ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2026.03.24 18:05
Півник заспівав в Єрусалимі,
І на вранішній отой тоненький спів
В пам’яті закукурікали півні понад Супоєм
У далекому тепер, як і літа, Яготині.
Не ідеї нас єднають з материнським краєм,
Не герої на баскім коні,
А сумне «курли», неспішний постук дятл

Ігор Шоха
2026.03.24 14:43
                І
Імперії очолюють царі,
але не менш відомі їхні коні:
це буцефали, інцитати... поні,
яких сідлають бовдури старі,
точніше, русофіли-упирі
із пиками каліґул та неронів
і новоявлені поводирі,

Борис Костиря
2026.03.24 11:59
Я залишу усі двері навстіж
Для усіх пропащих і бичів,
Розмалюю стіни, наче Нарбут,
Не знайшовши до небес ключів.

Душу для вітрів усіх відкрию.
Хай панує хуга, як мана.
І знайду у попелі надію.

Віктор Кучерук
2026.03.24 06:25
Сонця подихи гарячі
Так прогріли злеглий сніг,
Що від болю він аж плаче
Та спливає із доріг.
І брудними потічками
Наповняє рівчаки, -
І вузенькими струмками
Проникає до ріки.

Іван Потьомкін
2026.03.23 21:20
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Олена Побийголод
2026.03.23 15:48
Михайло Рудерман (1905-1984; народився й провів юність в Україні)

Ти лети з дороги, птице,
звіре, й ти з дороги йди:
Бачиш, хмара клубочиться,
коні швидко мчать сюди!

І поціливши з нальоту

Охмуд Песецький
2026.03.23 13:23
Вони у згадах не для втіхи –
Квартири наймані й кутки.
Скоріше це сигнальні віхи
В руслі життєвої ріки.

Лимани, плеса та причали,
Протоки, створи та буї...
А судноплавству не навчали

Борис Костиря
2026.03.23 11:25
Я так хотів
упіймати за хвіст ящірку.
Ящірку як остаточний сенс.
Ящірку як остаточний смуток.
Ящірку як Істину,
яка вислизає від нас,
як остаточний голос космосу,
як видимість прозріння,

Юрій Гундарів
2026.03.23 09:36
Допоки є мама у сина,
він ще дитина.

Вона зрозуміє все і пробачить -
дихати легше наче.

…Життя накручує коло за колом…
Чую: у відчинене весняне вікно

Віктор Кучерук
2026.03.23 07:25
Мене зустріли, як належить
Стрічати, певно, короля,
Бо, наче Ейфелева вежа,
Звелась принадно сулія
Понад закусками в тарелях
На переповненім столі
В гостинній змалечку оселі,
В моєму рідному селі...

Ірина Вовк
2026.03.22 23:00
замість ПІСЛЯМОВИ) Тепер вони троє – мати та її соколи – спочивають у безіменних могилах, але їхні душі щоночі повертаються до Свято-Іллінської церкви, де колись Розанда присягала Тимошеві на вірність.

Євген Федчук
2026.03.22 17:34
Старий шинок над дорогу недалік Полтави.
Битий шлях, отож чимало люду проїжджає.
Хтось із подорожніх часом в шинок зазирає
Кухоль-два перехопити. Скуштувати страви.
То козаки зазирнули, за столом усілись.
Молоді іще, гарячі, кров у жилах грає.
Трохи

Юхим Семеняко
2026.03.22 15:33
       Поки наша колегіальна система не працює, перед "амбразурою" доводиться бути мені, і вихідними днями я маю право на свої маневри у переміщенні.     Сьогодні закінчується тижневе коло, а якими справами буду зайнятий завтра, сказати складно. С

Світлана Пирогова
2026.03.22 13:41
То як забути? Чи можливо?
В душі щось дзенькало, лилось.
Твій шепіт доторкавсь сяйливо,
Аж соняшник підняв чоло.

Жагуча спрага розбирала.
Сховався вітерець легкий.
Пташина лопотіла зграя.

Володимир Бойко
2026.03.22 12:50
Цукор-рафінад корисний тим, що його важче переплутати з сіллю. Ідеальний жіночий стан – коли 90х60х90, ідеальний чоловічий стан – коли 3 по 100. Краще нехай шкварчить олія на пательні, ніж шкварчить жінка з пательнею. Струнким жінкам так би пасув

Борис Костиря
2026.03.22 12:18
Колись в осінній глибині
Захочеш літо повернути
І в осені на самім дні
Знайти печаль від м'яти й рути.

В терпкій осінній глибині
Тобі відкриються прозріння
І у мутній нічній воді
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Чарівна скрипка (З М. Гумільова)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-01-26 20:00:18
Переглядів сторінки твору 14328
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.841 / 5.5  (4.999 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 4.840 / 5.5  (5.005 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.732
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Трубкін (Л.П./Л.П.) [ 2011-01-26 20:36:00 ]
)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-26 20:54:22 ]
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Гай (Л.П./Л.П.) [ 2011-01-26 20:37:49 ]
Мені сподобалось, хоч я б не взялася переводити, сміливості бракує.)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-26 20:55:37 ]
А ви спробуйте, сміливість і з"явиться :)
Дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Адель Станіславська (М.К./М.К.) [ 2011-01-26 20:49:43 ]
Гарний переклад, пані Любо. Перекладати - важка праця. та Вам це добре вдається.:)
А що, як ось тут:
Та колись і ти сповільниш, і на мить утихнуть співи, - Втомишся, і гру вповільниш, лиш на мить затихнуть співи
а потім:
Зрозумієш ти, як злобно насміялось все, що мило, - зрозуієш ти, - зловісно насміялось все, що миле
або:
Зрозумієш ти, як зловісно насміялось все, що миле,
і тут:
І тужливий смертний холод оповить, як саван, тіло - І тужливий смертний холод спелана, як саван, тіло

Даруйте, якщо ці зауваження, повважаєте недоречними.:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Адель Станіславська (М.К./М.К.) [ 2011-01-26 20:51:30 ]
Перепрошую, помилилась, мала написати - зрозумієш ти, як злісно... і далі по тексту.:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-26 21:03:14 ]
Тут тільки почни, вото ж затягує :)

"Втомишся, і гру вповільниш, лиш на мить затихнуть співи" - цікавий варіант, я ним скористуюсь, дяка :) Лише "сповільниш" та "і на мить" - краще буде, і до оригіналу ближче.
"Злобно" я б не змінювала, бо "зловісне" має інший відтінок. Якщо мова дозволяє, то краще бути якнайближче до автора.
"Оповить" nt; залишу, бо так зберігається авторський звукопис "холод обовьет" (повторення "о"), чого немаэ у випадку "спелена".

Дякую, Адель, за конструктивне втручання :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Світлий (Л.П./М.К.) [ 2011-01-26 21:41:29 ]
Гарні... чарівні обоє, що оригінал, що переклад.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-26 21:48:40 ]
Оригінал - так точно. Щодо перекладу - у ньому є "аідводні камінчики".
Дякую, Василю :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Світлий (Л.П./М.К.) [ 2011-01-26 21:54:42 ]
Краще камінчики ніж водичка :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2011-01-26 23:55:12 ]
О-ла-ла!.. Царствує "гумільовщина" :))
Я зразу по "дєлу". Є пропозиції перевірити таке:
- свОя-мОя-твОя - для чого тобі це, якщо тільки "червону руту не шукаєш вечорами"?
- у мові хитрих сих українців точно є прислівник царствено, но не змогла знайти прикметника царственний


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2011-01-27 00:08:45 ]
Перепррошую, "вистрілило" передчасно...
Ага, то далі.
-зрозумієш ти, як злісно насміялось те, що миле ("злобно", власне, можна залишити, але "мило" - ну ніяк; хто милом користуєцця нині, коли є усякі гєлі і.т.п :)

- і тужливий смертний холод обів'є, як саван, тіло (оповить?? о, повить...)
- і дещо насторожує страшнИй наголос :)

Я тебе люблю. Але завтра ми не зустрінемось, тому так поспішаю сказати тобі про це сьогодні, скрипальчина мамо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 00:14:04 ]
Тоді чекай. Зараз розберемося :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 00:17:28 ]
http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
називний ца́рствений ца́рствена ца́рствене ца́рствені
(могла ще в академічних пошукати, але ліньки) :))

свОя-мОя-твОя - це ти на наголоси натякаєш чи на принципову присутність?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-27 00:22:24 ]
з милом - ляп, холера його бери :) подумаю.
оповить - є таке слово? (бо мені його Татчин благословив) :))
наголос у смертушки зараз зміню, буде лютою.

Давай і ти перекладай :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2011-01-28 00:06:10 ]
Якщо Татчин благословив, то навіть якщо і нема, ми його створимо :)) Отож, тако: є дієслово доконаного виду оповИти (коротка форма - оповить). Але в другій особі у майбутньому часі, як потребує наш (твій :) текстик, буде, знацця, "опов'є". Так що оповивай, Чорнява, якщо не хочеш обвивати.
Ого, яка редакція!.. Не Майстерні, а цілий НДІ :))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-28 12:57:03 ]
Ти впевнена щодо "опов"є"? Бо воно мені шото не теє :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-01-28 13:19:12 ]
А чому не хєочеш обів'є?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-28 13:23:32 ]
та воно мені чудним якимсь здається. або я ще не звикла до нього. почекаю до вечора :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-01-28 20:41:48 ]
все, "уболталі" :) буде поки "обів’є". а там подивимось.


1   2   3   Переглянути все