ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2026.04.03 05:54
Туман розвіявся, мов дим,
Поміж вербових віт
І плеск озерної води
Збудив півсонний світ.
Пахучих лілій аромат
Доносився, - просив
Вдихати зблизька благодать
Квітучої краси.

Євген Федчук
2026.04.02 19:59
Такі уже «трудяги» москалі,
Що ще таких по світу пошукати.
Хотілось би історію згадати.
Колись в однім москальському селі
(Це все тоді, ще за царя було)
Селяни лиш один прибуток мали –
Косили сіно та і продавали.
Нічого ж на городі не росло.

Артур Сіренко
2026.04.02 16:17
Коли квітень тільки почався і дні неочікувано стали холодними і дощавими мене запросив у свою самотню хижку старий хайдзін, що підписує свої прозорі хоку іменем Ейєн-но Котокутобіто () і вирощує в своєму саду ожину. Ми пили чай, заварюючи заміть традиційн

Охмуд Песецький
2026.04.02 13:27
Відтисками, схожими на зліпки,
Сходяться й розходяться сліди.
Тягнуться вони і вийшли звідки,
І які ознаки у ходи,
Де майбутні храми та осідки,
І про те, хто як веде й куди,
Знає тільки Він, Отець Верховний,
З вершниками гиблої біди.

Борис Костиря
2026.04.02 13:10
Пожовкле листя опадає,
Як невблаганності потік.
Пожовклий смуток небокраю.
Схилився ніжний базилік.

Пожовкле листя промовляє
До совісті і глибини.
На місце радості розмаю

Юрій Гундарів
2026.04.02 09:43
У Житомирі незабаром з’явиться вулиця братів Шевчуків – Валерія та Анатолія, видатних письменників і видатних патріотів. Коли старший брат Анатолій був засуджений до п’яти років мордовських таборів, молодший брат Валерій не побоявся його провідати…

Бра

Віктор Кучерук
2026.04.02 05:50
До психолога звернулась
Скромна молодичка:
Подивіться на ці гулі
На померхлім личці.
Ці опухлості з'явились
Від неспання й страху,
Що потрапити в немилість
Можу, бідолаха.

Артур Курдіновський
2026.04.02 05:34
Не можу я ніяк запам'ятати
Мелодію, що снилась навесні.
А загадкові звуки голосні
Лунають вокалізом від сонати.

Оновлень час, жаги пора строката
Дарує наяву свої пісні.
Не можу я ніяк запам'ятати

С М
2026.04.01 21:50
Думав про поїздки наші, в мустангу
Мабуть, завіз тебе я далеко занадто
І я думав про любов, що поклали на мій стіл

Казав тобі, в пітьмі не ходити без пари
Про лебедів іще, котрі жили у парку
І про нашого сина, з Мейбел він одружився

Іван Потьомкін
2026.04.01 20:47
Не шкодуй для радості
Ні часу, ні коштів.
Не відкладай радість
На завтра, на потім,
Бо, як сонце взимку
Визирне і щезне,
Так і радість нинішня
Завтра вже не верне.

хома дідим
2026.04.01 19:54
мені радісно терпко
отже побудьте зі мною
не треба про сумніви
про все підозріле
говорімо про спокій
про світло що завжди
поруч
не про рейтинги

Борис Костиря
2026.04.01 13:53
Емігранту в далекій країні
Сняться в цвіті тендентні гаї,
Сняться сни йому тополині,
Неповторні і рідні краї.

Так війна усіх розштовхала.
Не зібрати розбите село.
Цей рубіж, ніби плинна Каяла,

М Менянин
2026.04.01 13:52
Над тим хто суд чинити буде,
котрий в молитві за народ,
кому життя простого люду
як лебедям простори вод?

Молитва хоч на грецькій мові* –
на часі ж Київський ізвод,
тож маєм бути вже готові

Юхим Семеняко
2026.04.01 11:32
  Схоже на те, що Ви спробували піднести читача одразу до "небесних шкіл", де пророки викладають щось середнє між метафізикою й профілактикою паніки. Вірш відкривається настільки урочисто, що хочеться зняти взуття і говорити пошепки. Але вже у другій ст

Артур Сіренко
2026.03.31 21:55
Триноги поставили серед пустки*:
Порожнечі весняного саду,
Де лише неспокій –
Тривога передчуття:
Триноги принесли для офіри
Чотири зеленооких філософи**:
Зрозуміли, що душі людей
Епохи білих колібрі***,

Сергій Губерначук
2026.03.31 21:40
Пірнув алконавт у глибезну пляшину.
Вивчає підводочний світ.
Усе пропливає: квартиру, машину…
і шле нам сердечний привіт.

