ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.06.20 21:58
Мовчання, як вулкан.
Мовчання, як гора,
яка здатна народити
невідомо що:
красеня чи потвору,
але в будь-якому разі
щось грандіозне.
Мовчання, як плід,

Світлана Майя Залізняк
2025.06.20 15:22
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.



Панно Фа

Козак Дума
2025.06.20 14:58
Якщо порівнювати між собою такі явища, як політику, релігію і проституцію, відверто оцінюючи їх із точки зору людської моралі, то доведеться визнати, що остання із цієї тріади для суспільства – уже найменше зло.

Віктор Кучерук
2025.06.20 07:48
Вигулюючи песика на лузі,
Побачилась картинка отака:
Стоїть рогата із великим пузом
І вим’я так набралось молока,
Що я дійки відтягую руками,
Дійничку наповняючи ущерть,
Як тричі за добу робила мама,
Допоки я маленький був іще.

Борис Костиря
2025.06.19 21:35
Снігова маса розтає,
як магма часу.
Усе робиться хиским,
непевним у пухкому снігу.
Снігова маса проникає
у черевики, як сутності,
які ми не помічали,
як невидимі смисли,

Євген Федчук
2025.06.19 20:51
На вулиці спекотно, навіть парко,
Здавалось, сонце ладне спопелить.
Дідусь з онуком прогулялись парком,
На лавці сіли трохи відпочить.
Дерева прохолоду їм давали.
Пташки співали радісні пісні.
Отож, вони сиділи, спочивали.
Кущі позаду виросли тісні

Світлана Пирогова
2025.06.19 12:21
Літо видихає спеку,
і не тільки сонце розпеклось,
нечестивці пруть ракети,
скручена у мізках, мабуть, трость.
В них давно згоріла совість.
КАБи і шахеди дістають.
Падають безсилі сови,
в попелищі гине мирний люд.

Віктор Кучерук
2025.06.19 09:59
Голосистою напрочуд
Зрана горлиця та є,
Що в гайку щодня туркоче
Й довше спати не дає.
А батьки казали сину:
Їдь скоріше у село
І там гарно відпочиниш,
Нашим бідам всім на зло.

Світлана Майя Залізняк
2025.06.18 22:44
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Рожеві метел

Борис Костиря
2025.06.18 21:33
Уламки любові, уламки світів,
Які народились, щоб швидко померти.
Ти космос зруйнуєш без меж і мостів,
Де вже не існує народжень і смерті.

Уламки любові ніяк не збереш,
Вони розлетілися в простір печальний.
У дикому реготі буйних пожеж

Іван Потьомкін
2025.06.18 19:14
Слухаючи брехливу московську пропаганду, неодноразово ловиш себе на тому, що десь уже читав про це: що зроду-віку не було ніякої тобі України, що мова українська – це діалект російської... Та ще чимало чого можна почути з екранів телевізора чи надибати

Асорті Пиріжкарня
2025.06.18 14:52
У цьому архіві знаходиться коментарі співробітників sub-порталу "Пиріжкарня Асорті", які були видалені одним з активних користувачів поетичного порталу "Поетичні майстерні" разом з його римованими текстами. Коментарі свого часу сподобались, як сві

Віктор Кучерук
2025.06.18 05:43
Зозуляста наша квочка
Цілоденно радо квокче
Біля виводка курчат.
Доглядає за малими, –
Чи усі перед очима
В неї жалісно пищать?
Будь-коли, немов матусю,
Квочку бачимо у русі

С М
2025.06.17 22:00
Скривлений геть лагідний Клек
Їстиме скромний пай
Ліжко чекає барви згасають
У вже не вогких очах

Оголена муза що все куштує
Табаку на кущі
Кепа визує натопче люльку

Світлана Майя Залізняк
2025.06.17 21:33
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 6 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Золотавий ла

Борис Костиря
2025.06.17 21:28
Порожня сцена і порожній зал,
Порожній простір, пристрастей вокзал.

Ряди порожні, як полеглі роти,
Стоять в чеканні неземної ролі.

Усе вже сказано, проспівані пісні,
Немов заховані під снігом сни.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30

Тея ТектоНічна
2025.04.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Шосте чуття (М. Гумільов)




Найвища оцінка Ярослав Чорногуз 6 Майстер-клас / Майстер-клас
Найнижча оцінка Тарас Слобода 5.25 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-01-24 12:54:59
Переглядів сторінки твору 16096
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.943 / 5.56  (4.937 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 5.093 / 5.75  (4.910 / 5.52)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.741
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-01-24 13:03:09 ]
Вважаю, що такі спроби завжди на користь, бо ставлять перед їх авторами часом дуже серйозні завдання.

