. Все, що було таким складним і незрозумілим раніше, раптом стало прозорим і логічним. Їй здавалося, що вона ось-ось доторкнеться до найглибшої таємниці, розгадає найскладніший закон всесвіту. Слова неслися стрімко і бурхливо. Така стримана завжди, зараз вона малювала в повітрі руками піраміди, розчервонілася, і вже не посміхалася. І очі…, глибокі зелені очі.. А він сидів і дивився у очі. Здавалося слухав. «…Ого, скільки глибоких думок у цій красивій голівці - а якщо зняти окуляри?... А тепер знову одягнути?... В окулярах еротичніше, однозначно, тільки волосся трохи скуйовдити, і блузку... І прозоріти!...» Штірліц посміхався.
• Сніг
А у нас сніг, у нас сніііііііііг, у нас СНІГ!!!!!!!!!! У нас сніг! Тихий, лапатий, святковий – справжній! Час купувати ялинку!
І танцювати з ним сальсу на снігу...
Чи таки танго?
О, знаю, голосом, який не знає відмови, він наполіг би на формі одежі номер один - чобітки на панчохи, і доооовга шуба на гоооле тіло.
А ще за ним лімузин без шофера.
Ризикуєте! :) Танго зі мною затягує, якщо й не згорите, то повернутися буде важко. :)
Веде…, і знамо куди веде…
Milonguero, я витримую ваш погляд і даю згоду (на танго!) посмішкою. Le Cabeceo (розмова поглядів).
G. Matos Rodriguez La Cumparsita? Ви впевнені? Тоді стаємо в близьку позицію, блискавично відчуваю тепло від чуттєвого abrazo – ваша рука пропливає по дооовгій шубці і завмирає трохи нижче спини. Перший крок назад – salida – не звертайте уваги ні на що, тут тільки ми, і я танцюю тільки для вас; quebrada – ледь схиляюся і переношу вагу свого тіла на вас, щоб відчули (я ж правильно одяглася?) – достойно витримали; сaminada – легко, проти руху годинникової стрілки, мов листя, за вітром (ви вітер, я листя) – спина стає вологою – ще кілька раs; gancho – тут я на мить беру право лідерства (не бійтеся, все розраховано) – мах! – в моїх очах, окрім пристрасті, ви помічаєте іще щось незбагнене; і щоб повернути собі права ви еntradaі на мою територію – я в захваті!, llevada – моя нога на вашому стегні – самум – і пустеля вже не в змозі стримати почуттів!..
Дякую, партнере, за танго! :)
І відпускайте лімузин, він не знадобиться!
• Присвячення віршів
Я вас надихнула?!!! Приємно…, немов босими ногами по небу…
Бо ми з вами дуже схожі. В своїй безкрайості, в безмежності своєї суті. Бо і я не шукаю єдиного джерела світла, основного звуку, одного виміру. Та чи всі ми безмірні? І в чарівництві, і в «небезпечності», і в дружбі, і в подорожах Егейським морем під вітрилами «Арго», і в поцілунках, і в батьківській ласці, в послідовності і в нелогічності, в піднебесних прогулянках і в пальчиках на долоні, навіть в щоденних буденних настроях. Та чи завжди справжні? В такій шаленій круговерті важко побачити цілісність, але цей вир і є суть. Ось так і в мені – моя гармонія не статична, вона постійно змінюється, доповнюється, перефарбовується з жовтого в фіолетовий, з небесного на сірий, з глибокого на поверхневий, з голосного на шепіт, з бурхливого на повільне погойдування, з відвертого на сором’язливе. Я водночас і мужня і жіночна, і романтична і практична. Я вмію зробити чоловіка найщасливішим у світі, та боюсь його поработіння, ось так і балансую між «повністю» і «ні краплини». А цнота – вона завжди буде, щоб не спалити, щоб не спустошити. :)
Так-так, щоб не спалити, щоб своєю пристрастю і своїми пожежами не завдати шкоди.
І повірте, білі зимові дощі можуть бути набагато приємнішими навіть за святкові огнища. Без феєрверків, музики і золотих жовтневих заметілей, - тільки під шепіт, тільки під тепло каміну і чудернацькі східні візерунки на чарівному килимі....
• Переклади з російської
Натрапила у п’ятницю на дискусію під перекладом твору Висоцького. Не пам’ятаю, між ким був діалог, але я погоджувалася на всі 100% в тому, що перекладати потрібно тільки з іноземних, незрозумілих пересічному читачеві, мов, бо невже можна сказати краще самого автора. Здавалось, що це просто шліфування своєї і так вже відомої майстерності, хизування своїм талантом. Але чому ж тоді так багато відомих, талановитих і шанованих людей цим займаються?! Ну не можу ж я бути ось такою «розумною», а всі інші помилятись. Мучилась у роздумах, поки йшла додому. А тоді, щоб заспокоїтись взяла фарби і…, а чому ж я вдесяте малюю соняхи Ван Гога!? Це ж те саме! Просто захоплення і враження переповнюють настільки, що неможливо не написати! Співзвуччя думок, почуттів, відчуттів. Це не плагіат чи репродукція, це подяка автору за його геній, це продовження твору у роках. Можна тільки для себе, але ж можна знайти і однодумців, таких же захоплених, натхненних, це ж так? Я ще не дійшла до більш глибокого розуміння перекладів, у масштабах всієї літератури, але маю надію, що справжнє все ж відчую...
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію