ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Козак Дума
2024.04.18 10:34
Політики, філософи, експерти…
Усіх несила і порахувать!.
Куми, свати, недоумки і смерди –
уся наразі «королівська рать»
аналізує, пророкує, пише,
висвітлює, доводить, викрива,
розбурхує і каламуте тишу…
Ярять і шаленіють нувориші –

Микола Дудар
2024.04.18 09:44
Люблю какао в молоці…
Моє їм привітання --
То друзі справжні, молодці
А особливо зрання…
Тако сьорбнеш ковточок їх
І завібрірує щодення…
І не згадати буде гріх
Любязність їх, і ймення…

Світлана Пирогова
2024.04.18 08:39
Якщо серця співають, то вона, мов пісня.
Солодка чи гірка, але в житті не прісна.
І пишуться вірші, сонети й навіть оди.
І з розуму бентежно чарівниця зводить.
А очі набувають сонячного блиску,
І ось вона велична зовсім близько-близько.
Пірнають в г

Микола Соболь
2024.04.18 08:26
Циклопу треба жертва, voila,
і він знайшов її в центрі Европи,
нема потвори гірше москаля,
не люди, а трикляті азіопи.
У світі всі стурбовано мовчать.
Не можна, кажуть, монстра турбувати.
Коли вода затопить Арарат,
то хай потопить й полчища сохатих

Леся Горова
2024.04.18 08:16
Не ласкає нас море життєве лазурними хвилями.
Не втішають його буруни, у вітрах неприкаяні.
Ми - дві чайки утомлені, низько літаємо й квилимо.
І чи крила піднімуть у завтра, напевно не знаємо.

Ми з тобою - дві чайки. І берег в такій невідомості.
З-

Віктор Кучерук
2024.04.18 05:58
Ширяє ластівка над мною
І так щебече угорі,
Що довго мовчки я не встояв
У співом збудженім дворі.
Почав підспівувати пташці –
І звеселіли небеса, –
І у конвалієвій чашці
Заграла перлами роса.

Іван Потьомкін
2024.04.17 21:42
У густому лісі, на дубі крислатім,
Знайшли собі хату
Орлиця та кішка, та свиня кирпата.
Орлиця вподобала собі верховіття,
Кішка полюбила над усе на світі
Просторе дупло. А свиня кирпата
Внизу оселилась: жолудів багато.
Жили тихо й мирно. Кожен сам

Ігор Деркач
2024.04.17 14:19
А це не раша почала війну
та і Європа, нібито, не винна,
що не одну
годує звірину
і поїть її кров’ю України.

***
А нами управляють не каліки,

Микола Дудар
2024.04.17 09:42
Основне завдання курсу —
Бути кращим в черзі знань…
І не бути сліпим буслом
Поміж зібраних питань…
Раптом хтось візьме і бовкне
Щось про славу, про медаль…
Якщо він… ще й осінь жовкне —
Стелить паморозь печаль…

Світлана Пирогова
2024.04.17 08:45
А-ж гілля гнеться бузу від суцвіть,
Р-анкові пахощі несуться в світ,
О-бласкані промінням золотим,
М-агічно ваблять запахом крутим.
А кущ танцює з вітерцем танок
Т-акий щасливий з вихором думок.
Улад, у такт шепоче, шурхотить

Леся Горова
2024.04.17 07:58
Розцвів бузок, тремтить бузкове світло
Пронизуючи тисячі квіток,
Недавно лиш зима була, а літо
Із травня прокладає вже місток.

Ще вчора квітень з холодом на пару
Не знав, куди зробити перший крок.
А позлітали з абрикос тіари

Артур Курдіновський
2024.04.17 06:34
У цій війні я сам себе зустрів.
Перегорнув минулого сторінку.
Якого кольору у серці гнів?
Чи є напівтони? Чи є відтінки?

Ні! Він червоний - кров моїх бійців
І чорний, наче вдовина хустинка.
Він має присмак одностайних слів,

Микола Соболь
2024.04.17 06:27
Ніби в камертон у підвіконня
барабанить до світанку дощ,
від цієї музики безсоння…
І у тебе кажеш? Так отож.
Звикли ми до сніжної завії
та раптово десь пішла зима
і тепер дощитиме стихія
нотами грайливо усіма.

Віктор Кучерук
2024.04.17 05:37
Затьмарить час чийсь світлий образ
І швидко змовкне друга клич, -
І хтось не дасть пораду добру
За просто так чи могорич.
Минеться біль і жаль за чимось
Більш не терзатиме єство, -
І не влаштують ритми й рими
Мені поезій торжество.

Гриць Янківська
2024.04.17 00:24
Аж раптом – ніч. На згарищі вітрів
Бузкова мить не випускає з круга.
І яв мені – недбало зшита чуга,
А сон мені – бездоння рукавів.

