ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Гундарів
2026.04.08 11:14
Укотре бюся об залізобетонну стіну байдужості. Та не можна захаращувати Вибране пересічними і не завжди елементарно вичитаними текстами Олександра Сушка! По-перше, Вибране - це обличчя порталу, який не варто перетворювати на міжсобойчик. А отже, це облич

Віктор Кучерук
2026.04.08 08:21
Якби не рвався навпростець
І оминав горби й баюри,
То був би вже давно кінець
Ходою зродженій зажурі.
Якби дослухався порад
Людей досвідчених і мудрих,
То не вертав би вік назад
Ні на зорі, ні пополудні.

Артур Курдіновський
2026.04.08 06:03
Я не хочу рятувати світ,
Лізти на пекельну амбразуру.
Вже на аркуш ліг мій заповіт,
Він для більшості - макулатура.

Я не буду бігти навздогін
Тим, хто переміг і дні, і ночі.
Світ, неначе той невтомний млин,

Світлана Пирогова
2026.04.07 22:03
К-оли туман в ярах, як дим застиг,
В-она приходить босоніж по росах,
І-промені її вплелися в коси.
Т-римає Муза в пальцях вітру сміх.
Н-е кличе, а веде за небосхил.
Е-дем і тиша там такі незвичні,
В-она диктує рими фантастичні,
А кожен біль стає зе

хома дідим
2026.04.07 20:39
валандався усяко шлявся
та роззирався якомога
хто у вишиванці а хто у шапці
де благодать а де знемога
хто при колясці хто на лавці
а хто повзе через дорогу
щоб голубів іще зібрати
на крихти пиріжка з горохом

Пиріжкарня Асорті
2026.04.07 20:06
як апокаліпсис минеться
залізо стане золотим
однак ніде не цінуватись
на цій землі уже ніким

04.26

Борис Костиря
2026.04.07 19:48
Із дзеркала витікає смисл,
поступово, повільно, невблаганно.
Із дзеркала тече кров
воєн світу.
Свічадо показує язик
новітнім тенденціям і теоріям,
які порвав на шматки час.
Дзеркало стало відображувати

Ігор Шоха
2026.04.07 18:59
                    І
Менестрелі є. Вони існують
в цьому світі як мандрівники,
може бути, що не одесную,
та ошую де-не-де кочують
обіруч Господньої руки.
Отже, поки є чим дорожити,
ідемо попутно до кінця

Роксолана Вірлан
2026.04.07 18:43
І тільки уява є швидша за світло,
і тільки уяві підкорений простір,
як кориться глина- в теплі розімліла-
рукам гончаря - на майстерскім помості.

Як діва паліє під поглядом любка,
під помахом пензля злітають заграви -
так никнуть парсеки - до нест

Костянтин Ватульов
2026.04.07 18:36
Я хочу знов відчути море за вікном,
Не десь…на вістрі узбережжя Криму,
І просто до води, де сонечко зійшло
Крізь сад черешні преспокійно линуть.

Всміхаючись, сховавши в окулярах блиск
Очей, та йти по теплій плитці вулиць.
За стільки років, що майн

Іван Потьомкін
2026.04.07 11:50
Маленька, немічная ліра,
Неначе блюдце, скалка, що з тобою,
І на ній зіграть печалі світу,
Голосом її кричать од болю.
Непримітний голос, неврочистий,
Ледве чутний, і чужий на попит,
Ну і що! Та був би тільки чистий.
Ну а решта – це не мій вже кло

Віктор Кучерук
2026.04.07 08:51
Коротка ніч і довгий день,
І угорі - блакить небесна, -
І море радісних пісень
Переповняє світ чудесний.
І я святкую навесні
Всього народження й зростання, -
І рвуться пута на мені,
Щоб розпочав пересування

хома дідим
2026.04.06 19:03
не перевершити себе
до чого навіть намагатись
це усміхання де-не-де
не зовсім позначає радість
ту радість що усе підносить
і салютує бозна-чим
котрій ніколи не є досить
такий її бентежний чин

С М
2026.04.06 18:31
На улиці леви неспішні
Пси у жару, у сказі із піною
Звір, у серці міської кліті
Труп його матері
Гниє в літнім ґрунті
Із міста гайнув

На Південь курс, через кордон

С М
2026.04.06 18:31
не торкаться долу
сонця не узріть
анічого тільки
біг біг біг
біжім
біжім

дім на пагорбі

Костянтин Ватульов
2026.04.06 17:06
Коли я повернусь, перший сніг долетить до землі,
А старенький таксист довезе із вокзалу додому.
Я згадаю, як мама казала слова непрості,
Як стрічала мене на порозі в халаті м’якому.