Любо, схоже вірний наголос - "ДАно"?
Найпростіше, поставити ось наголос на "о́".
До речі, один із активних перекладачів Н.Гумільова Максим Стріха теж так тлумачить цей момент.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 13:08:01 ]
Так, вже виправила.
Радує, що я не єдина :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-01-24 13:50:49 ]
Чудовий переклад, на мою думку!

Але от чи не русизм - "тишина"?

Цікаво, як з точки зору протилежної статі, яка все-таки більш обізнаніша у таких питаннях, передано останні рядки вірша Гумільова.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 14:06:15 ]
Дякую, Валерію. Ні, "тишина" існує в словниках української мови.
Так, над останніми рядками довелося подумати. Не дивно, що чоловіки й жінки по-різному їх перекладають - тут ви праві :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тарас Слобода (Л.П./Л.П.) [ 2011-01-24 13:54:38 ]
Прекрасний переклад, одне тільки трішки псує загальне враження: рима "зорі-неземні".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 14:08:42 ]
Так, Тарасе, є такий ґанджик, згодна. Але ж ідеал - це щось таке недосяжне :)
Дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2011-01-24 13:56:42 ]
Гарно, Чорі. Давно хотілося тебе почути (почитати). Тільки от слово "мимо", здається, буде "повз".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 14:04:22 ]
Привіт, Оленко :) Я перевіряла - є таке слово в українській мові.
Дяка!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Мельничук (Л.П./М.К.) [ 2011-01-24 14:30:29 ]
Гарний переклад.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 15:27:43 ]
Дякую, Світлано.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-01-24 14:46:50 ]
Із "тишиною" згоден наполовину. Якщо таке слово і є, то не для перекладів, вважаю. Подвійне "мимо" не як російське "мимо", милозвучності не додає, а навпаки. із "...нЕсучи в плечах" як для Чорнявки, то можна ще попрацювати, не бог яка праця залишається, коли вже сам вірш перекладено доладу. Взагалі переклад до максимуму точний. А чому М.(?) Гумільов

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 15:30:31 ]
Не розумію, Санчику, чому якщо слово таке є, його не можна застосовувати в перекладі. "НесучИ" - саме такий наголос дають словники для цього дієприслівника, так що всі претензії до словників :)
А як ти хотів, щоб я назвала Миколу Гумільова? У назві - український варіант.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Адель Станіславська (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 15:05:54 ]
Чудовий, близький до оригіналу переклад. Сподобалось.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 15:31:10 ]
Дякую, Аделє, приємно :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-01-24 15:48:21 ]
Чорнявко, я прочитав "нЕсучи в плечах. І словники в нас різні бувають. (посмішка яка застигла на обличчі Нікіти Міхалкова, коли він почув про нагороду "Оскаром" Мєньшова чи коли йому сказали, що він тирив ручки на дверях петербурзьких будинків літераторів чи кіно... або Табакова в деяких ролях, їх можна часом спутати.)
І про Гумільова. Тоді треба говорити Георгій (як варіант Єгор, Жорка) Байрон, Йван Кенеді, Микола Саркозі, Хома Мор. Ось ти, Чорнявко, можеш сказати Пилип Кіркоров? І не думай при Бедросовичу так навіть подумати, він неадекватний.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 15:56:27 ]
Саню, не гони біса :)) Ти чудово розумієш, що з іноземними іменами - інша справа.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-01-24 16:21:05 ]
Чорнявко, я усьо-цьо знаю і не сумніваюсь. Вірніше не сумнівався. А нині вже сумніваюсь. Стіко демократії у всьому, що помилуй бог. То білі прийдуть, граблють, то червоні партизани прийдуть, знов граблють. То Бандера наш рулєвой, то Бандера ірод царя окаянного. То індустріалізаці, то відновлення феодалізму. Зрозумій як тяжко. Добре, що хоч про вічно вряди-годи хто напише із світлинкою золотою.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 16:28:23 ]
Нагадав ти мені один анекдот. Але не будемо про це :) Краще думай про вічне - йому вже нічого не загрожує :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-01-24 16:28:28 ]
;))))) Розсмішили...))) Оце ж ми тепер, значицця, живемо, як під час громадянської війни - "опять власть поменялась"?)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-24 16:31:51 ]
Мені б не хотілося тут згадувати про політику. Краще про "шосте чуття" :)


1   2   3   Переглянути все