ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.06.19 21:35
Снігова маса розтає,
як магма часу.
Усе робиться хиским,
непевним у пухкому снігу.
Снігова маса проникає
у черевики, як сутності,
які ми не помічали,
як невидимі смисли,

Євген Федчук
2025.06.19 20:51
На вулиці спекотно, навіть парко,
Здавалось, сонце ладне спопелить.
Дідусь з онуком прогулялись парком,
На лавці сіли трохи відпочить.
Дерева прохолоду їм давали.
Пташки співали радісні пісні.
Отож, вони сиділи, спочивали.
Кущі позаду виросли тісні

Світлана Пирогова
2025.06.19 12:21
Літо видихає спеку,
і не тільки сонце розпеклось,
нечестивці пруть ракети,
скручена у мізках, мабуть, трость.
В них давно згоріла совість.
КАБи і шахеди дістають.
Падають безсилі сови,
в попелищі гине мирний люд.

Віктор Кучерук
2025.06.19 09:59
Голосистою напрочуд
Зрана горлиця та є,
Що в гайку щодня туркоче
Й довше спати не дає.
А батьки казали сину:
Їдь скоріше у село
І там гарно відпочиниш,
Нашим бідам всім на зло.

Світлана Майя Залізняк
2025.06.18 22:44
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Рожеві метел

Борис Костиря
2025.06.18 21:33
Уламки любові, уламки світів,
Які народились, щоб швидко померти.
Ти космос зруйнуєш без меж і мостів,
Де вже не існує народжень і смерті.

Уламки любові ніяк не збереш,
Вони розлетілися в простір печальний.
У дикому реготі буйних пожеж

Іван Потьомкін
2025.06.18 19:14
Слухаючи брехливу московську пропаганду, неодноразово ловиш себе на тому, що десь уже читав про це: що зроду-віку не було ніякої тобі України, що мова українська – це діалект російської... Та ще чимало чого можна почути з екранів телевізора чи надибати

Асорті Пиріжкарня
2025.06.18 14:52
У цьому архіві знаходиться коментарі співробітників sub-порталу "Пиріжкарня Асорті", які були видалені одним з активних користувачів поетичного порталу "Поетичні майстерні" разом з його римованими текстами. Коментарі свого часу сподобались, як сві

Віктор Кучерук
2025.06.18 05:43
Зозуляста наша квочка
Цілоденно радо квокче
Біля виводка курчат.
Доглядає за малими, –
Чи усі перед очима
В неї жалісно пищать?
Будь-коли, немов матусю,
Квочку бачимо у русі

С М
2025.06.17 22:00
Скривлений геть лагідний Клек
Їстиме скромний пай
Ліжко чекає барви згасають
У вже не вогких очах

Оголена муза що все куштує
Табаку на кущі
Кепа визує натопче люльку

Світлана Майя Залізняк
2025.06.17 21:33
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 6 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Золотавий ла

Борис Костиря
2025.06.17 21:28
Порожня сцена і порожній зал,
Порожній простір, пристрастей вокзал.

Ряди порожні, як полеглі роти,
Стоять в чеканні неземної ролі.

Усе вже сказано, проспівані пісні,
Немов заховані під снігом сни.

Віктор Кучерук
2025.06.17 05:03
Посередині болота
Роззявляє бегемотик
Лиш тому так часто рота,
Що нечувана духота
Спонукає до дрімоти
Будь-якого бегемота.
17.06.25

Хельґі Йогансен
2025.06.16 23:18
Ти знаєш, я скучив за нами,
За вайбом розмов ні про що,
За зорями та небесами
І першим (ще сніжним) Різдвом.

Там юність бриніла у венах,
І світ був безмежний, мов сон,
Де кожне бажання напевне

М Менянин
2025.06.16 22:22
В щасливу пору
з батьками ми.
Вони і поруч
і в нас вони.

Давно нема їх –
пролинув час –
та рідний подих

Іван Потьомкін
2025.06.16 22:14
Ішов чумак ще бідніший,
Аніж перше з дому вийшов,-
Ані соли, ні тарані,
Одні тільки штани рвані,
Тільки латана свитина
Та порожняя торбина.
“Де твої, чумаче, воли?
Чом вертаєшся ти голий?
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30

Тея ТектоНічна
2025.04.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Володимир Ляшкевич (1963) / Вірші / Інтерпретації

  «Пісня серця» Роман Коляда. Поетична інтерпретація
Образ твору І впору самота, печаль і доброта,
дозрілого листа остання пісня золота,
провісна прямота, безсонна повнота
"прости і прощавай" – на все про все тобі сльота,
і викрої дощу, і тихе „не пущу” -
коли от-от і я за журавлями полечу.
Колись та й полечу, пташиному ключу
додавши те, чого немає в їхньому плачу.

О жовто-сиві дні. всезабуття рясні,
що з водами на дні мені і у височині.
І сурми вдалині, і постріли хмільні -
і білокрилі до землі порошею жалі...
І з осені саду - по першому льоду
я зиму молоду до свого дому поведу -
у світлому вбранні, в іскристій пелені, -
засніжені жалі від неосудної Рідні...

[Багряно заворожені,
тривогою знеможені,
збентежено-зворушені
по оксамиту дні.
Насмішниками осені
до кістяку обношені,
до вороння, до вовчого виття,
до сонного злиття
буття і небуття,
до не чуття...]