Його шифроґрами без жодного SOSа.
Детально заплутаний зміст:
від Діда Мороза – до синього носа –
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Гентош (1957) / Вірші

 пародія " ТРАНСВЕСТИТНЕ..."




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-08-18 00:41:41
Переглядів сторінки твору 10726
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.901 / 5.5  (5.018 / 5.58)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.163 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.743
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.12.12 13:24
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-08-18 00:44:46 ]
Шановний Олексію, сприйміть з гумором! Це зовсім не натяк на його відсутність (із Вашого коменту), просто манера така, як "Добрий день".Щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-08-18 09:19:25 ]
Не стоит предупреждать. Я все понимаю - Вам понравилось стихотворение, и Вы его запомнили таким, каким видели. И восстановили его по памяти. А я над ним работал еще неделю т.н.
И оно немножко не такое. Четвертая строка выглядит несколько иначе. "Да вот петля судьбы витая".
О пародии ничего писать не буду. У Вас есть свое видение этого жанра. Стоит ли полемизировать? Нет.
Вы израсходовали время на свое произведение. Спасибон.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2010-08-18 09:24:41 ]
А чому б і не пополемізувати, Олексію?) Думаю, усім було б цікаво взнати Вашу думку, як писати правильні пародії, а не лише мені.))) Вибачте.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-08-18 09:50:55 ]
"Паро́дия — произведение искусства, намеренно повторяющее уникальные черты другого, обычно широко известного, произведения или группы произведений, причём в форме, рассчитанной на создание комического эффекта.

В переносном смысле пародией называют также неумелое, неудачно выполненное подражание (подразумевая, что при попытке создать подобие чего-то достойного получилось нечто, способное лишь насмешить)."

Это цитата из Википедии.
Можно найти материалы, которые расскажут о том, что такое бурлеск или травестия.
Потом проработать материал, ссылку на который я его предоставляю (http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-4512.htm),
а для себя лично определиться с ответом на вопрос о том, что ты решил создать.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2010-08-18 08:12:01 ]
Вищий клас, пане Іване!
Весело і в тему!)
Що називається, "не в бровь, а в глаз"!)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Патара Бачія (Л.П./Л.П.) [ 2010-08-18 09:51:01 ]
Ну що подієш із красою?..
Краса - убивча сила, так!
На сіновалі був з тобою,
Та лиш на мене всіх собак

Повісять, милий, "добрі люди",
Мою природу розіпнуть...
Ні, не подібний я до Юди,
Інакша в мене зовсім суть.

Я лиш моргнув, а ти повівся,
Краса моя лиш в цьому винна...
З аптек десь марганець подівся?..
Яке ж кохання швидкоплинне! :-(((