Коли я повернусь, місто буде холодним, чужим.
Наплюю, що ось так п
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

Олена Квітуча
2026.03.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Діалог біля новорічної ялинки (З Юрія Левітанського)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-12-03 15:35:04
Переглядів сторінки твору 21474
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.192 / 5.5  (4.999 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 5.191 / 5.5  (5.005 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.796
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 17:13:50 ]
Чорі, я бачу, ви тут трохи голови не порозбивали, так воно вам муляло, що взялася ще й за переклад.:) Якщо хочеш щось сказати про мій переклад, то й пиши на моїй сторінці, або ігноруй, як інші. У вас це гарно виходить.:))) Свою думку, щодо твого перекладу я виклала, і переконана у вживанні кальки. Набридло уже .

"Но как я всего этого достигну? Ведь у меня нет ни знаний, ни опыта, чтобы стать великим. Я невежествен и часто тону в болоте жалости к самому себе. Ответ очень прост. Я начинаю свой путь, не обремененный ненужными знаниями, на мне не лежит груз бессмысленного, никому не нужного опыта. Природа наградила меня инстинктами и чутьем, которым позавидовал бы любой лесной зверь, а что касается опыта, то он приходит сам собой. Да и его значение часто переоценивается, особенно стариками, которые только и могут, что глубокомысленно кивая, внимать чужим речам, а как откроют рот – так немыслимой скукой повеет от их разговоров, уши начинают вянуть от их глупостей." Ог. Мандино.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 17:23:22 ]
Ні, Юлю, я нічого не хочу говорити про твою спробу. Бо коли почала, то зрозуміла, що треба пояснювати все: і про образи, і про ритм, і про звучання.
Тоді я й вирішила зробити свій переклад, який давно збиралася зробити. Адже саме про це ти прочитала у моїй розмові з Наталкою Годун, чи не так? :)

До чого тут цитата, взагалі не зрозуміла.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 16:53:49 ]
Ага! Цілу ніч! І маю дві філологічні освіти , пане.:)А ще українською розмовляю з дитинства.:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 16:56:07 ]
Ну... Аргументи - сталеві! :о) Особливо про 2 освіти... :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 16:54:35 ]
нє... ти в курсі, Чорі? ти "допрацювала" чийсь переклад? what a f**** ridiculous thing to say! ))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 16:57:24 ]
Не маюкатися у храмі! Бо кадилом ... ! ;о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 16:57:56 ]
матюкатися


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 16:59:29 ]
так я ж тільки "рідною мовою", а не державною! :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 16:58:19 ]
отака f****, любі малята :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 17:03:32 ]
Ой, Чо! Ти плагіаторка і графоманка, виявляється :о)) - Кароче - я горд, што я твой саврємєннік :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 17:05:50 ]
візьми з Гори чоколядку :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 17:09:52 ]
Є "дважды мать" а є "дважды филолог"... ОТаке...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 17:17:20 ]
Лис Микита... А ти дважди мать? І скільки раз філолог? :))) Умнік.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 17:25:56 ]
А скільки ж разів філолог тоді Шевченко? Чи, скажімо, Бродський?
Кішечко, не ображайтесь! :о)
Любима байка:
Якось до Ахматової у гості прийшла поетеса, фронтовичка Ольга Бергольц. Була там і Лідія Чуковська. Ну, Бергольц - що не слово, то матюк... Бідна Чуковська не знала куди подітися... Тоді Анна Андріївна спокійно так: "Лидочка" В чём дело? Мы же филологи..." :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 17:29:33 ]
Лис Микита спить не чує
як на пузі миш танцює... :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 17:30:18 ]

Дорога Юліє, Блакитна Кішка, ви написали, що у вас виникло враження ніби-то деякі ваші твори "ігнорують", тобто не часто коментують?
Та це в багатьох тут так (такі враження). Та разом із тим, кожен автор дає зрозуміти, як далеко він готовий піти у співпраці з іншими авторами.
Я, наприклад, як В.Л., не надто цікавлюся строгою критикою своїх творів. Мені набагато цікавіше бачити в коментарях продовження творчого процесу, нові обрії...
Ось, шановну Любу, автора цієї сторінки, напевно цікавлять усі тонкощі літпроцесу, вас, Юліє, може цікавити ще щось, мене - також своє...

Просто, як на мене, потрібно своїми відповідями, запитаннями, і коментуванням взагалі направляти можливі майбутні діалоги зі своїми можливими співрозмовниками.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 17:44:23 ]
"усі тонкощі літпроцесу" - як же це дипломатично :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 17:52:48 ]
Ну що поробиш, дорога Любо, таких, як ви і справді не часто зустрінеш - ви цікавитесь усім у сучасній літературі, намагаєтесь усіх зрозуміти, попри, ясно, чіткі критерії свого смаку. Це не просто, бо інколи виникає багато стороннього "потрібно". Але, наприклад, вдячним спостерігачам за вами вже не потрібно охоплювати всю безмежність... )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 17:58:18 ]
ой, далеко не всім у сучасній літературі, на щастя :) і, знов таки на щастя, її є з чим порівнювати :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлька Гриценко (Л.П./Л.П.) [ 2011-12-03 17:24:24 ]
Переклад сподобався. І залишив приємні враження. але зі заувагами Юлі цілковито погоджуюсь.


1   2   3   4   Переглянути все