Кружляй мене! Одним із тих кружлянь
Під спів горян, у попелі натуги!..
Аж раптом – день порозриває пруги

Іван Потьомкін
2024.04.16 23:09
Якщо не зведе Господь дім,
Марні зусилля тих, хто його будує.
Якщо не встереже Господь місто,
Намарне старається варта.
Надаремне ви рано встаєте,
Допізна сидите, їсте хліб печалі.
Навіть уві сні Він дасть усе те тому,
Кого любить.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Степан Коломиєць
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Ігор Мартинюк
2024.03.28

Вадим Водичка
2024.03.26






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Чарівна скрипка (З М. Гумільова)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-01-26 20:00:18
Переглядів сторінки твору 12151
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.838 / 5.5  (4.937 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.910 / 5.52)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.732
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2011-01-29 19:34:01 ]
"Вот теперь тебя люблю я, вот теперь тебя хвалю я!" Власне, тому і пропонувала інший варіант, бо "оповИє" - шото не теє :)) Хоча і є у словнику із саме таким наголосом.
Ти ж знаєш, я перекладати не вмію, лише - інтерпретувати. І статті Гумільова у цьому не в "помощ". Іди, поглянь. "Шо то буде, шо то буде, як візьме Любов на кпини?"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Трубкін (Л.П./Л.П.) [ 2011-01-27 02:00:18 ]
Вже 2 година ночі, я перечитую і не можу зупинитись. Ви подарували Біблію!
З Вдячністю Олександр.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 17:34:42 ]
Згодна, Олександре, цей вірш Гумільова - один з кращих у нього, на мою думку. Тому добре подумайте, чи "брати скрипку в руки", бо потім - буде пізно :)
Щодо перекладу - це просто спроба почути цей вірш іншою мовою, яку я теж дуже люблю.

Дякую Вам.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 11:12:39 ]
Ще вчора ввечері прочитала Ваш переклад, Любо. Але не хотіла залишати коментар. Думаю - прочитаю ще зранку, на свіжу голову. Прочитала. Знову отримала естетичне задоволення (навіть із оригіналом не захотілось порівнювати). Але як і вчора, проситься так "Усмішка твоя, мов квітка". І бачу Вам тут і без мене дали кілька корисних порад. Ви - смілива поетеса, я би за такий складний текст навіть і не бралася. "Скидаю капелюха"! І бажаю ще вагоміших здобутків!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 17:37:09 ]
Так, Любо, з усмішкою доречно, дякую і скористаюся. Правда, мені ще не подобається "мов квіткп" - і фонетично, і з точки зору образу. Але кращого до "скрипка" потки не бачу. Якщо виникнуть ідеї - буду вдячна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 11:45:28 ]
Дуже гарний вірш і гарний переклад.
Бачу деякі зміни :)
А є таке слово "владарські"? Бачу у словнику є "владарні"

"Раптово" - трохи не те за змістом. Ризикну запропонувати варіанти :
"Той, хто взяв її хоч раз у вольові та владні руки..."
"Хто її дерзнув узяти хоч би раз у владні руки..."


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 12:00:53 ]
а, ще у тебе двічі: "люто" і "лютій". Може краще там. де про вовків, замінити?
Ще одна пропозиця:
"Зрозумієш, як злостиво..."

Вибачай за настирність, просто хотіла допомогти.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 17:51:31 ]
А "злостиво" - це не "злорадно", бо тоді зміст трішки не той. З "люто" подумаю - "хижо", "миттю"...

Дяка-передяка тобі! Настирничай так і далі :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 20:50:01 ]
А хіба в оригіналі "злорадно"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 20:56:02 ]
ні, в оригіналі "злобно". це ж я і запитую, чи "злостиво" не є "злорадно"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 21:00:09 ]
Не думаю, і у словнику ніби синонім, але вирішуй сама, як краще.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 21:02:47 ]
Не думаю, і у словнику ніби синонім, але вирішуй сама, як краще.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 17:47:11 ]
А як тобі такий варіант:
"Хто її хоч раз увізьме у владарні свої руки"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 20:51:54 ]
Якщо є таке слово "увізьме", то добре, тільки поміняти місцями "свої" і "владарні", щоб наголос у "своЇ" падав на "ї" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 20:54:40 ]
о, точно. щось мене тягне на ці "рутівськи" наголоси - Свєтік влучно сказала :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 20:54:40 ]
Раз не женуть)), от я ще собі подумала: "Не проси ти того щастя.." може замінити на "Не проси такого щастя.." з метою уникнути багаторазового "ти"? Що скажеш?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 20:58:54 ]
Так, сиди тут і нікуди не йди. Бач, скільки корисних порад дала :) Придумай тоді вже щось замість "мов квітка".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 21:16:13 ]
Поки що вигадалося таке:
Милий хлопче, ти веселий, усміх твій, мов янголяти
(милий хлопчику веселий з усмішкою янголяти),
Не проси такого щастя , що отруює світи.
Ти не знаєш, ти не знаєш, що таке ця скрипка клята
Що початок - це жахіття, від якого не втекти!

Поясню, чому змінила останній рядок. Зрозуміла, що початок навчання на скрипці дуже важкий. Крім того, людина, яка опановує скрипку стає надзвичайно чутливою нервово (адже, щоб видобути звук не лише чистий, але й потрібного характеру, людина мусить виробити у собі цю надчутливість). Але, може і помиляюся.
Буду ще думати, мо' ще що надумаю))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 21:25:24 ]
Думаю, цей вірш не тільки про скрипалів, але й про поетів :)
"Янголяти" ніби нічого так...
Добре, думай. І я думатиму :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 21:43:46 ]
Милий хлопчику веселий, твоя усмішка сяйлива
...

Ти не знаєш, ти не знаєш, скрипка ця - підступне диво,..


1   2   3   Переглянути все