І кетягом у сніг
вітри зіб’ють із ніг -
одверненням од лих
і дотеперішніх утіх.
І ягодами в сніг – за немовчання гріх,
але хіба ж я міг не сповідатися за всіх?
І лине на вуста із вишини ота
мелодія проста прощання зжовклого листа.
„Я зиму молоду додому приведу...”
із тугою в ладу до серця пісню прикладу.

„О жовто-сиві дні,
о забуття рясні,
що з водами на дні мені,
і у височині.
О сурми вдалині,
і постріли хмільні -
і білокрилі до землі
порошею
жалі...

І впору самота..."


2009



Поетична імпровізація музикальної композиції Романа Коляди «Пісня серця»




© Copyright: Володимир Ляшкевич, 2009


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : «Пісня серця» у виконанні Романа Коляди


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-11-20 13:59:58
Переглядів сторінки твору 3060
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.189 / 5.57)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.197 / 5.59)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.834
Потреба в критиці толерантній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Співана поезія (лише із муз.файлами)
Інтерпретації музикальних композицій
Автор востаннє на сайті 2025.06.16 16:56
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Роман Коляда (Л.П./М.К.) [ 2009-11-23 23:49:27 ]
М-дя...
Бачачи такий титанічний опус, якось навіть не повертається язик взагалі щось сказати. Втім, я таки спробую.
Передовсім щодо ритму. Оскільки ритмічна основа базуєтсья на мотиві "Пісні серця", але не дорівнює їй (і правильно робить :) то спершу у мене виник страшенний дискомфорт при читанні - рядки просто розпадалися. Коли ж я зробив над собою зусилля і абстрагувався від "музичного першоджерела", то втямив, що ритмічна структура цього тексту просто-таки зачаровує. Зрештою, видається, що саме вона поставлена тут "во главу угла" (аж надто з огляду на "і з осені садУ" - чи я чогось не зрозумів?). Що ж до образно-емоційної атмосфери - то тут мені дуже цікаво наскільки далеко може розходитися авторсько-імпровізаторське невербалізоване відчуття музики і авторсько-інтерпретаторське відчуття "вербалізатора". Скажу тільки - дуже далеко розходяться. Перше враження - мимо, друге враження - гарний текст, але зовсім мимо. І аж з якосьнадцятого прочитання мені почали вбачатися поетичні чесноти конкретно цього тексту без прив"язки до "музичного першоджерела".
Хоча, все-дно, осягнути "смислове поле" цього вірша у його (поля) цілісності мені не вдалося.
Невже старію? (с)

Поза всіма сказаними неоднозначностями оце ось:
"і тихе „не пущу” -
коли от-от і я за журавлями полечу –
колись та й полечу, пташиному ключу
повідавши усе, чого немає в їх плачу."

просто геніально, як на мене.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2009-11-24 09:49:36 ]
Дякую Романе за таку цікаву обширну аналітику.
Безумовно, ви праві, композитор пов'язує велику кількість вербально не означених образів в одну динамічну цілісність, і коли це робить справжній талант, це завше круто, і божественно. І можливо, якщо вже на те пішло, геніальному композитору особливо не потрібний контекст написаних до нього нотних текстів, відомих нотних мов, аби відкривати музикально світ далі. Література ж оперує добре апробованими означеннями, а значить стереотипність літератури, в тому числі поезії, повинна була би бути просто вражаючою. Якби не містерійність, наприклад, музикальності твору.
Якби дозволялося таке порівняння, то між музикою і літературою стосунки я би порівняв із стосунками жінки (музика) й чоловіка (література).
Жінка глибше відчуває і емоційно передає - широким спектром засобів, чоловік сприймає і девізуалізує (демузуалізує ) в "реальний" (опанований, упорядкований) світ, який є і завжди буде, в основному, в чоловічій власті (відповідальності).

Отож, моя думка така, що кожна поетична інтерпретація добротної музики, кожен текст є тільки певним відбитком "вищого" (менш відомого, неозначеного) у "нижчі" сфери (більш відомі, означені). Можна це назвати і екстраполяцією літератором у цікаву для нього сторону з відрізка невідомості у відоме.

Ви праві, Романе, що у своїй спробі інтерпретувати вашу композицію, я зупинився посередині - між відповідністю музиці і поетичністю композиції.
Але для дружини Оленки я зробив із цього "базового тексту" більш точне лібрето, додававши в деяких рядках слів, а в деяких - зменшивши їх кількість. Співає. :)
Так що вельми за це вдячні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Роман Коляда (Л.П./М.К.) [ 2009-11-24 19:11:26 ]
Продовжуючи Вашу думку в математичній термінології: поетична інтерпретація музичного тексту - це проекція n вимірного об"єкту у n-х вимірний простір (де ікс набагато більше ніж один :)

Демузуалізує - круте слівце :)

Якщо продовжити порівняння музики й поезії з жінкою і чоловіком, то мою "Пісню серця" на цьому сайті вже кілька разів тойго... з різною мірою майстерності а, відтак, насолоди на музичній стороні. Очманіти можна... %)))

Співає, каете? Ну й наздоров"ячко, я дуже тішуся!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2009-11-24 19:30:55 ]
:)

Потрібно негайно патентувати формулу, Романе!