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2010-08-18 10:35:31 ]
І досі не з'явилось бажання публікувати ось такі чудові експромти на своїй сторінці, Патаро?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Патара Бачія (Л.П./Л.П.) [ 2010-08-18 12:18:49 ]
Спробую, рибка, але передчуваю шквал "негодования"...:-)))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2010-08-18 14:59:25 ]
Вовка боятися - в ліс не ходити :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-08-18 13:28:57 ]
Дякую, Олексію, за нормальне сприйняття і розуміння. Взагалі Ваша поезія мені подобається, цей же вірш сподобався надзвичайною сміливістю, з якою Ви піднімаєте настільке делікатне питання, та ще й від імені першої особи. Надзвичайно образно, відчувається, даруйте, "ефект присутності". Майстерно.
До речі, Ваш оригінал не відновлював по пам’яті, а скопіював за півгодини до публікації пародії.
Дякую за коментар.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-08-18 13:54:02 ]
Как наче писать, если не от имени ЛГ?
Да, существует риск быть неправильно понятым - т.е., буквально. Но "трус не играет в хоккей".
Дык эта...
Когда публика сможет увидеть Ваши не пародии, а что-нибудь чисто личное?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-08-18 13:31:47 ]
Дякую, Валерію, за таку оцінку цього скромного творіння!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-08-18 13:34:23 ]
Дорога Патаро! Ващ коментар - просто СУПЕР!
Настільки вдалий, що може обійтися і без шквалу... Сміюся і гратулюю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-08-18 14:30:30 ]
Дякую, Олексію. Боягуз, дійсно, не тільки в хокей не грає... Весело і трохи двозначно звучить Ваше питання про "что-нибудь чисто личное" на публику.
Якщо Ви про творчість, то дозвольте коротенький екскурс в минуле.Спеціально для Вас. Я зареєструвався на ПМ десь коло трьох місяців назад. Ви, якщо мені не зраджує пам’ять, трохи пізніше. Зараз у Вас стоїть дата реєстрації чотирирічної давності. Тобто, роблю висновок, це напевне Ваше Друге пришестя на ПМ. До чого це я?
Якраз в цей період Вашої відсутності (перед другою Вашою реєстрацією) питання, що Ви задали, і
питання жанру пародії взагалі, досить широко і розлого диспутувалися на сторінках ПМ. І достатньо тривалий час. Зайдіть, запрошую, на мою сторінку і подивіться коменти на пародії (це десь кінець червня-початок липня). Багато народу висловилось з цього приводу, багато цікавих і різноманітних думок. Там є відповідь і на Ваше питання. Якщо ж не бажаєте втрачати час, то спеціально для Вас узагальню - мої пародії це і є
моє "чисто личное", і вони вже давно виставлені
на показ шановній публіці.
Щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-08-18 14:44:49 ]
Я посмотрю историю Ваше переписки с читателями. Наверное, я в эпитет "личное" вкладываю больше, нежели Вы. Конечно же, Ваши пародии - Ваши. Они создавались на те произведения, которые вызывали Вашу реакцию. То есть, на первый взгляд, два главных атрибута на месте. Но, тем не менее, Вы движетесь по следу. Насколько это как (хорошо/плохо), судить не берусь. Таков характер Вашего движения. Лыжня, лыжи, палки, впечатления, скрипучий снег, морозное эхо...
Та страничка, которая досталась мне, это ничто иное как подарок. Мне ее подарили. Она была совершенно свободной и без имени. Вписал свое, изменил мэйл - и вот она функционирует.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-08-18 14:53:57 ]
Чуть не забыл.
Моя мысль такова.
Я - поэт. Вы видите мои стихотворение. Криво ли, косо ли, правильно или нет, но меня можно представить кем-то усредненным, исходя из образов моих ЛГ. Меня видно. Правильно?
А как обстоит дело з пародистом? Да, он отзывается на произведения, да - своими словами и эмоциями, да, я частично представляю автора, в произведениях которого второй раз из двух я прослеживаю проявления алкогольной тематики. На таких фатках мне трудно представить Вас как автора.
То есть, меня видно, а Вас - то ли частично, то ли - нет. И ситуация напоминает помещение с зеркальной стеной, за которой сидит врач. И его не видно. Больной же - на виду. Это напоминает психиатрическую клинику.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Рудокоса Схимниця (Л.П./М.К.) [ 2010-08-18 15:00:44 ]
маєте дар до пародії.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-08-18 15:18:53 ]
Шановний Олексію! Прикро, звичайно, що ситуація нагадує Вам психіатрічну клініку, робота людського мозку ще до кінця не вивчена, і невідомо, як в людини виникають різноманітні асоціації.Алкогольна (швидше антиалкогольна)тематика в моїх пародіях представлена значно ширше, ніж Ви собі уявляєте з тих двох приведених Вами прикладів. Це мій скромний вклад в боротьбу з пияцтвом і алкоголізмом.Так само, як і вищеприведена пародія в боротьбу з ...важко підібрати термін, скажемо пом’якше, свідомим блудом. Добре що то лише ЛГ!
Моя ж думка така.
Ви - поет. Я - пародист (смію так думати) Ви бачите мої твори, я - Ваші.Скажу Вам , що тематика Ваших поезій теж... нівроку. Ну, Ви знаєте краще. Тут зустрічається багато чого, не тільки алкоголь.
В подальшу дискусію вступати, повірте, не маю ні найменшого бажання. Скористайтеся моєю попередньою порадою. Там були цікавіші коменти.
Зачитаєтесь (може). Сміймося разом з того всього.
Щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-08-18 15:24:59 ]
Схиляюся в глибокому поклоні! Щиро вдячний, дорога
Рудокоса Схимнице.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юля Бро (Л.П./М.К.) [ 2010-08-18 21:22:07 ]
Мало написати адекватну пародію..треба ще вміти написати її на вірші автора, який не є апологетом психоаналітики..З днем сапера, Іване. Схоже, Ви натрапили на заміновану ділянку:)